Зеленая угроза Ладлэм Роберт

Смит нажал на спусковой крючок «М-4» и на ходу выпустил несколько коротких очередей по застигнутым врасплох террористам. В стороны полетели ошметки срезанной пулями травы и кусочки бетона.

Охранники сразу же залегли и открыли ответный огонь.

Джон метнулся влево, уходя подальше от открытого места. Пули срезали траву у него за спиной и свистели рядом с головой. Он прыгнул рыбкой вперед, приземлился на плечо, перекатился, снова вскочил, побежал дальше, снова выстрелил и метнулся вправо.

Вокруг него свистели пули, одна пролетела совсем рядом, он даже почувствовал затылком прикосновение разогретого воздуха. Еще одна пуля угодила в бок, отскочила от бронежилета, но сбила его с ног. Сморщившись от боли, Смит откатился в сторону. Пули, громко чмокая, вонзались в землю рядом с ним.

Сквозь грохот стрельбы он услышал мощный и низкий, похожий на рев быка, голос, выкрикивавший грозные приказы где-то на другой стороне взлетно-посадочной полосы. Последний из Горациев командовал своим отрядом.

А затем стрельба внезапно прекратилась.

В наступившей тишине Джон осторожно приподнял голову и слабо усмехнулся, почувствовав облегчение. Как он и рассчитывал, «летающее крыло», которое продолжало разбег, подчиняясь заложенной в управляющий компьютер программе, оказалось между ним и людьми, пытавшимися убить его. На протяжении нескольких секунд они не могли стрелять в него, по крайней мере, не рискуя попасть при этом в один из своих драгоценных самолетов.

Но он знал, что это вынужденное перемирие продлится очень недолго.

Смит приподнялся и, низко пригнувшись, двинулся назад, стараясь бежать с той же скоростью, с какой двигался медленно разгонявшийся самолет, летавший на солнечной энергии. При этом он заглядывал под огромное крыло, высматривая на бетоне полосы любой признак движения противников.

Сквозь узкий зазор между пятью стойками шасси и обтекаемыми гондолами, предназначенными, по-видимому, для размещения приборов управления и груза, он и впрямь мельком увидел бегущие ноги в ботинках армейского образца. Двое охранников под прикрытием самолета перебегали через полосу, рассчитывая получить возможность расстрелять наглого врага с близкого расстояния.

Джон продолжал отступать, держа «М-4» у плеча. Его палец лежал на спусковом крючке. Пульс громко колотился у него в ушах. Он перевел дыхание. Ну же, мысленно уговаривал он бегущих. Давайте. Сделайте ошибку.

И они ее сделали.

Охваченные нетерпением или излишне самонадеянные, а может быть, подстрекаемые гневом рыжеволосого гиганта, который командовал ими, оба наемника вышли на открытое место одновременно.

В то же мгновение Смит обрушил на неосторожную пару свинцовый град. Карабин яростно дергался у его плеча. Стреляные гильзы, громко звякая, падали на бетон. Оба громко закричали и упали в траву. Длинные очереди, выпущенные с расстояния менее пятидесяти метров, только-только не разрезали их пополам.

И тут на Смита – в грудь и в правый бок – обрушилась целая серия мощнейших ударов. Кевларовая броня отразила пули, но все равно его сбило с ног и бросило на колени. Лишь каким-то чудом Смит удержал в руках карабин.

Затуманившимися от резкой боли глазами он посмотрел направо.

Там, на расстоянии в каких-то сорок метров, на покрытой ровным асфальтом бетонной полосе стоял очень высокий зеленоглазый мужчина и, холодно улыбаясь, смотрел на него через прицел своего автомата. В этот самый момент Джон понял, какую ошибку он допустил. Последний из Горациев послал на убой двоих из своих людей, пожертвовал ими, точно так же, как шахматист жертвует пешки, чтобы получить позиционное преимущество. Пока Джон убивал их, великан быстро обогнул еще не разогнавшийся самолет спереди и получил возможность напасть на своего врага с фланга.

И теперь все было кончено. У Смита не оставалось никакой возможности защититься.

Продолжая улыбаться, зеленоглазый немного приподнял ствол винтовки, направив ее на незащищенную голову Смита. Краем глаза, сквозь непроизвольно пробившиеся слезы, от которых мутилось зрение, Джон видел передний край огромного «летающего крыла» с висевшими под ним пластмассовыми цилиндрами, у которых могло быть только одно назначение – перевозка смертоносного груза.

Более слабая и примитивная, подвластная страху часть сознания Джона безмолвно вопила от ужаса, беспомощно бунтуя против неизбежной смерти. Он постарался игнорировать эту часть своего существа и напрягся, пытаясь расслышать то, что старалась сообщить ему более холодная, более объективная и более рациональная часть сознания.

Ветер, подсказала она.

Ветер дует с востока.

Не тратя ни одного лишнего мгновения на раздумья, Смит рухнул на бок и уже в падении открыл огонь из своего карабина, щедро расходуя все, что оставалось в его тридцатизарядном рожке. «M-4» грохотал, дуло неудержимо ползло вверх, пули стегали по легкому самолету, и каждая из них пробивала огромную дыру в сделанном из углеродистого волокна и пластмассы крыле, разрывая кабели устройств управления полетом, разбивая бортовые компьютеры и разрушая пропеллеры.

От силы пулевых ударов легкий беспилотный летательный аппарат закачался, его начало тянуть на запад, и он стал медленно сползать с взлетно-посадочной полосы.

* * *

Терс следил за последними отчаянными движениями темноволосого американца без жалости и беспокойства. Один угол его рта изогнулся в кривой хищной усмешке. Так охотник, лишенный сентиментальности в отношении к своей добыче, мог бы готовиться добить раненого опасного зверя, мечущегося в западне. Такое дело можно было и посмаковать. Он стоял неподвижно, лишь ствол его винтовки медленно двигался, сопровождая будущую жертву. Мушка неуклонно подползала к голове лежавшего. На пули, свистевшие справа от него, гигант не обращал ни малейшего внимания. Он расположился так, что американец не мог даже надеяться поразить его неприцельным огнем.

Но вдруг он услышал, что негромкий ровный гул четырнадцати электрических двигателей беспилотного самолета изменился, стал грубее и тише, как будто часть приводов выключилась и вся двигательная установка начала терять мощность. На полосу полетели куски пластмассы и углепластика.

Терс увидел, что огромный самолет качнулся в его сторону, сбиваясь с взлетного курса. Он нахмурился. Как американец ни огрызайся, это не спасет ему жизнь, а вот Номура придет в бешенство из-за повреждений, причиненных одному из его трех незаменимых самолетов.

Внезапно взгляд Терса упал на пластмассовые цилиндры, подвешенные под огромным крылом. Он в первый момент не поверил своим глазам, увидев в тонких стенках многих из них уродливые дыры.

Лишь теперь он почувствовал, что его лицо мягко целует сделавшийся убийственным восточный ветер. Его зеленые глаза широко раскрылись от ужаса.

Не помня себя от страха, Терс попятился и споткнулся. Винтовка выпала из его внезапно ослабевших рук и с грохотом упала на бетон.

Рыжий великан громко застонал. Он уже почувствовал, что нанофаги, получившие кодовое название серии IV, начали работу в его теле. Миллиарды ужасных устройств расползались из его огромных легких, и каждый самоубийственный вдох многократно увеличивал концентрацию ядоносных микрочастиц. Сквозь толстые прозрачные перчатки было хорошо видно, как его плоть сделалась красной, как мускулы и сухожилия начали отделяться от костей и разлагаться.

Двое его подчиненных, пока что уцелевших и имевших некоторую фору благодаря противогазам, уставились на него с огневых позиций, на которых погибающий командир только что расположил их. Увидев, что происходит, они как по команде начали пятиться, держа оружие в руках.

Охваченный совершенно незнакомым ему доселе чувством – отчаянием, зеленоглазый могучий гигант с темно-рыжими волосами запрокинул к небу лицо, которое уже начало таять.

– Убейте меня, – шептал он, пытаясь выговорить слова своим уже почти распавшимся языком. – Убейте меня! Умоляю!

Вместо того чтобы избавить своего погибающего командира от мучений, его солдаты, совсем потерявшие голову от страха, бросили винтовки и помчались в сторону океана.

Непрерывно крича – с каждой следующей секундой его крик все меньше и меньше походил на человеческий голос, – последний из Горациев согнулся вдвое, терзаемый невероятной, непостижимой и бесконечной болью, сопровождавшей пиршество нанофагов, которые поедали его живьем изнутри.

* * *

Смит бежал на север по взлетно-посадочной полосе. Несмотря на усталость и перенесенные мучения, он старался как можно быстрее передвигать ноги, хотя ему приходилось изо всех сил стискивать зубы, чтобы превозмочь боль: несколько ребер треснули, а то и были сломаны, поскольку бронежилет отражал пули, но не мог предотвратить контузии от их попаданий. Споткнувшись на бегу, он лишь негромко выругался и заставил себя двигаться дальше.

«Давай, Джон, шевелись! – сурово подгонял он себя. – Шевелись, иначе от тебя не останется даже трупа!»

Назад он не оглядывался. Он знал, какой ужас должен будет там увидеть. Он имел полное представление о том, какое чудовищное зло сознательно выпустил на свободу. Пока он бежал, облако нанофагов наверняка распространилось на запад по всей южной части летного поля и плыло с ветром, направляясь в Атлантику.

К «Черному ястребу» Смит дохромал уже на последнем издыхании. Несущий винт, не успевший еще окончательно остановиться, продолжал свое медленное вращение. Вырванные воздушной струей при посадке травинки и не успевший рассеяться до конца дым от противосамолетной ракеты продолжали лениво плавать в воздухе вокруг ожидавшего свой экипаж вертолета. Питер и Рэнди увидели приближение Смита, тревога сразу покинула их лица, и они, широко улыбаясь, двинулись к нему навстречу.

– В машину! – заорал Джон, подкрепляя свои слова отчаянными взмахами руки. – Питер, заводите!

Питер коротко кивнул, разглядев, что поврежденный самолет съезжает со взлетно-посадочной полосы. Он сразу понял, что это означало.

– Дайте мне тридцать секунд, Джон! – отозвался он.

Англичанин вскочил в вертолет, пробежал в кабину и уселся на свое кресло. Его руки запорхали по пульту управления; защелкали выключатели, зажглись индикаторы. Питер передвинул ручку газа, выведя двигатели на полную мощность. Несущий и стабилизирующий винты возобновили вращение.

Смит остановился перед открытой дверью фюзеляжа вертолета и только тут заметил неподвижно висевшую вдоль тела левую руку Рэнди. Ее очень бледное, перекошенное от боли лицо было покрыто мелкими капельками пота.

– Что, очень плохо? – спросил он.

Она криво улыбнулась.

– Чертовски болит, но жить я буду. А ты поиграешь в доктора когда-нибудь в другой раз.

Прежде чем он успел что-то сказать, она прожгла его яростным взглядом.

– И чтобы мне не умничать! Ты меня понял?

– Понял, – негромко отозвался Смит. Скрывая боль от собственных травм, он помог ей вскарабкаться в вертолет. Потом он сам забрался на борт и сразу же отметил присутствие двух новых пассажиров. Лица Хидео и Дзиндзиро Номуры были ему знакомы по фотографиям в досье, которые Фред Клейн заставил его изучить, когда он был в Санта-Фе. «Это было так давно, – отстраненно подумал он. – Шесть дней назад. Прошла целая жизнь».

Рэнди села в обращенное задом наперед кресло напротив Хидео. Морщась от боли, она устроила карабин у себя на коленях, убедившись в том, что смертоносный черный зрачок смотрит прямо ему в сердце. Джон устроился рядом с нею.

– Держитесь крепче! – крикнул из кабины Питер. – Сейчас будем взлетать!

Моторы взревели громче. «Черный ястреб» скользнул вперед и пересек взлетно-посадочную полосу, одновременно закладывая поворот.

Глава 49

На высоте в триста футов Питер выровнял вертолет. Теперь они находились достаточно высоко, чтобы можно было не опасаться облака нанофагов, гонимого легким ветерком по летному полю «Номура фарматех». По крайней мере, он на это надеялся. Он нахмурился, напоминая себе, что между надеждой и абсолютной уверенностью лежит глубокая пропасть, и, потянув штурвал на себя, поднял вертолет еще на сотню футов.

Чувствуя себя теперь гораздо счастливее, Питер плавно повернул «Черный ястреб», и вертолет начал медленно описывать окружность над усыпанной трупами взлетно-посадочной полосой. Пилот оглянулся на сидевших в десантном отсеке.

– Куда теперь, Джон? – спросил он. – За первым самолетом, запущенным нашим другом Лазарем? Тем, который взлетел?

Смит покачал головой.

– Еще нет. – Он отстегнул пустой магазин от своего карабина и вставил новый. – Нам еще нужно закончить несколько дел здесь.

Он выбрался из кресла и лег плашмя на пол, выставив карабин в открытую дверь фюзеляжа.

– Питер, нужно подлететь на выстрел к третьему самолету, – крикнул он. – Он все еще пытается взлететь на автопилоте.

«Черный ястреб» слегка накренился и начал забирать к югу. Смит высунулся из двери подальше и следил за приближавшимся «летающим крылом», которое становилось у него в прицеле все больше и больше. Сочтя расстояние достаточным, он нажал на спусковой крючок. Нацеленные очереди обрушились на беспилотный самолет, безмятежно катившийся по взлетно-посадочной полосе. Приклад карабина заплясал у плеча стрелка.

«Черный ястреб» с грохотом пронесся над самолетом и резко повернул, заходя на обратный курс.

Затвор карабина остановился в открытом положении – патроны кончились. Джон отсоединил пустой магазин, вставил новый – последний из своего запаса – и проверил защелку. «M-4» был вновь заряжен и готов для стрельбы.

Вертолет закончил поворот и теперь летел на север, заходя для повторного прохода.

Смит всмотрелся вниз. Третий беспилотный летательный аппарат, изрешеченный тридцатью 5,56-миллиметровыми пулями, неподвижно застыл на асфальтовом покрытии полосы. Целые секции поверхности его огромного крыла просели внутрь, тут и там зияли большие рваные дыры. На бетоне, позади изувеченной машины, валялись куски подкрыльных гондол и цилиндров, в которых содержались нанофаги.

– Вычеркивайте этот самолет! – излишне сухим голосом объявил он. – Два выведены из строя, а один находится в воздухе.

Все тело Хидео Номуры напряглось.

– Не шевелитесь, – предупредила Рэнди и приподняла карабин, лежавший у нее на коленях.

– Вы не станете стрелять в меня в этой машине, – прорычал младший Номура. Все следы маски любезного бизнесмена-космополита, в которой он щеголял на протяжении долгих лет, заполненных обманом, исчезли начисто. Теперь его лицо выражало лишь жестокую ненависть и жажду неограниченной власти, замешанную на болезненной самовлюбленности, – именно это и были истинные побудительные причины всех его поступков. – Тогда вы все тоже погибнете. Вы, американцы, слишком мягкотелые. У вас нет истинного воинского духа.

Рэнди насмешливо ухмыльнулась в ответ на эти слова.

– Может быть, и нет. Но у топливных баков за вашей спиной самозатягивающиеся стенки. А ваше тело, как мне почему-то кажется, такой способностью не обладает. Что, будем проверять, кто из нас прав?

Хидео умолк, вперив в нее ненавидящий взгляд.

Дзиндзиро Номура глядел в открытую дверь и спокойно улыбался, видя быстрое крушение всех чудовищных планов своего сына. Пришла пора Хидео отвечать за то зло, которое он принес человечеству, и, в частности, за те страдания, которые пришлось вытерпеть его отцу за двенадцать месяцев жестокого заточения.

Подчиняясь командам Джона, Питер направил «Черный ястреб» к северному концу взлетно-посадочной полосы и низко прошел над двумя большими транспортными самолетами и казавшейся крохотной рядом с ними реактивной пассажирской машиной.

Смит снова высунулся в открытую дверь и дал по очереди по кабинам. Пули разбили стекла и наверняка повредили пульты управления.

– Я не хочу, чтобы кто-нибудь из уцелевших мог выбраться с острова, прежде чем мы сможем прислать сюда группу Специальных сил и команду дезактивации, – объяснил он. Рэнди протянула ему свой запасной магазин.

Как только Смит покончил с самолетами, Питер направил «Черный ястреб» вверх. Вертолет поднимался, описывая широкую спираль, а Питер, Джон и Рэнди смотрели по сторонам, разыскивая в ярко-голубом небе «летающее крыло» Номуры, несущее с собой смертоносный груз. На протяжении нескольких чрезвычайно долгих минут они с нарастающей тревогой смотрели по сторонам. Рэнди первая заметила небольшую золотистую вспышку высоко над ними.

– Вон оно! – крикнула она, указывая здоровой рукой в дверь кабины. – На три часа от нас! И направляется на запад!

– В сторону Штатов, – понял Смит.

Хидео растянул губы в ухмылке.

– Если говорить точнее, то в сторону Вашингтона и его предместий.

С оглушительным грохотом вертолет сделал еще один поворот, ложась на параллельный курс с «летающим крылом». Питер тревожно смотрел вперед сквозь стекло кабины.

– Эта чертова штука ужасно высоко забралась, – крикнул он. – Она, вероятно, уже на десяти или двенадцати тысячах футов и продолжает быстро подниматься.

– А у нашей птички какой эксплуатационный потолок? – спросил Смит, усаживаясь на место и пристегиваясь ремнем.

– Она может забраться примерно на девятнадцать тысяч футов, – хмуро ответил Питер. – Но воздух на такой высоте будет очень разреженным. Возможно, слишком разреженным.

– Вы опоздали! – радостно заявил Хидео. Его глаза сверкали, словно он уже одержал победу и наслаждался триумфом. – Вы уже не сможете остановить мой самолет, мой «Танатос»! У него на борту столько нанофагов, что можно будет убить миллионы и миллионы. Вы можете держать меня в плену, но я уже нанес вашей алчной, развращенной материализмом стране такой удар, от которого она не сможет оправиться в течение нескольких столетий!

Все остальные полностью игнорировали его разглагольствования. Они были поглощены погоней за «Танатосом». «Летающее крыло» следовало перехватить, пока оно не поднялось выше зоны досягаемости.

Питер до предела задрал нос «Черного ястреба», преследуя отдаленное и продолжавшее убегать пятнышко. Вертолет теперь поднимался на полторы тысячи футов в минуту. Воздух стал заметно холоднее и разряженнее.

К тому времени, когда вертолет достиг высоты в двенадцать тысяч футов, все уже стучали зубами и ощущали нехватку воздуха – его плотность здесь была вдвое меньше, чем на уровне моря. Конечно, люди могли жить и работать и даже кататься на лыжах на такой высоте, но для этого требовалось немалое время для акклиматизации. А для них, поднявшихся сюда за считаные минуты, гипоксия, высотная болезнь, представляла серьезную опасность.

Расстояние до беспилотного самолета, которому его преступный создатель дал устрашающее имя древнегреческого бога смерти – Танатоса, – заметно сократилось, но беспилотный аэроплан все еще находился выше вертолета и продолжал неуклонно подниматься. Его огромное крыло время от времени чуть заметно кренилось – это бортовая система управления подстраивалась под небольшие изменения скорости и направления ветра и атмосферного давления. Но генеральный курс самолета оставался неизменным. «Танатос» направлялся к заданной программой цели – к столице Соединенных Штатов Америки.

Питер продолжал поднимать «Черный ястреб». Голова у него разболелась, в груди жгло, и ему становилось все труднее и труднее сосредоточиваться на том, что он делал. Все перед глазами начало понемногу расплываться. Он то и дело с силой моргал, пытаясь восстановить зрение.

Стрелка альтиметра медленно переползла через отметку четырнадцать тысяч футов. На такой высоте над поверхностью земли подъемная сила несущего винта вертолета заметно упала. И скорость подъема, и горизонтальная скорость быстро уменьшалась. Пятнадцать тысяч футов. Гигантский самолет все так же висел впереди и наверху. Расстояние до него было небольшим, но «летающее крыло» оставалось недосягаемым.

Прошла еще минута. Холод и нетерпение изматывали.

Питер с силой зажмурился, открыл глаза и взглянул через переднее стекло. Там ничего не оказалось. «Танатос» исчез.

– Ну ты, дьявол! – взревел англичанин. – Хватит играть со мной в игрушки! Куда ты делся, паскуда?

И в ту же секунду солнечный свет отразился от оказавшейся ниже его огромной поверхности крыла, сверкавшего десятками тысяч ярких, как новые зеркала, ячеек солнечных батарей.

– Мы это сделали! Мы сели на башку этой скотине! – закричал Питер и тут же закашлялся, попытавшись набрать в легкие побольше воздуха. – Но вы должны действовать быстро, Джон. Очень быстро. Я не смогу долго удерживаться на этой высоте!

Смит кивнул, одновременно расстегивая привязной ремень. Уже через несколько секунд он снова лежал плашмя возле открытой двери. Все металлические предметы, к которым он прикасался, успели остыть градусов до двадцати ниже нуля – таким холодным здесь был воздух – и обжигали как огонь.

Джон подышал на пальцы, зная, что рискует отморозить их и получить обморожение всех других не защищенных одеждой частей тела, обдуваемых на такой скорости ледяным ветром. Потом он аккуратно взял в руки карабин и высунулся из двери, ощущая, как ветер треплет его волосы, хватает за одежду.

Отсюда он отчетливо видел «Танатос», который находился в паре сотен футов под ними. «Черный ястреб» уменьшил скорость, приноравливаясь к преследуемому самолету.

Глаза Смита заслезились от холодного ветра. Он зажмурился, грубо смахнул слезы, пока они не успели замерзнуть на ресницах, и взглянул через прицельную рамку. Верхняя поверхность «летающего крыла» чуть заметно покачнулась и снова застыла в кажущейся неподвижности.

Он нажал на спусковой крючок.

Пули посыпались на «Танатос», сразу же разрушив сотни ячеек солнечных батарей. Осколки прозрачного стеклопластика полетели в стороны и исчезли за кормой. На мгновение крыло опасно накренилось и просело вниз.

Джон затаил дыхание. Но уже в следующую секунду бортовые компьютеры, управлявшие полетом гигантской машины, скомпенсировали внезапную потерю мощности; пропеллеры прибавили оборотов. Летательный аппарат выправился и продолжил подъем.

Смит выругался сквозь зубы и потянулся за новым магазином.

* * *

Измученной оглушительным грохотом, холодом и нехваткой воздуха Рэнди приходилось напрягать все силы, чтобы не лишиться сознания. К острой дергающей боли в перебитой пулей руке прибавилась ужасная давящая и тоже то наваливавшаяся, то слегка отступавшая боль в висках. Она крепко стискивала зубы, борясь с подступавшей тошнотой. Голова болела уже так сильно, что ей казалось, будто с каждым ударом сердца у нее перед глазами вспыхивает огненно-красный факел.

Ее голова качнулась вперед.

И в это краткое мгновение слабости Хидео Номура напал на нее.

Одной рукой он откинул в сторону дуло карабина. Второй яростно рубанул по ключице Рэнди. Кость переломилась, хрустнув, как сухая ветка.

Со сдавленным стоном Рэнди откинулась на спинку кресла, и тут же ее бросило вперед. Лишь благодаря привязному ремню, застегнутому вокруг талии, она не свалилась на пол отсека.

Номура схватил карабин и приставил дуло к ее голове.

* * *

Смит удивленно посмотрел через плечо, потом развернулся, сел и застыл на месте. Ему хватило одного взгляда для того, чтобы понять, что ситуация кардинально изменилась.

– Выбросьте ваше оружие за дверь, – приказал Номура. Его глаза блестели, как лед на солнце, и казались столь же холодными. – Или сейчас мозги этой женщины разлетятся по всему помещению.

Джон сглотнул подступивший к горлу комок. Он смотрел на Рэнди, но не видел ее лица.

– Все равно она уже мертва, – сказал он, отчаянно пытаясь выиграть время.

Номура рассмеялся.

– Еще нет, – ответил он. – Смотрите сами. – Он запустил пальцы левой руки в коротко подстриженные белокурые волосы Рэнди и дернул ее голову назад. Женщина негромко застонала. Ее глаза на мгновение приоткрылись, но веки тут же снова бессильно сомкнулись. Человек, называвший себя Лазарем, с высокомерным видом разжал пальцы, позволив голове Рэнди упасть на грудь. – Видите? – повысил он голос. – Так что делайте то, что я говорю!

Понимая, что он побежден, Смит выпустил карабин из рук. Оружие упало в пустоту и исчезло.

– Очень хорошо, – бодрым голосом заявил Номура. – Вы быстро учитесь повиновению. – Он попятился, держа оружие, отобранное у Рэнди, нацеленным на грудь Джона. Выражение его лица делалось все тверже. – А теперь прикажите вашему пилоту удалиться от моего «Танатоса».

– Питер, вы слышали, что требует от вас этот человек? – сказал Смит, повысив голос.

Англичанин оглянулся через плечо. Его бледно-голубые глаза ничего не выражали.

– Да, я слышал, – ровным голосом ответил он. – Похоже, что у нас не осталось никакого выбора, Джон. По крайней мере, в сложившейся ситуации.

– Да, – согласился Смит. – В сложившейся ситуации – нет. – Он сделал небольшое ударение на нужном слове и чуть заметно наклонил голову.

В ответ Питер столь же незаметно подмигнул левым глазом и снова повернулся к приборной доске «Черного ястреба».

Номура снова рассмеялся.

– Вот видишь, отец, – обратился он к Дзиндзиро. – Люди Запада слабы. Они ценят свои собственные жизни превыше всего остального.

Старик ничего не сказал. Он сидел с каменным лицом, вероятно, испытывая отчаяние от того, что соотношение сил столь внезапно переменилось.

Смит сидел около открытой двери вертолета, напряженно ожидая, когда же Питер приступит к действию.

И вот англичанин резко повернул вертолет направо, так что машина почти легла набок. Номура не удержался на ногах, врезался в заднюю стенку отсека и упал на пол. Его палец, лежавший на спусковом крючке карабина, непроизвольно дернулся. Три пули пробили крышу и отрикошетировали от лопастей винта.

Как только вертолет накренился, Смит бросился вперед и ударил Номуру головой. Одновременно он вырвал карабин из рук японца и отбросил его куда-то в глубь отсека. Оружие загремело по полу где-то между креслами, одинаково недосягаемое теперь для обоих.

«Черный ястреб» выровнялся и возобновил подъем.

Номура, громко зарычав, оттолкнул Джона. Оба вскочили на ноги. Хидео атаковал первым, нанося удары руками и ногами с силой и яростью безумца.

Джон принял два удара на предплечья, благополучно пропустил вскользь удар ногой, уклонился от третьего удара, закрылся, ухватил Номуру одной рукой, сильно ударил его кулаком в лицо и перебросил через ряд кресел.

Его противник тяжело грохнулся на пол совсем рядом с открытой дверью. Он был ошеломлен ударом, из сломанного носа струей лилась кровь, но все же Номура пытался подняться на ноги.

Смит крепко ухватился за ближайшее кресло и заорал во все горло:

– Питер! Налево! Живо!

Англичанин, понявший его с полуслова, послушно бросил «Черный ястреб» в крутой вираж, но на сей раз налево. Вертолет почти лег набок и на мгновение словно завис на месте, высоко над водами Атлантического океана. Через открытую дверь можно было видеть «Танатос». Беспилотный самолет, чудо конструкторской мысли, находился футов на пятьдесят ниже вертолета и неуклонно стремился на запад, чтобы выполнить свою запрограммированную миссию – совершить массовое убийство, подобного которому Земля еще не знала.

Хидео Номура отчаянно взмахнул руками и все же сумел ухватиться за распорку кресла. Его ноги висели над бездной, он отчаянно размахивал ими, пытаясь найти несуществующую точку опоры.

Напрягая все силы, скривив рот в гримасе, напоминавшей злую усмешку, он начал медленно подтягивать свое тело обратно в вертолет. Приподняв голову, он вдруг увидел, что отец внимательно смотрит на него сверху вниз.

Дзиндзиро Номура долго всматривался в искаженное от бешенства лицо человека, который когда-то был его любимым сыном.

– Ты недооценил этих американцев, – мягко сказал он и добавил, печально вздохнув: – И меня ты тоже недооценил.

С этими словами старик подался вперед и с силой ударил Хидео носком ботинка по рукам, заставив его выпустить опору.

С перекосившимся от ужаса лицом младший Номура поехал по скользкому полу к двери, тщетно пытаясь зацепиться ногтями за гладкий металл. И в следующее мгновение он с отчаянным воплем провалился в разреженный воздух и полетел прямо на «Танатос», находившийся в этот момент как раз под «Черным ястребом».

Продолжая отчаянно размахивать руками и ногами, человек, который был Лазарем, грохнулся на хрупкую поверхность огромного «летающего крыла». Самолет содрогнулся от внезапного тяжелого удара. И затем перегруженный и уже поврежденный «Танатос» просто сложился пополам, как захлопывается отложенная, дочитанная лишь до середины книга. Сломанный самолет начал падать, разваливаясь на лету.

Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее моторы и пропеллеры, гондолы с бортовым оборудованием, цилиндры с нанофагами и их создатель – все это, вращаясь на лету, рушилось в голодные и вечно ожидающие жертв синие воды бескрайнего и беспощадного океана.

Эпилог

Начало ноября. Белый дом

Несмотря на то что до вечера было еще очень далеко, президент Соединенных Штатов Америки Самьюэль Адамс Кастилья покинул Овальный кабинет, вокруг которого кипела особенно суматошная деятельность, и скрылся в тишине и покое своих личных апартаментов в восточном крыле. Эта комната была отдана в его полное распоряжение и потому не подверглась изменениям по прихоти поспевающих за последними дуновениями моды дизайнеров, которые переделали почти весь Белый дом, повинуясь распоряжениям его жены. Здесь же были полки, плотно уставленные потрепанными книгами, на полированном паркетном полу лежал большой ковер, сделанный руками индейцев навахо, стоял большой черный кожаный диван, несколько уютных кресел и телевизор с огромным экраном. Стены украшали репродукции с картин Фредерика Ремингтона и Джорджии О’Кифф[35] и большие фотографии бурных рек в окрестностях Санта-Фе.

Кастилья с улыбкой оглянулся через плечо. Его рука замерла в воздухе возле бутылки и пары стаканов, стоявших на буфете.

– Хотите немного скоча, Фред?

Фред Клейн, сидевший на длинном диване, тоже улыбнулся в ответ.

– С огромным удовольствием, мистер президент.

Кастилья плеснул виски в стаканы и направился, держа их в руках, к своему гостю.

– Это «Каол айла», любимый сорт Дзиндзиро.

– Наилучшим образом подходит к моменту, – спокойно ответил Клейн и кивнул в сторону телевизора. – Кстати, Сэм, его начнут показывать уже через несколько секунд.

– Угу. И я ни за что на свете не соглашусь это пропустить, – ответил Кастилья. Он поставил свой стакан с виски на стол и нажал кнопку на пульте дистанционного управления. Экран засветился, на нем появилось изображение огромного зала Генеральной Ассамблеи ООН. Дзиндзиро Номура в одиночестве стоял на трибуне и скользил взглядом по морю делегатов и журналистов с камерами без малейшего признака волнения, хотя отлично знал, что на него сейчас смотрят, готовясь слушать, более миллиарда людей всего мира. На его лице все еще сохранилось выражение суровой печали, оставленной предательством, годами тюремного заключения и гибелью сына.

– Я выступаю сегодня перед вами от имени Движения Лазаря, – заговорил Дзиндзиро. – Движения, благородные идеалы и убежденные последователи которого были гнусно преданы и обращены во зло преступной волей одного человека. Этот человек – мой родной сын Хидео – убил моих друзей и коллег и заточил в тюрьму меня самого. Таким образом он устранил всех основателей Движения и смог тайно захватить в нем власть. А потом, укрывшись под маской Лазаря, он использовал нашу организацию для того, чтобы скрыть свои собственные жестокие и бесчеловечные цели – цели, не имевшие совершенно ничего общего с тем, за что на самом деле выступало наше Движение…

Кастилья и Клейн молча слушали, как Номура-старший скрупулезно и точно перечислял подробности предательства Хидео, рассказав и о тайной разработке нанофагов, и о планах использования их для того, чтобы уничтожить большую часть человечества и полностью подчинить своей власти насмерть перепуганных оставшихся в живых. Успевшие продемонстрировать свою ненадежность союзники Америки, которых Дзиндзиро проинформировал ранее, уже поспешили вернуться на путь истинный. Все они испытывали глубокое облегчение от того, что их недавние подозрения оказались необоснованными, и были озабочены тем, как бы восстановить свои подпорченные отношения с США, прежде чем правда получит широкую огласку. Эти слушания в ООН явились лишь первой частью спланированной кампании, которая должна была оповестить мир о подрывной деятельности Движения Лазаря и спасти репутацию Америки.

И президент, и начальник его личной службы разведки знали, что на это потребуется много времени и сил, но они были глубоко убеждены в том, что раны, оставленные преступными действиями и гнусной ложью Хидео Номуры, со временем заживут. Отдельные немногочисленные кучки фанатиков, конечно же, будут продолжать цепляться за свое убеждение в том, что во всем виновата Америка, но подавляющее большинство людей воспримут правду, подкрепленную спокойной уверенностью и благородным достоинством единственного уцелевшего из основателей Движения Лазаря и, конечно же, документами, захваченными в тайном лабораторном комплексе Номуры, устроенном на Азорских островах. Само Движение уже практически разрушилось, сокрушенное известиями об ужасной лжи и убийственных планах его руководителя. Если оно и могло как-то сохраниться, то лишь вернувшись к тому состоянию, в каком его некогда создавал Дзиндзиро Номура – в качестве силы, выступающей мирными средствами за преобразования и экологические реформы.

Кастилья почувствовал, что впервые за последние несколько недель напряжение начало отпускать его. Америка и весь мир спаслись от гибели – спаслись по счастливой случайности. Он вздохнул и увидел, что Фред Клейн смотрит на него.

– Все закончилось, Сэм, – со своим обычным спокойствием сказал президенту его собеседник.

Кастилья кивнул.

– Я знаю. – Он поднял свой стакан. – За полковника Смита и тех, кто ему помогал.

– За них, – эхом отозвался Клейн, поднимая свой стакан. – Slainte.[36]

Молл, Вашингтон, округ Колумбия

Свежий, промытый дождем осенний ветерок шелестел листьями, которые никак не желали расстаться с ветвями деревьев, выстроившихся по сторонам Молла. Солнечный свет пробивался сквозь все же заметно поредевшую листву, от которой на пожухлую траву ложились красно-золотые тени.

Джон Смит шел по этим теням к женщине, стоявшей с задумчивым видом возле одной из скамеек. Ее коротко подстриженные волосы сверкали в лучах солнца ярким золотом. Несмотря на толстый гипсовый панцирь, облегавший ее левую руку и плечо, она казалась стройной и изящной.

– Вы не меня ждете? – негромко осведомился Смит.

Рэнди Расселл повернулась к нему. Ее губы изогнулись в сдержанной улыбке.

– Если вы тот самый парень, который оставил на моем автоответчике сообщение с приглашением на обед, то, видимо, вас, – с наигранным вызовом ответила она. – А если нет, то я отправлюсь обедать одна.

Смит усмехнулся. Бывают на свете такие вещи, которые остаются неизменными при любых обстоятельствах.

– Как твоя рука? – спросил он.

– Не так уж плохо, – ответила Рэнди. – Доктора говорят, что мне придется таскать эту каменюку еще несколько недель. А когда рука и ключица срастутся, придется пройти реабилитацию, и только после этого мне позволят вернуться к полевой работе. Если честно, то я просто не могу этого дождаться. Я не создана для того, чтобы сидеть за столом.

Он кивнул.

– В Лэнгли все такая же неразбериха?

Рэнди осторожно пожала плечами.

– Похоже, ситуация понемногу налаживается. Документы, которые наши люди раскопали на Азорских островах, позволили выявить, пожалуй, всех, кто был связан с этим пресловутым «Набатом». Ты слышал, что Хансон подал в отставку?

Смит снова кивнул. Директор ЦРУ не был лично причастен к авантюре Берка и Пирсон. Но никто не сомневался в том, что одной из причин случившегося явилось его чрезмерное доверие к подчиненным и готовность смотреть сквозь пальцы на их промахи и даже злоупотребления. Дэвида Хансона отправляли в отставку «по личной просьбе», а не изгоняли с позором с поста лишь потому, что требовалось хоть немного поддержать упавший донельзя престиж Управления.

– Ты не знаешь, как дела у Питера? – спросила, в свою очередь, Рэнди.

– Он звонил мне на прошлой неделе, – ответил Смит. – Он вернулся в отставку и поселился в своем доме в Сьерре. И клянется, что это уже навсегда.

Рэнди Рассел скептически подняла бровь.

– И ты ему веришь?

Смит рассмеялся.

– Не слишком. Я просто не могу представить себе Питера Хауэлла сидящим без дела на собственном крылечке.

Рэнди смерила Смита испытующим взглядом прищуренных глаз.

– А как насчет тебя? Все еще продолжаешь прикидываться шпионом Комитета начальников штабов? Или на сей раз это будет армейская разведка?

– Я вернулся в Форт-Детрик, на мою старую должность в НИМИИЗ, – ответил Смит.

– Опять будешь сидеть и рассматривать в микроскоп свои любимые бактерии? – осведомилась Рэнди.

Джон помотал головой.

– Не совсем так. Мы разрабатываем программу контроля за потенциально опасными исследованиями в области нанотехнологии по всему миру.

Рэнди удивленно уставилась на него.

– Мы остановили Номуру, – спокойно объяснил Смит. – Но джинн уже выпущен из бутылки. Когда-нибудь кто-то другой тоже может решиться попробовать сделать что-то подобное или другое, но столь же разрушительное.

Она содрогнулась.

– Не хочу даже думать о таком.

Смит мрачно кивнул.

– По крайней мере, теперь мы знаем, что нужно искать. Производство биологически активных наноустройств требует большого количества биохимических веществ, а их поставки не так уж трудно проследить.

Рэнди вздохнула.

– Может быть, стоило бы сделать то, чего так яростно добивалось Движение Лазаря? Полностью запретить нанотехнологии.

Страницы: «« ... 1213141516171819 »»

Читать бесплатно другие книги:

«“Скорая” подъехала к береговым скалам в неподходящий час. Любой час будет неподходящим, куда бы ни ...
«Анжелика – маркиза ангелов» – знаменитый историко-авантюрный роман, первый из серии книг, написанны...
«– Конечно, не мое это дело, дружище, – сказал Чарли, – а только зря ты надумал устроить последнюю о...
Даже у самых крутых парней есть свои слабости, и для Эрла Свэггера, героя Второй мировой войны, бывш...
«Деревня Малмыжка стояла далеко от уездного города, затерянная среди большого казенного леса, на бер...
«Русская кузина», Марина Бахметева, появившаяся ни с того ни с сего в замке английского лорда Десмон...