Хватательная рука Пурнель Джерри
- Я информирую Хорвендейл, когда подтвердится время вашей встречи. Желаю удачного дня.
- Хорвендейл.
- Да, ваше превосходительство?
- Встреча с доктором Бекманом состоится тогда, когда ему будет удобно. На самом высоком уровне.
- Принято.
- Спасибо, Хорвендейл. А теперь назначьте мне встречу с президентом Торговой Гильдии.
- Президент Имперской Торговой Ассоциации - его превосходительство Бенджамин Сергей Саш, президент "Юнион Экспресс", - проговорило контральто. - Когда вы желаете с ним встретиться?
- Как можно скорее.
Пауза. Затем снова контральто:
- Его компьютер сообщает, что он свободен сегодняшним утром. Могу я узнать у него, сможет ли он принять вас немедленно?
- Да, Хорвендейл, - ответил Бери, отпивая глоток кофе. - А ты куда собираешься пойти? - обратился он к Реннеру.
Тот пожал плечами.
- Несомненно, нам надо кое о чем подумать. Вы уверены, что сможете встречаться с президентом ИТА, не подготовившись? И немедленно?
Губы магната растянулись в тонкой усмешке.
- Кевин, я контролирую семь постов в Совете директоров. Это - не большинство, однако этого более чем достаточно, чтобы отвести кандидатуру в президенты. Да, я уверен, что Бен Саш примет меня.
- Его превосходительство будет рад встретиться с вами в любое время, ваше превосходительство, - произнес голос с потолка. - Если угодно, он пришлет за вами лимузин.
- Пожалуйста, передайте ему, чтобы он его прислал. Спасибо, Хорвендейл.
Внешний фасад здания клуба ИТА являл собой смесь пышного показного великолепия со спокойной обдуманной элегантностью. Недавно его заново отделали белыми мраморными плитами. Просторный вестибюль имел строгие очертания, однако, стоило Бери проникнуть через массивные двери в помещение для членов клуба, как его взору предстали знакомые стены, отделанные панелями из орехового дерева, на которых покоились полотна кисти знаменитых мастеров. Все это Бери помнил с последнего своего пребывания в этом месте.
Президент ожидал его в личном зале для заседаний. При виде Бери, вкатившегося на своем кресле в зал, он встал. Президент был крупным мужчиной, одетым в безупречный темный мундир и брюки точно такого же цвета. Желтый пояс нарушал монотонность его костюма.
- Ваше превосходительство, рад встрече с вами. Надеюсь, все в порядке?
- Да, благодарю вас, ваше превосходительство. А как вы?.. Прекрасно. Бери указал на свое кресло. - Гравитация Спарты...
- Совершенно верно. Некогда мне бы и в голову не пришло передвигаться в кресле без посторонней помощи. Чем могу помочь, ваше превосходительство?
- Благодарю вас, мне ничего не нужно. Я заехал только для того, чтобы повидаться с моими коллегами и еще раз с удовольствием взглянуть на мой клуб.
- Рад, что вы нашли для этого время. Но если это все, что мы можем...
- Ну... возможно, вы могли бы оказать мне небольшую любезность.
- Только скажите мне, что сделать, ваше превосходительство.
- Насколько вам удается уживаться с правительством в этом году?
Саш пожал плечами.
- У нас нормальные отношения, как и всегда. Разумеется, там нас никогда не жаловали.
- Вероятно, вы сможете помочь мне. Я хочу посетить Блокадный Флот в Глазу Мурчисона.
Саш прищурился.
- В ИВКФ всегда нас недолюбливали.
Бери хмыкнул.
- Это слишком мягко сказано. Они нас ненавидят.
- И еще как.
- Я надеюсь найти с ними общий язык, - проговорил Бери. - Но я должен быть уверен в одном: когда мне понадобятся официальные документы, экспедиционная служба не станет мне чинить бюрократических препятствий.
Саш широко улыбнулся. Очевидно, они ожидал, что Бери попросит его разрешить более сложную проблему.
- Ах это... Никаких сложностей с этим не будет. Ваше превосходительство, думаю, вам надо встретиться с достопочтенным Джорджем Хоскинсом, нашим вице-президентом по общественным делам.
- Джордж Хоскинс? Из "Вайдавейк Энтерпрайз"?
- Совершенно верно, ваше превосходительство, - ответил Саш, задумчиво разглядывая гостя. - Его компания конкурирует с вашими, но этим же занимаются почти все! Так вы с ним встретитесь?
- Я не имею чести быть с ним знакомым.
- В таком случае, я вас представлю друг другу. Я пошлю за ним.
Бери дотронулся до клавиш стенографического шара, встроенного в его кресло-каталку. Спустя мгновение прямо в его ухе раздался тихий голос:
- "Вайдавейк Энтерпрайз". Основано в 3021 году Джорджем Хоскинсом (ныне достопочтенный Джордж Хоскинс, член Тайного Совета), в бывшем Нью-Винчестере. Сначала компания выпускала фильтровальные системы для кофе, основанные на технологиях мошкитов. "Империал Автонетикс" запросил судебный запрет на торговлю кофейниками компании "Вайдавейк" на основании того, что "ИА" имела эксклюзивную лицензию на использование технологий мошкитов, однако Имперский Апелляционный Суд отказал "ИА" на основании того, что ИВКФ имеет права на все технологии мошкитов, а любые сведения, не обозначенные грифом "секретно", в таких случаях являются общественным достоянием.
При расследовании, произведенном "ИА", обнаружилось, что у Хоскинса есть зять, служащий на борту ИКК "Хадли", и в то же самое время с корабля стали исчезать системы для приготовления кофе, и что переконструирование кофейника намного проще его изготовления, чем и занимался первоначально Харви Лаврентий, женатый на дочери Хоскинса - Мириам.
Активный маркетинг вкупе с готовностью любого гражданина экономить деньги привели к беспрецедентным продажам кофейных систем "Вайдавейк" и...
Бери выключил голос. Остальное он помнил. Два года и миллион крон, чтобы овладеть секретом магического кофейника. Почти пятьдесят миллионов крон ушло на расширение и реструктуризацию фабрик. ИВКФ покупал кофейники быстрее, чем "Империал Автонетикс" успевал их изготовлять. Но они очень хорошо платили. Впрочем, настоящие деньги можно было заработать и продавая кофейники штатским лицам. Тогда на сцене появились Хоскинс и "Вайдавейк".
По сути дела, "Империал Автонетикс" сделало Хоскинсу бесплатную рекламу. За два года гражданские лица наслышались о магических кофейниках ИВКФ. И на теперешний день "ИА" стояла вторым номером в поставщиках этого товара.
- Я с огромным удовольствием предвкушаю встречу с достопочтенным мистером Хоскинсом, - проговорил Бери.
Достопочтенный Хоскинс оказался кругленьким, бодрым человеком в баснословно дорогом костюме. С широкой улыбкой он долго тряс руку Бери. Саш, представив ему магната, с извинениями отошел в дальний угол зала.
Когда Хоскинс говорил, то создавал впечатление, что он чего-то жевал.
- Вы легенда, и о вас знает вся Империя, ваше превосходительство. Хотите, я принесу вам кофе? - спросил он. На его широком открытом лице прочитывалась каждая мысль, и, казалось, этот человек не чувствовал за собой никакой вины. Человек, который никогда не помнит преступлений. Гораций Бери по крайней мере знал, что ему есть что скрывать!
- Благодарю, я сам налью себе кофе, - произнес магнат. - А вам не угодно выпить немного ликера "Водные крылья"?
- Здесь?! - изумился Хоскинс.
- Я захватил ящик, - с довольным видом сообщил Бери. Где бы не приземлялся "Синдбад", Бери покупал несколько ящиков какого-нибудь редкого напитка. Поэтому ему легко было делать подарки.
Бывали времена, когда в ИТА даже не знали, что такое турецкий кофе, однако это было еще до того, как Бери стал контролировать семь мест в Совете директоров. Теперь в ИТА имелось несколько разновидностей турецкого кофе. Магнат выбрал кофейную смесь Моша-Суматра и начал пить его крошечными глоточками, а тем временем Саш уселся на край массивного кресла.
- Я бы отдал половину своего состояния, чтобы побывать на Мошке-1, произнес он издалека. - Кстати, а как там на самом деле?
Бери слишком часто приходилось отвечать на этот вопрос.
- Очень низкая гравитация. Солнце там светит целый день, в дневные часы оно красное, а ночью там все освещается Глазом Мурчисона. Воздух немного ядовит, но вполне достаточно надеть маску, и можно свободно дышать. Что касается архитектуры, то она прямо из какого-то кошмара, и сквозь нее двигаются кошмарные силуэты. Я все время боялся, и, как вам известно, там убили трех гардемаринов, которые, на свое несчастье, заблудились и случайно оказались на открытой территории.
- Я знаю об этом печальном инциденте. И все-таки, нам следовало бы вернуться. Чему они могли бы научить нас!
Хоскинс считался одним из самых рьяных сторонников той фракции Торговцев, которым хотелось вступить в открытый контакт с Мошкой. Маленькое чудо. И все же, может быть, он ходит вокруг да около?
- Вы и так сколотили себе целое состояние на технологии мошкитов, мистер Хоскинс. Вы решили, что фактически разорили меня. А вам никогда не приходило в голову, что кто-нибудь может завладеть новейшими технологиями мошкитов и сделать то же самое с вами? Например, какой-нибудь предприниматель из мошкитов?
Хоскинс противно хихикнул.
- О, ваше превосходительство, откуда у них... у мошкитов возьмутся предприниматели?
- Разве вы не читали о мошкитах Посредниках? Им поручалось изучать важных гостей. Это изучение не было слишком серьезном. Они узнавали все, что могли, до тех пор пока не начинали мыслить так же, как объект их внимания.
- Один из Посредников был назначен ко мне, - прибавил магнат.
Хоскинс, выслушав магната, выглядел весьма озадаченным. Затем выражение его лица стало тревожным.
- Значит, есть мошкиты, думающие так же, как вы?
- Вполне вероятно. Хуже того, они могут рассматривать различные вещи с вашей точки зрения. Они будут мыслить так же, как мыслил я в те времена, когда был моложе и агрессивнее, - проговорил он, но не добавил, что его финч'клик' теперь, безусловно, приказал долго жить.
- С вами довольно трудно состязаться, - сказал Хоскинс. - Мошкит, думающий подобно вам и обладающий мошкитской технологией... это было бы ужасно!
Бери удовлетворенно улыбнулся.
- Я надеялся, что вы сможете это понять. Но сейчас разговор идет о другом. Что это за волнующие слухи, касающиеся бюджета Блокадного Флота?
Хоскинс пожал плечами.
- Вероятно, большинство историй, которые мы слышали о растрате и неэффективности использования денежных средств, вовсе не слухи. Вы видели репортажи Алисии Мей-Линг Трухильо в "Кэпитал Апдейт"?
- Я видел их краткое резюме.
- Миссис Трухильо обнаружила коррупцию, неэффективное использование средств, растраты... и... в общем, этого более чем достаточно, чтобы оправдать расследование.
- Вы хотите урезать бюджет Блокадного Флота? - осведомился Бери.
- Безусловно. Когда еще мы выделяли большие ассигнования для ИВКФ?
Когда мы летали к внешним. Когда нашим торговым кораблям угрожали пираты.
- Понятно. В таком случае это очень серьезно.
- Достаточно серьезно. Даже послали нового вице-короля на Новую Каледонию, - сказал Хоскинс. - Барона сэра Колвина Мерсера. Вы с ним знакомы?
- Нет.
- Простите, конечно же, вы не могли быть с ним знакомы. Большую часть времени он провел в секторе Старой Земли. Хотите с ним познакомиться? Сегодня вечером вы приглашены на наш ужин в качестве нашего гостевого спикера. Я могу устроить так, что вас посадят во главу стола, если вам угодно.
Сегодня вечером? А в Университете ему надо быть после обеда. День, конечно, весь расписан, но это очень важно.
- Буду только польщен оказанной мне честью, - ответил Бери.
Бери поудобнее устроился в лимузине.
- В "Империал Плаза", - приказал он водителю. - Заберем сэра Кевина Реннера и отправимся в Институт Блейна.
- Слушаюсь, сэр.
В баре лимузина стояли местные напитки, ром и водка, а также термос с кофе, изготовленный по технологии мошкитов. Кофе приготовил Набил еще до отъезда Бери. Однако магнат выбрал сосуд с фруктовыми соками. Рядом с термосом покоилась бутылка с тонизирующим напитком, довольно неприятным на вкус. Бери налил себе полный стакан и, поморщившись, выпил, затем убил послевкусье при помощи фруктового сока.
Небольшая цена за свежую голову и хорошую память в моем возрасте. Он протянул руку к стенографическому шару и пробежался пальцами по клавишам. Он прекрасно умел общаться через компьютер, но часто предпочитал пользоваться клавиатурой. Клавиатуры делали приборы менее человекоподобными. Ему это нравилось.
- Сэр Эндрю Мерсер, барон Колвин, - проговорил компьютер ему в ухо. - В дальнем родстве с императорской фамилией по материнской линии. Вдовец. Двое детей. Капитан-лейтенант достопочтенный Эндрю Колвин Мерсер младший служит на борту ИКК "Дерзкий". Доктор Диана Колвин Рамирес - кандидат в профессора истории Университета Ундины в Танизе.
В 3014 году после окончания Ньюгарвардского Университета назначен на должность младшего клерка в Управление делами Союза и продолжает быть на гражданской службе до настоящего времени. Призван на военную службу в звании коммандера по Имперскому Приказу, 3028 г.; кавалер ордена святого Михаила и святого Георгия, 3033 г. После смерти отца в 3038 году ему был пожалован гражданский титул барона.
Работал в ряде отделов кадров, пока в 3026 году не был назначен заместителем губернатора Франклина. Когда губернатора убили во время нападения внешних, Мерсер стал исполняющим обязанности губернатора, а в 3027 году был назначен на пост губернатора. Затем последовало быстрое продвижение по службе. Был шефом Миссии в ранге посла на переговорах, приведших к присоединению Нью-Вашингтона в 3037 году. После 3038 года - член Тайного Совета. С 3039 года по настоящее время - Штат-Секретарь Трансугольного Сектора. С 3040 года по настоящее время - член Совета директоров Института Блейна.
Назначен вице-королем Трансугольного Сектора, что стало результатом его прибытия на Новую Каледонию.
- Весьма впечатляет, - пробормотал Бери. - Побуждения и амбиции?
- Личное состояние среднее, - продолжал компьютер. - Предпочитает почести и награды. Написал две статьи, имея целью доказать, что его семья носила титул маркиза во времена Первой Империи. Надеется восстановить этот титул.
- Доказательства?
- Колвин стал клиентом "Генеалогической службы Халадея" и членом Общества Августа. Не делает секрета из своих амбиций. "Халадей" - дочерняя компания "Конфиденциальной службы, Инк.".
- Достаточно, - сказал Бери. Имея среднее личное состояние, он не смог бы стать вице-королем, минуя Новую Каледонию. И не стал бы просто так тратить деньги на подобное путешествие. Бери тонко рассмеялся.
ГЛАВА 2
ТУРИСТЫ
Ведь Мы, поистине, доставили вам Книгу,
Которую мы изложили
С (Господним) ведением (всякой сути),
Как милосердие и руководство,
Для тех, кто в Господа уверовал.
Коран. Сыны Израилевы, 91
Автобус должен был приземлиться на крышу отеля в 8 часов 30 минут. Кевин и Руфь добрались туда на пять минут раньше. Они увидели примерно дюжину человек, дожидающихся начала путешествия.
На крышу все еще падали тени от восточных гор, но на юге и западе гавань уже освещалась солнечными лучами. Даже в такую рань в почти пустой бухте виднелись кильватерные полосы от крупных кораблей и парусных судов. У берега собрался целый "муравейник" маленьких плавучих средств, парусных или на моторной тяге, большей частью многокорпусных, которые набились битком в районе причала, расположенного совсем рядом с отелем. Большинство судов казались яхтами, но Реннер заметил и продолговатые джонки, заполненные всяким тряпьем и детьми.
На западе и севере вершины гор скрывались в облаках.
Реннер показал Руфь в ту сторону. Далеко на юге они увидели точку, где земля врезалась в крутые горы.
- Институт Блейна там, внизу, - проговорил Кевин. - Согласно карте, до океана больше сотни километров.
- У империи есть одно преимущество, - заметила Руфь. Реннер вопросительно вскинул бровь. - Чистый воздух, - пояснила она. - А в новых провинциях по-прежнему жгут уголь.
- Вполне вероятно. Бери делает деньги, доставляя плавильные фабрики и спутники, вырабатывающие энергию. Это помогает, если вашим клиентам приходится покупать...
- Им не приходится ничего покупать у Бери. И даже если они и покупали... эй, это того стоит!
- Конечно, - согласился Реннер и глубоко вздохнул.
Автобус приземлился на крышу отеля точно в 8-3U. Когда Кевин с Руфь вошли в салон, на них вопросительно посмотрел низенький человек с круглым лицом и красным носом.
- Сэр Кевин Реннер?
- Да, это я.
- Дарк Рилей. Я ваш гид, сэр. А вы должно быть, коммандер Коэн, обратился он к девушке.
- Разве мы заказывали гида?
- Набил, - только и сказал Реннер.
- Я зарезервировал вам места, сэр. - Рилей указал на три места, расположенные в передней части автобуса. - Мне всегда нравится сопровождать людей из ИВКФ. Я занимаюсь этим почти сорок лет. Примерно двадцать лет назад вышел в отставку в звании старшины шлюпки. Я бы остался на службе, но жена заставила меня уйти. Штатская жизнь - скверная штука, ну, вы знаете. Делать нечего. Ничего важного. Никакой ответственности. Впрочем, я совсем не то имел в виду.
- Мы понимаем, - улыбнулась Руфь.
- Благодарю вас, мэм. Обычно я так много о себе не рассказываю. Просто я действительно рад встретить людей из ИВКФ. Вы ведь из ИВКФ, сэр Кевин?
- В резерве. Навигатор-инструктор. Я ушел в резерв как раз тогда, когда вы вышли в отставку.
Кевин с Руфь заняли свои места и откинулись на спинки кресел. Рилей похлопал по фляжке у себя на бедре.
- По глоточку?
- Нет, спасибо, - ответил Кевин.
- Вы считаете, что для выпивки слишком рано? Это так, даже для Спарты, но здесь очень короткие дни, и поэтому мы иногда позволяем себе исключения из правил.
- Что ж, а почему бы и нет? - Реннер взял фляжку. - Отличная штука. Ирландский?
- В большинстве мест его называют ирландским. А мы называем этот напиток просто - виски. Советую вам покрепче пристегнуться.
Небе было запружено летательными аппаратами не меньше, чем бухта судами. Автобус поднимался, пролетая мимо легких самолетов, тяжелых грузовых кораблей и крылатых автобусов, затем внезапно сделал широкий разворот, уходя из области пустого пространства за какое-то мгновение до того, как мимо них со свистом пронесся какой-то космический корабль. Только потом они устремились на восток, в сторону гор. Автобус поднимался все выше и выше к облакам, мимо рядов строений и целых поместий. Они прорвались сквозь облако, и Реннер с Руфь увидели темные горные вершины, возвышающиеся много выше их транспортного средства.
- Какая красота, - сказала Руфь с восхищением. - Как у вас называются эти горы?
- Дракенбергз, - ответил Рилей. - Они раскинулись почти по всей длине Змея. Змей - это материк.
- Как здесь пустынно, - заметил Реннер.
Змей имел короткий извилистый хребет, состоящий из черных гор, лишенных признаков всякой жизни. На Спарте не разводили свои растения, чтобы хоть как-то приспособить эту голую землю, содержащую в себе слишком много тяжелых металлов для растений земного происхождения. Когда они пролетали вдоль хребта материка, устроитель турне подробно рассказывал им об этом.
Автобус опустился ниже ровной скатерти облаков и продолжил облетать горы, а потом они стремительно опустились к океану, и теперь находились на высоте в полкилометра, направляясь над гаванью к югу.
- Слева - Старая Спарта, - пояснил Рилей. - Эта местность была освоена еще задолго до времен СоВладения. Видите вон ту зеленую полянку с высокими зданиями вокруг? Это - территория Дворца.
- А мы сможем подлететь ближе? - спросила Руфь.
- Боюсь, что нет. Хотя есть экскурсии и во Дворец. Спокойные воды океана хаотично бороздили суда всех видов и размеров. Автобус продолжал лететь на юг. Внезапно вода в гигантской гавани сменила цвет с зеленого на голубой, и они смогли увидеть дно. На море по-прежнему было спокойно, а в этом месте, судя по всему, было мелко. Судов стало меньше, но они были длиннее остальных.
- Это ничего не доказывает, - задумчиво проговорила Руфь. - Верно, согласился Реннер, догадываясь о том, что она имела в виду. - Отсюда управляют тысячами планет, но... Это похоже на зоопарк на Мошке-1. Безусловно, это иная планета, безусловно, ничего подобного нет во всей вселенной, но вы к этому привыкнете, когда достаточно попутешествуете. Вы ищете основные различия. Но это неправильно, Руфь. Мы отыскиваем планеты, похожие на Землю, потому что на них мы сможем жить.
Реннер сперва не заметил, как пристально смотрит на них Рилей. Несколько пассажиров тоже повернулись к ним. Зоопарк на Мошке-II
- Средства обороны, - проговорила Руфь. - В этом и есть - различия. Должно быть, Спарта - наиболее защищенная планета из всех.
- Да. И все это означает, что в эти места автобус не полетит. Поэтому даже нечего спрашивать об этом мистера Рилея. Он просто не ответит нам.
- Да, разумеется, - кивнул их гид. Руфь улыбнулась.
- Это нельзя осматривать, не так ли? Я понимаю. Мы ведь на отдыхе.
- Совершенно верно.
- В любом случае, мне ничего не известно об оборонительных системах Спарты, - явно испытывая некоторое стеснение, произнес Рилей. - Мистер Реннер, вы участвовали в экспедиции на Мошку?
- Ага. Рилей, я не делаю из этого тайны, к тому же, все это давным-давно рассекречено. Вы можете заказать мой отчет под названием "Как я проводил летние каникулы", автор Кевин Реннер. Опубликовано в "Атенеуме" за 3021 год. Я получаю гонорар с каждого экземпляра.
На востоке начался шторм. Автобус устремился на запад, опустился еще ниже (началась небольшая тряска) и пролетел над огромным грузовым кораблем. Мощные стабилизаторы справлялись с высоченными бурунами волн, величиною с небольшие горы. Реннер и Руфь рассматривали красивые суда, изящные парусники, то взбирающиеся на волны, то низвергающиеся с них; их паруса постоянно поворачивались на мачтах.
Автобус проносился над крупным островом, разделенным на прямоугольники обрабатываемых земель.
- Это Дьявольский Краб, - сказал Рилей. - Здесь две плантации сахарного тростника и, наверняка, еще сотня независимых плантаций. Как бы мне хотелось стать фермером. Они не платят налоги.
- Почему? - чуть не подпрыгнул от удивления Реннер.
- Спарта очень плотно заселена. Стоимость земли на Змее... ну... - он махнул рукой, - я даже и не думаю о покупке хоть клочка этой земли. Если бы на нарушения фермеров не смотрели бы сквозь пальцы, они продали бы все свои земли строителям отелей. Тогда всю еду пришлось бы доставлять на кораблях откуда-нибудь издалека, и как тогда Император сможет полакомиться свежими фруктами?
- Здорово! Не платить налоги, а?! А что с теми парнями, которые только что промелькнули под нами?
- Они тоже не платят налоги. Цены на перевозки очень высоки, и когда продукты доходят до Спарты, они уже не очень свежие. Они серьезные конкуренты фермерам. И пусть так, я все равно хотел бы стать фермером! Арендовать островок в тысяче кликов от Змея и производить мясо. Но в этой части Спарты уже нет места для пастбищ. А значит, не быть мне производителем красного мяса.
Они обогнули еще один скалистый остров, который, казалось, был покрыт мозаикой из бетонных глыб и каких-то необычных куполообразных возвышений.
- Вот вам одно из оборонительных сооружений, - сказал Реннер. Управляемые радары, мгновенно реагирующие на любой удар противника. Кстати, держу пари, что там есть довольно милые здоровенные лазеры.
- Неплохая догадка, но мне ничего не известно, - отозвался Рилей.
Теперь автобус повернул на северо-восток и двинулся по направлению к узкой, скрытой от посторонних глаз косы, окаймляемой гаванью с запада.
- Это исправительная тюрьма, основанная еще до времен Совладения, сказал Рилей. - Если как следует приглядеться, то можно увидеть, какие там древние стены. Она проходит через весь полуостров.
- А там? По-моему, это парки, - сказала Руфь. - Или...
- Розовые сады, - пояснил Рилей. - Когда Лисандр II разрушил стены старинной тюрьмы, он отдал всю эту местность народу. Каждый год здесь проводятся празднества. Всякие соревнования среди горожан и многое другое. Мы доставляем сюда туристов через день, если вам это интересно.
- А где Институт Блейна? - спросила Руфь.
- На западе. Справа отсюда. Видите вон ту гору, а на ней множество зданий?
- Да... это напоминает мне старую картину, которую я однажды видела.
- И это Институт Блейна? - изумился Реннер. - Капитан Блейн богаче, чем я предполагал. А я-то думал, что хорошо его знаю...
- Вы с ним знакомы? - Похоже, слова Реннера произвели на гида огромное впечатление. - Нет, это биологическая секция Имперского университета. Сам институт занимает меньшую площадь и находится рядом с университетом. Вот, взгляните. - Он протянул Реннеру свой бинокль. - А поместье Блейнов расположено на холме прямо на востоке от него. Вам хотелось бы съездить в Институт?
- Благодарю вас, но мы отправляемся туда после обеда, - сказала Руфь.
Автобус пронесся над узкой косой и остановился очень высоко над гаванью. Яркое солнце освещало огромное облако, нависшее над городом. На линии горизонта виднелось множество расплывчатых силуэтов: в центре и на юге торчали массивные небоскребы, тонкие башни, высоченные здания, соединяемые мостами, и вся эта ужасная неразбериха находилась в тысяче футов над улицами города. На севере Реннер заметил множество низких гранитных строений, выполненных в классическом стиле. В центре зеленели парки территории Дворца.
Реннер выглядел несколько озадаченно.
- Руфь, подумайте-ка об этом. Там же Император. Достаточно запулить большую ядерную бомбу в сторону Дворца...
Он мгновенно замолчал, потому что все пассажиры повернулись к нему.
- Эй! Я офицер ИВКФ в резерве! - поспешно произнес Кевин. - Просто пытаюсь выяснить, как вы сумеете удержать кого-нибудь от подобного поступка. На Спарте столько народу, не считая гостей отовсюду, и наверняка среди них много психов!
- Каждый из нас несет свою долю ответственности, сэр Кевин, проговорил Рилей, специально подчеркивая титул Реннера, чтобы все пассажиры смогли услышать его.
- Мы производим проверку людей, прибывающих на Спарту, - сказала Руфь тихо, но выразительно. - И вовсе не так уж просто купить атомную бомбу.
- Это наверняка останавливает дилетантов.
- О, все нормально! - продолжала Руфь. - Забудем об этом, а? Подобные мысли наводят тоску.
- Мы постоянно живем с такими мыслями, - промолвил Рилей. - Послушайте, у нас есть способы определять и выискивать сумасшедших. А профессионалам не стоит даже пытаться делать это, потому как ничего хорошего у них не получится. Всем известно, что императорская семья никогда не находится вся в одном месте. Принц Эней вообще не живет на этой планете. Стоит вам взорвать Змея, и весь космофлот объявит вас сумасшедшим, черт возьми, но вам не удастся уничтожить Империю. Одного мы никогда не делаем, сэр: в наших автобусных экскурсиях, маршрут которых, кстати, заранее не объявляется, мы никогда никому не рассказываем об оборонительных сооружениях Спарты!
- Я тоже не делаю одной вещи, - понизив голос, произнес Реннер. - Не слежу за своим языком. Это предохранило бы меня от некоторых высказываний. Итак, прошу меня извинить.
- Хорошо, сэр, - буркнул Рилей. - Посмотрите туда. Это наши рыбоводческие хозяйства. - Он показал на целый ряд ярких разноцветных участков моря, отделенных друг от друга низенькими перегородками. - Это еще одно весьма выгодное занятие. Рыба, доставляемая с других планет, не такая свежая, как выловленная из морей Спарты. Если вы захотите отведать морского окуня или морского кота, то, знайте, что они выловлены отсюда или из какого-нибудь места наподобие этого.
Лимузин ожидал их возле отеля. При встрече Бери не улыбнулся. Он казался мрачным. Когда они оказались на борту летательного аппарата, магнат угрюмо посмотрел на Руфь.
- Что на этот раз натворил Кевин?
- Что?!
- Военная разведка попросила меня подтвердить, что сэр Кевин Реннер действительно является моим пилотом. Спрашивали меня!
- Ах вот оно что! - воскликнула Руфь. - Ну... он прикидывал, что будет, если сбросить ядерную бомбу на Дворец.
Бери отнюдь не развеселили ее слова.
- Мне бы очень не хотелось, чтобы нас вышвырнули с этой планеты.
- Да, разумеется. К тому же, это не отразится на моей карьере самым наилучшим образом, - заметила Руфь. - Послушайте, может быть, мне лучше потолковать с ним?
- Вам нечего беспокоиться, - сказал Бери. - Как только они удостоверились в подлинности его личности, то тотчас же потеряли к нему интерес.
- Теперь я понимаю, почему мне так хотелось ознакомиться с вашим досье, Кевин, - строго проговорила Руфь.
Лимузин притормозил у самого конца центрального округа. Рядом с парками возвышались массивные гранитные здания.
Руфь осмотрела местность в бинокль.
- Департамент здравоохранения, - прочитала она вывеску. - Фондовая биржа. Ого, да это же Колониальный офис! Какой маленький.
- Как и этот, - произнес Бери. - Это офисные здания могли бы заинтересовать и обычных людей, и государственных служащих. Компьютер и большинство офисов разбросаны по всему городу. Многие из них находятся под землей.
- Возможно, когда-нибудь построят новое здание и разместят все офисы в одном месте, - сказала Руфь.
Бери хихикнул.
- Это и есть новое здание. Вы и представить себе не сможете его стоимость; в основном, оно оплачено из налогов на междзвездную торговлю.
- Оно не выглядит новым, - заметил Реннер.