Лучший полицейский детектив – 2 Холод Инна
Он что-то поискал в компьютере:
– Это интересно. Это очень интересно. Магазин находится всего в пяти милях от отделения банка First Massachusetts Bank, который выдал этот чек.
– Это будет еще более интересным, если этот Саниа и профессор Александр Мешков окажется одним и тем же лицом.
– Как так?
– Имя Саниа, по-русски «Саня», – сокращение от имени «Александр». То есть профессор Александр Мешков может оказаться тем самым «Саниа». Очень хотелось было бы узнать, почему профессор из Массачусетса платит четыре тысячи долларов за пустяковой ремонт машины.
– Ты хочешь съездить в Массачусетс, – больше предложил, чем догадался Сэм.
– Да. Но сначала я вернусь в Кокоа-Бич, узнаю, на чье имя выдана кредитная карточка дамы, которая приходила в магазин вместе с Солджер.
– Если хозяйка магазина будет отказываться давать тебе имя, позвони мне.
– Спасибо. Когда буду в Кокоа-бич, я заеду в фастфуды, ближайшие от дома, где жила Солджер. Кроме того, объеду русские магазины вокруг Кокоа-Бич, может быть, узнаю что-нибудь новое.
Сэм одобрил мой план.
6. Путешествие по магазинам
Вооружившись фотографиями убиенной Тамары, я начала экскурсию с русских магазинов в Орландо. В Киссими эту даму не знали. Не знали и в «Лакомке». Зато там покормили прекрасным обедом. Потом я отправилась в Мельбурн. Там магазин русским называется только потому, что хозяин когда-то говорил по-русски. Оставались магазины в Палм-Косте. По дороге в Палм Кост я заехала в Кокоа-Бич. Дама из магазина натуральных продуктов была сама любезность:
– Мне звонили из полиции и посоветовали помочь вам. Я вам могу сказать, какой карточкой расплачивалась дама, которая вас интересует. Однако номер карточки сказать вам не могу.
– Меня прежде всего интересует фамилия этой дамы.
– «Меши». Ее фамилия «Меши».
– Имя?
– Только одна буква «V».
И она написала на карточке своего магазина: V.Meshi.
«Меши». Это почти «Мешков». Может быть, уже «тепло».
– Вчера вы сказали, что она расплачивалась карточкой American Express.
– Да.
Эти ни за что не дадут ее данных. Если бы Visa и Mastercard, то можно было бы узнать, какой банк их выдал, и с банком полиция могла бы договориться.
Поблагодарив даму, я отправилась к машине.
В «Макдональсе», ближайшем в дому Солджер, ее не помнили. То же самое в «Burger King», «Taco Bell» и «Boston Market». Зато в «Wafer House» на выезде из Кокоа-Бич повезло. Упитанная блондинка средних лет, восседавшая над кассой, сразу вспомнила Солджер:
– Часто бывала. Приезжала завтракать. Яичница на два яйца, ломтики бекона, французские тосты и апельсиновый сок.
– Она бывала одна?
– Чаще всего одна. Правда в последнее время с ней приходила дама, а однажды мужчина.
– С этого момента поподробней. Что за дама?
– Невысокая, подвижная.
– Что значит невысокая?
– Ниже дамы, фотографию которой вы показали.
– Возраст?
– Лет шестьдесят.
– Как она была одета?
– На ней всегда были юбки. Ниже колен.
– Какого цвета?
– Серого. Зеленого. Чаще всего, зеленого. Это странный цвет для юбки, поэтому я запомнила.
– Когда в первый раз появилась эта дама?
– Месяца полтора назад, может быть позже. Заказывала то же, что и дама, фотографию которой вы мне показали.
– Вы не обращали внимания на фамилии в кредитных карточках?
– Мы не принимаем кредитных карточек. У нас платят наличными.
– Кто платил?
– Всегда дама в юбке. В первый раз она не знала, что мы не принимаем карточек, и у нее едва хватило денег, чтобы расплатиться. Зато другой раз, когда она открыла сумочку, у меня дыхание захватило. Кипа банкнотов. По-моему, даже по сто долларов. Я такого ни разу не видела.
– Теперь расскажите о мужчине, с которым они были.
– Он появился один раз. Высокий, здоровый. Такие в баскетбол играют. Блондин. Очень неприятный.
– Почему вы назвали его неприятным?
– Мне он не понравился.
– Он тоже русский?
– Думаю, что да. Я по-русски не понимаю, но они говорили на одном языке.
– Как они вели себя? Спокойно разговаривали? Спорили? Ругались?
– Спокойно. Да, я забыла сказать. Этот тип заказал яичницу из пяти яиц.
Однажды папа тоже заказал себе яичницу из пяти яиц. Неужели и папу официантка назвала бы неприятным? Обычно официанткам он нравится.
Я поблагодарила разговорчивую даму и отправилась в Палм-Кост.
Через час я входила в русский магазин в Палм-Косте. Здесь мне тоже повезло.
Молодая женщина сразу же признала Солджер. Конечно, бывала. Часто. Расплачивалась наличными.
– Вы не помните, как ее звали?
– Тамара.
– Что-нибудь можете о ней рассказать?
Из подсобки вышел мужчина лет шестидесяти, взял в руки фотографию:
– Она часто болтала с Идой. Правда, Зоя?
– Ида – это моя мама, – объяснила Зоя. – Эта женщина действительно подолгу беседовала с моей мамой.
И не дав мне времени спросить, могу ли я побеседовать с ее матерью, добавила:
– Моя мама умерла неделю назад.
Зоя замолчала. Потом спросила:
– Вас еще что-то интересует?
– Вы не помните, когда Тамара была в последний раз?
– В середине марта.
– Она была одна?
– Нет. Она приходила с дамой.
– Вы знаете эту даму?
– Нет. Но она с ней приходила несколько раз.
– До этого эта дама у вас не появлялась?
– Нет.
– Вы не могли бы описать ее?
– Небольшого роста. Щуплая. Они с Тамарой выглядели комично. Одна полная высокая. Другая худая низкая. Как те два комика.
– Она была намного ниже Тамары?
– Голова на уровне бюста. Я же сказала, как два комика.
– Как она была одета?
– В длинной юбке. Знаете, женщины невысокого роста часто надевают длинные юбки. Они думают, что так кажутся выше ростом.
– Какого цвета юбка?
– Зеленого.
– Что-нибудь еще запомнили?
– Нет. Хотя… Эта дама интересовалась книгами на русском языке.
– Как они расплачивались? Наличными? Карточкой?
– Тамара всегда расплачивалась наличными, а эта дама карточкой.
– Когда они были вдвоем, кто платил?
– Всегда эта дама.
– Она платила карточкой American Express?
– Нет. Мы не принимаем American Express. Она платила или Visa, или Mastercard, сейчас не помню.
Вы, случаем, не запомнили ее фамилию?.
– Нет.
Вмешался отец:
– Ида говорила, что у нее странное имя.
– Да, да, – согласилась Зоя. – Я помню ее кредитную карточку. Фамилию не помню, имя тоже, но оно оканчивалось на «о». Я тогда удивилась. Женские имена обычно оканчиваются на «а». А у нее на «о».
– А вы не помните, что это за имя?
– Что-то вроде «Валентино». Но точно не помню.
Купив отличную кулебяку, я отправилась в машину.
– Ты считаешь, что эту даму звали Валентино Меши? – спросил Сэм, попивая кофе из бумажного стаканчика. – И она супруга господина Саниа Мешкова?
– Вряд ли. Скорее всего, жена сына. Она могла расплачиваться карточкой своего мужа, которого зовут Валентино Меши. А он в свою очередь может быть сыном Саниа Мешкова. Дети часто сокращают русские фамилии отцов.
– А кто такая эта мисс, машину которой повредили в Кокоа-Бич? Почему Саниа Мешков за нее платит?
Это я попытаюсь узнать в Бостоне.
Через несколько часов я сдала свой «Лексус» в аэропорту Орландо, а еще через шесть часов получила такой же в аэропорту «Логан» в Бостоне.
Глава вторая. Бостон
7. Русский самовар
Бостон мне не понравился с первого моего посещения лет двадцать назад. Дорогие старомодные гостиницы. Рестораны класса забегаловки с ценами «высокой кухни», таксисты, которые долго расспрашивают, куда везти, и привозят в противоположный конец города.
Поэтому я решила отъехать подальше и остановиться в каком-нибудь приличном мотеле.
По дороге рассуждала на тему русской души.
Мои коллеги из ФБР рассказывали мне, что постоянно изучают все, что помогает им в понимании русских, в налаживании разговора с ними. Для этого они почти досконально изучили всего Достоевского.
– Ну и как, поняли? – поинтересовалась я.
– Нет, – честно признались они. – Очень странные люди.
Я им посоветовала по пять раз до запоминания наизусть посмотреть «Место встречи изменить нельзя», «Бриллиантовую руку», «Семнадцать мгновений весны» и еще с пяток наших культовых фильмов.
Они удивились. Зачем?! Осилили один раз «Место встречи» и заявили: «Мы ни за что не поверим, чтобы этот скучный фильм помог нам в понимании мотивации поступков наших русских клиентов».
Сборище бедных йориков!
Я-то прекрасно понимала все механику со звонками в русский магазин. Старушка – божий одуванчик. «Аню мне попроси». А вы читайте Достоевского, господа.
Названия русских магазинов в Штатах делятся на две группы. Первые называются незатейливо: Russian Deli, вторые с русским колоритом: «Блинчик», «Одуванчик», есть даже «Бармалей». Магазин, куда я прибыла, принадлежал ко второй категории, он назывался «Русский самовар». И действительно на видном месте красовался огромный самовар. Набор колбас, консервов, конфет такой же, что и во всех других русских магазинах. Две тети мирно беседовали за прилавком.
– Я бы хотела поговорить с хозяином.
Услышав мои слова, хозяин появился из подсобки. Улыбающийся добродушный мужичок кавказской национальности. Впрочем улыбался не только он, улыбались и две продавщицы. Я решила сразу поставить все точки над і.
– Кто из вас выходил на связь с Тамарой?
К моему удивлению, улыбаться персонал не перестал, а хозяин участливо спросил:
– С какой Тамарой?
– С той, которая связывалась при помощи кого-то из вас с господином Мешковым.
Работники прилавка перестали улыбаться и теперь демонстрировали озабоченное непонимание.
– Объясню подробней. Тамара зверски убита.
– Кто такая Тамара? – спросила одна из продавщиц.
– А кто такой Мешков, вы не спрашиваете?
– Мы знаем Мешкова, он часто бывает у нас. И он, и его жена.
– И вы тайком от жены Мешкова поддерживаете его связь с Тамарой.
– Действительно эта Тамара убита? – спросил хозяин.
Я показала фотографию. Взяла ее сначала одна продавщица, потом передала другой. Та отдала хозяину.
– Какой кошмар!
– Мы Тамару не знали. Мы ее не разу не видели, – в два голоса загалдели продавщицы.
– Александр Аркадьевич просил нас, – неуверенно начал хозяин. – Знаете, чтобы жена…
– Как часто звонила Тамара?
Отвечали все сразу:
– Редко. Раз в полгода.
– Что передавала?
– Просила передать Александру Аркадьевичу, чтобы позвонил.
– Как вы связывались с Мешковым?
– Мы ждали, когда он придет.
– Кроме последнего случая, – уточнила одна из продавщиц.
– Да, – подтвердила другая. – Она позвонила месяц назад и просила передать Мешкову, что…
Продавщица порылась в какой-то книжице и нашла:
– Предайте Сане, что ремонт машины обошелся в четыре тысячи долларов. И просила передать срочно.
– Вы знаете, где живет Мешков?
– Нет. Но мы знаем его телефон.
– И вы ему позвонили?
– Нет. Мы решили, что это не так уж срочно и лучше его подождать. И он действительно скоро пришел. Мы ему передали.
А дальше снова сцена из «Места встречи»:
– Ну, какой у вас номер его телефона?
Я вынула нечто наподобие записной книжки и сделала вид, что сверяю.
Продавщица продиктовала.
– Верно, – согласилась я.
И тут же, чтобы не забыть, набрала номер по своему мобильному телефону.
– Пожалуйста, подождите, – остановил меня хозяин.
Я нажала «стоп».
– Вы знаете, – он замялся, – у него жена, лучше, чтобы она…
Продолжила продавщица:
– Она злая, неразговорчивая. Мы ее не любим.
– Ее зовут Валентина, – я вспомнила, что продавщица в Палм-Косте так называла спутницу Тамары.
– Нет, ее зовут Валерия. Валерия Александровна.
Продавщица в Палм-Косте могла и ошибиться.
– Кто-нибудь с ними еще живет?
– Сейчас никто. Раньше жила дочка. Теперь она с мужем в Вашингтоне.
– Вы знаете, кто такой этот Мешков?
– Он сейчас на пенсии, – сообщила одна продавщица.
– Давно?
– Года два.
– Где он работал до ухода на пенсию?
– Он преподавал. Химию в университете.
– Он не только преподавал, но и был ученым, – поправил продавщиц хозяин.
Еще несколько вопросов. Ничего существенного. Я быстро простилась. Вышла из магазина и сразу начала звонить Мешкову. Не хотела, чтобы меня опередили.
Спокойный голос:
– Я вас слушаю.
– Господин Мешков?
– Я.
– Моя фамилия Лонова. Я бы хотела с вами встретиться.
– По какому вопросу? – спокойный, уверенный голос.
– По вопросу об убийстве Тамары Солджер, она же Тамара Князева.
Молчание. Долгое молчание. Игра? Или удивление?
И снова спокойный голос:
– Вас устроит завтра утром?
– Мне бы хотелось сегодня.
– Это невозможно.
– И все-таки. Вы могли бы подъехать в магазин «Русский самовар»? Я думаю, долго вас не задержу.
– Хорошо. Я буду через двадцать минут. Как я вас узнаю?
– У магазина стоит белый «Лексус».
Через двадцать минут ко мне в машину сел седой господин в светлом свитере и джинсах.
– Профессор Мешков Александр Аркадьевич, – представился он.
– Карина Лонова. Расследую дело об убийстве Тамары Князевой.
– Тамару убили, Тамару убили, – вполголоса повторил Мешков. – И вы хотите задать мне какие-то вопросы, связанные с этим убийством?
– Да.
– Вы из ФБР?
– Да. Я эксперт по России. Точнее, по делам, фигурантами которых являются русскоязычные американцы.
– Понятно, понятно. Русскоязычные американцы, то есть мы. Что случилось с Тамарой?
Я протянула ему фотографию убитой Солджер. Он быстро взглянул на нее и так же быстро вернул:
– Кто это сделал?
– Это мы и хотим узнать. Знаете ли вы некую В.Меши?
Мешков быстро ответил:
– Нет, не знаю.
– Может быть, кто-нибудь из ваших родственников таким образом сокращает вашу фамилию? Мешков – трудно для американцев.