Чертов нахал Киланд Ви
Часть I
Глава 1
Интересно, каково это – чувствовать между ног рокочущего зверя? Жаркое полуденное солнце отражалось от хромовой поверхности припаркованного неподалеку «харлея», ослепительно сверкающего под палящими лучами.
Роясь в сумочке в поисках кошелька, я дождалась, пока закончилась звучавшая по радио композиция группы «Maroon Five», но мои мысли были странным образом сосредоточены на этой двухколесной мужской игрушке. Конструкция мотоцикла отличалась простотой – блестящая черная с серебром поверхность, потертое кожаное седло с сумкой, на которой красовался череп с инициалами «Ч. Н.» под ним.
Как, наверное, здорово, нестись по шоссе на такой машине! Я представила: ветер развевает мои волосы, руки обвивают торс мужчины с какой-нибудь брутальной кличкой, а мотор соблазнительно урчит между бедрами, обтянутыми узкими джинсами. Как его зовут? Жеребец? Бродяга? Стрелок? Нет, не годится. Погодите-ка… Прэз. Точно, моего воображаемого байкера зовут Прэз. И выглядит он точь-в-точь как Чарли Ханнэм в сериале «Сыны анархии».
Я бросила взгляд на свой мобильный, обнаружила полдюжины непрочитанных сообщений от Гаррисона и злорадно усмехнулась. Конечно же, мужчина по имени Гаррисон никогда не будет гонять на «харлее». Швырнув телефон обратно в сумку, я выключила двигатель припаркованного у обочины «БМВ» и, обернувшись, посмотрела на заднее сиденье. Там почти до потолка были навалены коробки с вещами, отчего у меня чуть не случился приступ клаустрофобии.
Автобус, полный пассажиров, медленно вполз на придорожную стоянку. Только этого не хватало! Пойду-ка я куплю что-нибудь поесть, иначе мне отсюда никогда не выбраться. Сейчас, после десяти часов пути из Чикаго в Темекулу в штате Калифорния, я уже находилась где-то в центре Небраски, а впереди еще двадцать с лишним часов езды до места назначения.
После пятнадцатиминутного стояния в очереди за куриными наггетсами в забегаловке «Папай» я заглянула в небольшой магазинчик сувениров. Я очень устала, и мне чуть дурно не сделалось при мысли о том, что придется сидеть за рулем еще часов пять, прежде чем я найду какое-нибудь место для ночлега. Зевнув, я решила немного задержаться на стоянке и порыться в сувенирчиках. Перебрав кучу безделушек, в конце концов я выбрала китайского болванчика в виде Обамы и стояла, бездумно потряхивая его и наблюдая, как голова президента качается взад-вперед с маниакальной улыбкой на лице.
– Берите не раздумывая, – произнес с усмешкой глубокий хрипловатый мужской голос у меня за спиной. Я вздрогнула от неожиданности, резко дернувшись, и нелепая статуэтка выскользнула из моих пальцев и упала на пол. Голова президента оторвалась от пружины, служившей ей шеей, и укатилась под прилавок.
Женщина, стоящая за прилавком, возопила:
– Мэм, извините, но вам придется заплатить. Двадцать долларов, пожалуйста.
– Вот дьявол! – пробормотала я с досадой, прослеживая траекторию укатившейся в угол головы.
Я наклонилась, чтобы поднять ее, и в этот момент снова раздался тот же хрипловатый голос:
– Подумать только, а ведь многие считают, что у этого парня есть голова на плечах.
У него австралийский акцент. Или мне это только кажется?
– По-твоему, это смешно, козел? – процедила я и, резко развернувшись, наконец-то оказалась нос к носу с обладателем этого соблазнительного голоса.
И застыла.
Обалдеть!
– Не стоит проявлять свою стервозную натуру по такому ничтожному поводу. – Кривя губы в ехидной улыбке, парень вручил мне безголовое туловище Обамы. – И, к вашему сведению, мне это вовсе не кажется смешным.
Я сглотнула и почти лишилась дара речи, не веря своим глазам, – передо мной стоял сущий Адонис. Мне захотелось вцепиться ему в физиономию, чтобы с нее исчезла эта наглая улыбка, а надо сказать, это была очень красивая физиономия с точеными чертами и трехдневной щетиной, обрамленная густой копной каштановых волос с медным отливом. Твою ж мать! Безумно привлекательный парень! Вот уж не ожидала встретить такого красавчика в подобной дыре. Черт знает что – это же центральная Америка, а не австралийский буш какой-нибудь, в конце-то концов.
Я кашлянула, чтобы прочистить горло.
– Да уж, совсем не смешно.
Он протянул руку:
– Дате-ка мне эту хрень, мадемуазель, я заплачу за нее.
Прежде чем я успела ответить, он выдернул из моих рук части сломанной статуэтки. Вот ведь напасть – от мимолетного касания его руки по моей спине прокатилась волна дрожи. В довершение всего, от него исходил просто умопомрачительный запах.
Я проследовала вслед за незнакомцем к кассе, пытаясь выудить из сумочки деньги, но он меня опередил, молниеносно оплатив покупку.
Красавчик торжественно вручил мне пластиковый пакет со сломанной безделушкой.
– В пакете – сдача. Купите себе немного чувства юмора.
Ю-Ю-МА-А-РА… Боже, какой акцент.
У менячелюсть отвисла, когда он выходил из магазина.
Вот это задница!
Я не верила глазам – прекрасная, сочная, аппетитная круглая задница, плотно обтянутая джинсами. Черт, у меня действительно слишком давно не было секса, если для меня не имел значения даже тот факт, что этот нахал только что оскорбил меня.
Я простояла несколько минут, уставившись невидящим взглядом на полку с безразмерными майками, исписанными глупым слоганом «Кукурузник из Небраски», а потом мысленно дала себе пинка под зад. Моя реакция на досадное происшествие говорила о том, что усталость берет верх, обычно я не столь вспыльчива. Пора отбросить неприятный осадок от этой странной встречи и двигаться дальше. В животе урчало от голода, и я уже предвкушала, как, сидя за рулем, буду вгрызаться в кусочки куриных наггетсов. Выйдя из магазина, я вытащила аппетитный кусочек из коробочки и с удовольствием сунула его в рот. Однако тут же перестала жевать, увидев своего обидчика неподалеку от моей машины, он сидел на том самом мотоцикле, смелые фантазии о котором одолевали меня совсем недавно.
Я попыталась осторожно пробраться к машине, надеясь, что парень меня не заметит. Не тут-то было. Увидев меня, он расплылся в ослепительной улыбке и приветливо помахал рукой.
Судорожно роясь в сумке в поисках ключей, я закатила глаза и процедила:
– Снова вы…
Он ухмыльнулся.
– Надеюсь, вы все-таки прикупили чувство юмора?
– Нет, я планирую приобрести для вас хорошие манеры.
Усмехнувшись, он покачал головой. Пригладив шевелюру, парень водрузил на голову блестящий черный шлем и запустил двигатель своего «харлея». Рокот мотора эхом отдался в моем теле, пронизывая его до костей.
Я забралась в машину, громко хлопнув дверью, но не смогла удержаться, чтобы не кинуть на незнакомца последний взгляд, будучи уверенной, что больше никогда в жизни не увижу этого типа. Он подмигнул мне сквозь прорези шлема, и сердце мое заколотилось от волнения.
В зеркало заднего вида я наблюдала, как красавчик выводил мотоцикл со стоянки. Я ожидала, что он стрелой рванет с места и мгновенно исчезнет из вида, но почему-то, медленно проехав несколько шагов, он внезапно остановился. Он старательно пытался снова завести мотор, но все усилия были напрасны. В конце концов, заглушив двигатель, парень стянул шлем и, с растерянным видом запустив в волосы пятерню, слез с мотоцикла и принялся осматривать его в поисках причины неполадки. Мне надо было бы уехать, но я не могла оторвать взгляд от парня, наблюдая за безуспешными попытками завести мотор. Ох, ни фига ж себе!
Я обмакнула кусочек курицы в горчицу с медом и бросила его в рот, продолжая наблюдать за этой сценой в ожидании увлекательного зрелища. Через пару минут красавчик вытащил телефон и начал кому-то звонить, нервно прохаживаясь взад-вперед. Затем, убрав телефон, парень повернул голову в мою сторону и одарил меня свирепым взглядом. Пойманная с поличным, я издала нервный смешок. Надо сказать, мне вовсе не хотелось насмехаться над ним, просто я не смогла сдержаться. Парень приподнял одну бровь, отчего мне еще больше захотелось рассмеяться. Наглый тип медленно направился в мою сторону, локтем прижимая шлем к боку. Он постучал в окно машины, и я вынуждена была его опустить.
– Думаешь, это очень смешно, мадемуазель?
– Ну, может, не очень… – фыркнула я.
– Ну что ж, я рад, что ты, в конце концов, овладела чувством юмора.
Ю-Ю-М-А-РА.
Черт, какой сексуальный акцент!
Он вытянул шею, чтобы рассмотреть, что творилось у меня на заднем сиденье, и, разумеется, заметил кучу коробок.
– Ты что, бездомная? Живешь в машине?
– Вовсе нет. Я в процессе переезда – через всю страну на другое побережье.
– И куда направляешься?
– В Темекулу.
– В Калифорнию? – Он понимающе кивнул. – Надо же, я тоже туда еду.
Я бросила взгляд в сторону его «харлея».
– Похоже, ты не скоро сможешь продолжить путь. Думаю, это расплата за то, что обозвал меня стервой.
– Да, похоже, так и есть.
– Что именно? Признаешь, что это расплата?
– Нет. Что ты стерва.
– Очень смешно.
– А знаешь, что хуже расплаты? – спросил он, еще ниже склоняясь к окну. Запах его туалетной воды сводил меня с ума.
– Что именно?
Он игриво подвигал бровями.
– Карма.
– Что ты имеешь в виду?
– Выйди-ка и погляди, что творится сзади у твоего бумера.
БУ-У-МЕ-РА
Я поспешно выскочила, обошла машину и увидела, что заднее правое колесо полностью спущено.
Что? Этого просто не может быть!
В отчаянии прижав ладонь ко лбу, я уставилась на нахала. Вид у него был крайне самодовольный.
– Ты что, издеваешься? Значит, все это время ты знал, что у меня спущено колесо?
– Конечно. Я заметил это в тот самый момент, когда ты лопала курицу и ржала надо мной. Поверь, нелегко было сохранять невозмутимый вид.
Разумеется, я не сумела бы самостоятельно поменять колесо, даже если бы речь шла о спасении собственной жизни. Неужели придется просить этого гнусного типа оказать мне услугу?.. Нет, это просто невозможно!
– Ты умеешь менять колесо?
– Конечно. Какой мужчина не умеет менять колесо?
– Ты мне поможешь? Я знаю, едва ли тебе захочется оказывать мне услугу… после нашей перепалки… но я в безвыходном положении. Не хотелось бы застрять в этой дыре на всю ночь.
– А можно нескромный вопрос?
– Спрашивай.
Он потер заросший щетиной подбородок.
– Насколько сильно ты хочешь поменять это колесо?
Я отпрянула от него.
– На что ты намекаешь?
– Оставь грязные мысли, красотка. Я вовсе не пытаюсь затащить тебя в постель, если ты это имеешь в виду. Ты не в моем вкусе.
– И кто же в твоем вкусе?
– Ну, мне нравятся женщины, которые при первой встрече не шипят на меня рассерженной гусыней.
– Спасибо за комплимент.
– Не стоит благодарности.
– Итак, что ты хочешьвия?
– Ну, как я понял из твоего хохота, ты в курсе, что в настоящий момент мой «харлей» испытывает технические трудности. Нужна деталь, которой у меня нет. Я только что вызвал эвакуатор. Но я ужасно тороплюсь, как и тебе, мне срочно надо попасть в Калифорнию.
– То есть ты намекаешь, что…
– Да, именно на это я и намекаю. Я меняю тебе колесо, а ты позволяешь мне поехать с тобой.
– Поехать со мной?
– Ну да, поехать с тобой.
– Что ты только что сказал?
– Ты не глухая.
Я тряхнула головой, чтобы отогнать образы, проносящиеся в моих мыслях. Может, я ослышалась в силу усталости, или он просто издевается надо мной?
– Я не могу пуститься в путешествие на несколько сот миль в компании с совершенно незнакомым человеком, – возразила я.
– Между прочим, это гораздо безопаснее, чем путешествовать в одиночестве.
– Пожалуй, если только ты не маньяк.
– Подумать только, от кого я это слышу? От террористки, обезглавившей американского президента!
Я не смогла сдержать смех. Ситуация приобретала оттенок безумия.
– Черт побери, мадемуазель, неужели ты смеешься?
– Ты меня вынудил.
Он протянул мне руку.
– Вижу, ты согласна?
Я проигнорировала его жест, скрестив руки на груди.
– Разве у меня есть выбор?
– Ну, в конце концов, ты могла вот его попросить поменять тебе колесо. – Он кивнул в сторону огромного, устрашающего вида типа, который с интересом наблюдал за нашей перепалкой. И выглядел он точь-в-точь как Герман Мюнстер из «Семейки монстров»[1].
Издав глубокий вздох, я наконец сдалась.
– Я не против. В общем, согласна!
– Я знал, что ты это скажешь. А теперь вопрос – запаска у тебя есть?
– Конечно. Но, чтобы до нее добраться, придется вытащить некоторые из этих коробок.
Он просто взорвался от смеха, когда увидел груду вещей в моем багажнике.
– Черт возьми, что это за барахло?
Я взглянула ему в глаза и честно ответила:
– Здесь вся моя жизнь.
Мне пришлось выгрузить бесконечные коробки на асфальт. Мой невольный попутчик вытащил запасное колесо и тут же приступил к работе.
Когда он трудился над колесом, белая майка задралась, открыв загорелый мускулистый живот и тонкую полоску волос, уходящую под джинсы. Я невольно почувствовала возбуждение. Черт, срочно надо отвлечься. Я прошла к его мотоциклу и села на него, ухватившись за ручки и представляя, каково это – нестись с дикой скоростью, когда ветер развевает твои волосы… Но это не помогло – перед глазами стоял только торс красавчика, и это не спасало меня от наваждения.
Его мускулистое тело выскользнуло из-под моей машины.
– Осторожней, мадемуазель. Это не игрушка.
Я соскочила с седла мотоцикла и провела пальцем по буквам на седле.
– А что означают буквы Ч. Н.?
– Это мои инициалы.
– Дай-ка, угадаю. Чертов Нахал?
– Послушай… Я бы назвал свое имя, но, раз ты такая умная, пожалуй, позволю тебе теряться в догадках.
– Как хочешь, Нахал.
Он снова лег на землю.
– Вот сейчас только подкручу болт, и можно будет ехать.
– Болт? Ха!
– Гайку на колесе, грязная ты девчонка.
– Ох. Понятно.
Он вскочил, задрал майку и вытер ею вспотевший лоб.
– Готово.
Вот черт!
– Как-то уж слишком быстро сработано, однако. Уверен, что колесо не отвалится?
– У меня действительно кое-каких шариков не хватает, в чем ты очень скоро будешь иметь возможность убедиться, но с твоим колесом все в порядке. – Он подмигнул, и я заметила симпатичные ямочки на его щеках. – Завтра нам, возможно, придется сделать остановку, чтобы раздобыть новое колесо. Эта запаска долго не выдержит.
Завтра? Вау. Неужели это все происходит со мной?
– Пора ехать, – бодро заявила я. – Сама поведу. Мне надо контролировать ситуацию.
– Как будет угодно, – покладисто согласился он.
Выезжая со стоянки, я чувствовала, как напрягается моя шея. По крайней мере, скучно, видимо, не будет. Между тем попутчик не терял времени даром, с удовольствием поглощая мои куриные наггетсы.
Я шлепнула его по руке.
– Эй, руки прочь от моего обеда.
– О, горчица с медом? А я предпочитаю соус барбекю.
Он облизал пальцы, а я мысленно обругала себя, потому что меня это чертовски возбудило. А ведь путь предстоял долгий.
Загадочно усмехнувшись, мой нахальный попутчик схватил целлофановый пакет из магазина сувениров.
– Ты туда уже заглядывала? – спросил он, потрясая им у меня перед носом.
– Какой смысл? Там всего лишь сломанная безделушка.
– Ты так думаешь?
С этими словами он передал мне пакет.
Одной рукой держась за руль, другой я вытащила из пакета вполне себе целую статуэтку.
– Что за… Это твоя работа?
– Мне показалось, эта хрень тебе понравилась, поэтому купил тебе еще одну, целую. Ты тогда была слишком занята – рылась в кошельке.
Я покачала головой, но не смогла сдержать улыбку.
– Ну, на-а-до же. Вот я и заслужил искреннюю улыбку. – Он протянул мне руку. – Лучше отдай мне это от греха подальше.
Я протянула ему статуэтку, и он оторвал от нее клейкую ленту, чтобы прикрепить фигурку к передней панели. Голова Обамы моталась взад-вперед в такт движению автомобиля.
Я смущенно рассмеялась, осознавая нелепость ситуации, но все же не могла не отметить, что меня захлестнула теплая волна благодарности за столь милый поступок. Может, он вовсе и не такой уж наглец?
Мы некоторое время молчали. Мой спутник откинул голову на подголовник и прикрыл глаза. Где-то в районе шоссе I-76, когда закатное солнце озарило ярким оранжевым светом далекий горизонт, он повернулся ко мне.
– Меня зовут Чэнс, – произнес он сонным голосом.
– Обри, – произнесла я после нескольких секунд молчания.
– Обри, – повторил он с придыханием, словно пробуя мое имя на вкус, потом снова закрыл глаза и отвернулся.
Чэнс[2], значит. Интересненько!
Глава 2
– Ты, похоже, собираешься записывать все это на голосовую почту? – Прищурившись, он глянул на мой мобильный телефон, жужжащий на передней панели. Проклятая трубка звонила примерно каждые полчаса, но теперь перерыв между вызовами сократился до десяти минут.
– Ага. – Трезвон прекратился, и я не стала вдаваться в дальнейшие объяснения, понадеявшись, что Чэнс не придаст этому значения.
Как бы не так. Минут через пять снова раздался звонок, и прежде чем я сообразила, что происходит, Чэнс схватил телефон.
– Звонит некий Гарри.
Чэнс поигрывал трубкой между большим и указательным пальцами, пока я не вырвала ее.
– Это Гаррисон. И не твоего ума дело.
– Поездка долгая. Быть может, мы это обсудим?
– Нет никакого желания.
– Посмотрим.
Прошло несколько минут, и раздался очередной звонок. Прежде чем я успела отреагировать, телефон снова оказался в руке Чэнса. Ему удалось от меня увернуться. Хитро блеснув глазами, он поднес трубку к уху.
– Алло.
У меня от такой наглости чуть глаза на лоб не полезли. В результате я едва не вылетела с дороги на обочину, притормозив в последний момент и буквально онемев.
– Привет, Гарри, Как поживаешь, дружище?
Легкий австралийский акцент, прежде едва заметный, неожиданно проявился отчетливее. В трубке послышался голос Гаррисона, но слов я не различила. Я взглянула на Чэнса. Он передернул плечами, улыбнулся и откинулся на спинку сиденья, явно находя ситуацию забавной. В этот момент я решила, что наше совместное путешествие пора заканчивать. Только бы добраться до следующего съезда, и он получит такой пинок под зад, что вылетит из машины. Пусть этот козел со своей идеальной круглой задницей катится пешком через всю чертову Небраску, и плевать я на него хотела.
– Ага, конечно. Она рядом. Но в данный момент мы в некотором роде заняты.
Следующий вопрос я услышала, он прозвучал громко и ясно. Чэнс отвел трубку в сторону, когда Гаррисон прорычал:
– Кто это, черт возьми?
– Меня зовут Чэнс. Чэнс Найтмен. Некоторые друзья называют меня Нахалом. – Чэнс выдал все это с такой безупречно вальяжной интонацией, что я живо представила, как багровеют вены на шее Гаррисона.
– Передай. Обри. Этот. Чертов. Телефон. – Каждое слово он будто выплевывал со злостью. Неожиданно я обнаружила, что прекратила беситься, и уже не возмущалась, что Чэнс ответил на звонок. Теперь я была в ярости, но по другому поводу. Что за наглость! Какое право Гаррисон имеет вообще на чем-то настаивать?
– Никак не могу, Гарри. Она сейчас… не может подойти.
В трубке послышался очередной поток ругательств.
– Послушай, Гарри, поговорим как мужик с мужиком, потому что ты, похоже, неплохой парень. Обри не отвечала на твои звонки из вежливости. Дело в том, что она просто не желает с тобой разговаривать.
Я буквально разрывалась, не зная, на кого из этих двух идиотов злюсь больше. И все-таки… О-БРИ-И. Я была готова придушить Чэнса, но в то же время мне хотелось вновь услышать, как он произносит мое имя. Что, черт возьми, происходит со мной? Я не слышала, что ответил Гаррисон, полностью поглощенная мыслями о том, как сексуально звучит мое имя, произносимое с австралийским акцентом. От того, как этот самоуверенный нахал выговаривал даже простейшие слова, меня охватывал трепет и мурашки бежали по коже. Время на мгновение остановилось, когда я представила глубокий хрипловатый голос, шепчущий мне на ухо: «О-БРИ-И».
В реальность меня вернул притворный вздох, который Чэнс издал в трубку.
– Ну, ладно, Гарри. Лучше уймись прямо сейчас. Мы тут приятно путешествуем и не собираемся возвращаться, а твои навязчивые звонки действуют на нервы нашей девочке. Поэтому будь разумным мужиком и перестань нас беспокоить.
Подумать только, «нашей девочки». Очевидно, вена на шее Гаррисона вот-вот лопнет.
Чэнс не стал ждать ответа и прервал разговор.
Минут пять мы просидели в полном молчании. Видимо, он ожидал моей гневной реакции.
– Ты не собираешься кидаться на меня за то, что я не удержался и поболтал с Гарри? – насмешливо спросил он.
Костяшки моих пальцев, сжимавших руль, побелели.
– Я в процессе обработки информации, – сквозь зубы пробормотала я.
– Обработки информации? – повторил он все с той же насмешкой.
– Именно. Обработки информации.
– И что это значит, черт возьми?
– Это значит, что я не привыкла высказывать первое, что приходит мне на ум. Не то что некоторые невоспитанные придурки. Я осознаю свои эмоции и только после этого подбираю правильные слова.
– То есть фильтруешь дерьмо?
– Вовсе не так!
– Именно так. Если ты в бешенстве, скажи об этом. Выкрикни, если нужно. Стань стервой, но только на время, и покончи с этим раз и навсегда. Не надо оставаться стервой постоянно.