Гарри Поттер. Полная коллекция Роулинг Джоан Кэтлин

- Возможно, оно того стоит, - сказал Джордж. - Я мог бы пробраться наверх и взять пару.

Но в тот же момент внизу раздался такой громкий звук, что Ушки-Подслушки явно были лишними. Все прекрасно могли слышать, что именно кричала Миссис Уизли:

- ТУТ ТЕБЕ НЕ МАЛИНА ДЛЯ КРАДЕНЫХ КОТЛОВ!

- Я обожаю слушать, как мама кричит на кого-то другого, удовлетворенно произнес Фред, открывая дверь так, чтобы голос Миссис Уизли мог полностью заполнить комнату. - Это вносит какое-то разнообразие ПОЛНОЕ БЕЗОТВЕТСТВИЕ, КАК БУДТО НАМ НЕ О ЧЕМ БЕСПОКОИТСЯ, КРОМЕ КАК ОБ УКРАДЕНЫХ КОТЛАХ!

- Только идиоты дают ей дойти до этого, - Джордж покачал головой. Надо вырубить ее с самого начала, а то она будет парить часами. Она мечтала накричать на Мандангаса с того самого времени, как он сбежал с твоей охраны, Гарри... Ну, а вот и выступление мамаши Сириуса.

Голос Миссис Уизли затерялся среди свежих воплей и криков портрета в холле.

Джордж закрыл дверь, чтобы немного уменьшить шум, но не успел он сделать это, как в комнату зашел домовой эльф.

Не считая грязной тряпки, повязанной, словно набедренная повязка, он был полностью голым. Безумно старый, кожа висит мешком, будто ее вдвое больше, чем требуется, и, хотя все домовики лысые, из больших, словно принадлежащих летучей мыши, ушей торчат белые волосы. У него были водянисто-серые, налитые кровью глаза и большой, круглый, мясистый нос, больше похожий на свиной пятачок.

Эльф как будто не замечал Гарри и остальных. Ведя себя так, словно не видел их, он сгорбясь прошел к углу комнаты, медленно и упорно, не переставая бормотать хриплым, глубоким голосом:

- ...пахнет как сточная канава и преступник до корней волос, но она не лучше... противный, старый предатель со своими дружками в доме моей госпожи, о, моя бедная госпожа, если б она знала, если б она знала, сколько грязи они принесли сюда, что она сказала бы старому Кричеру, о, позор мне, грязнокровки и оборотни, предатели и воры, старый бедный Кричер, что бы она сделала!...

- Привет, Кричер, - громко сказал Фред, закрывая дверь.

Домовой эльф внезапно остановился, прекратил бормотание и был явно удивлен - Кричер не видел юного хозяина, - промолвил он, поворачиваясь и кланяясь Фреду. Все еще смотря в пол, он довольно внятно добавил, Противный маленький друг предателя.

- Извини? - сказал Джордж. - Я не расслышал.

- Кричер ничего не говорил, - он произнес, теперь поклонившись Джорджу, тихо добавив, - А вот и его близнец, еще одно маленькое чудовище.

Гарри не знал, смеяться ему или нет. Эльф выпрямился, смотря на них очень недоброжелательно, и, видимо, убедился, что они не мог его слышать, так как продолжил свое бормотание:

- ...а вот и грязнокровка, нагло там стоит, ох, если б моя госпожа знала, ох, она бы заплакала, а там еще один мальчик, Кричер не знает его имени. Что он здесь делает? Кричер не знает...

- Это Гарри, Кричер, - помогла ему Гермиона. - Гарри Поттер.

Тусклые глаза Кричера расширились и он забормотал еще быстрее и яростнее:

- Грязнокровка говорит с Кричером, как с другом, если бы госпожа Кричера увидела его в такой компании, ох, чтоб она сказала...

- Не называй ее грязнокровкой! - вместе закричали Рон и Джинни.

- Не волнуйтесь, - зашептала Гермиона, - он не в своем уме, он не знает, что он...

- Не ври сама себе, Гермиона, он точно знает, что говорит, - перебил Фред, смотря на Кричера с большим отвращением.

Кричер все еще бормотал, уставясь на Гарри.

- Это правда? Это действительно Гарри Поттер? Кричер видит его шрам, это должно быть правдой - мальчик, который остановил Темного Лорда. Кричер не знает, как же он это сделал...

- Не ты один, Кричер, - сказал Фред.

- Что тебе надо? - спросил Джордж.

Огромные глаза Кричера переместились на Джорджа.

- Кричер убирает, - уклончиво сказал он.

- Интересно, - произнес кто-то позади Гарри Сириус вернулся. Он смотрел на эльфа с негодованием. Шум в холле уже уменьшился, возможно, Миссис Уизли и Мундугус переместились на кухню для продолжения ссоры.

Увидев Сириуса, Кричер согнулся в смехотворно низком поклоне, касаясь своим круглым носом пола.

- Встань, - нетерпеливо приказал Сириус. - Теперь, что ты собирался делать?

- Кричер убирает, - повторил эльф. - Кричер живет, чтобы работать в Благородном Доме Блэков.

- Нда, и он становится все чернее с каждым днем, он грязный как никогда, - возразил Сириус.

- Господину всегда нравились его маленькие шутки, - Кричер опять поклонился и продолжил шепотом. - Господин был противной неблагодарной свиньей, которая разбила сердце своей матери...

- У моей матери не было сердца, Кричер, - нахмурился Сириус. - Она жила исключительно благодаря своей злости.

Кричер опять поклонился:

- Независимо от того, что говорит господин, - неистово бормотал он, Господин не достоин даже того, чтобы вытереть слизь с туфлей своей матери, ох, моя бедная госпожа, что бы она сказала, увидев, как Кричер прислуживает ему, как бы она его ненавидела, какое это было бы разочарование...

- Я спросил, что ты собирался делать - холодно прервал Сириус. Всякий раз, когда ты появляешься и собираешься убирать, ты крадешь что-то из комнаты, чтобы мы не могли это выкинуть.

- Кричер никогда бы ничего не взял в доме своего господина, - быстро пробормотал эльф. - Госпожа никогда не простит Кричеру выкинутых гобеленов, которые семь столетий хранились в семье. Кричер должен спасти их. Кричер не позволит Господину и его дружкам уничтожить их.

- Я так и думал, - сказал Сириус, бросая презрительный взгляд на противоположную стену. - Я не сомневаюсь, что она наложила еще одни Прилипающие Чары на другую сторону этого гобелена, но если я смогу от них избавиться, я так и сделаю. Пшел вон, Кричер.

Казалось, Кричер не мог не повиноваться прямому приказу, но взгляд, которым он наградил Сириуса, был полон самой глубокой ненависти, и всю дорогу из комнаты он продолжал бормотать:

- ...возвращается, видишь ли, из Азкабана, приказывает Кричеру, что он должен делать. Ох, моя бедная госпожа, что бы она сказала, если б сейчас увидела дом, все ее сокровища выкинуты, она отказалась от него и вот он вернулся, говорят, что он тоже убийца...

- Продолжай бормотать и я стану убийцей! - Сириус раздраженно захлопнул за эльфом дверь.

- Сириус, у него не все дома, - заявила Гермиона. - Я не думаю, что он понимает, что мы его слышим.

- Он слишком долго был один, - сказал Сириус, - исполняя чокнутые приказы маминого портрета и разговаривая сам с собой, но он всегда был тупицей...

- Ты же мог его освободить, - с надежной в голосе произнесла Гермиона, - может быть...

- Мы не можем его отпустить, он слишком много знает об Ордене, кратко объяснил Сириус. - И шок просто убьет его. Попробуй предложить ему оставить дом, увидишь его реакцию.

Сириус пересек комнату к тому месту, где висел тот гобелен, который так защищал Кричер. Гарри и остальные последовали за ним.

Гобелен выглядел очень старым; в некоторых местах он был очень потертым, как будто его Докси грызли. Золотая нить, которой все было вышито, однако, все еще сверкала достаточно ярко, чтобы они могли увидеть генеалогическое дерево, которое начиналось, насколько Гарри мог увидеть, со средневековья. Сверху было написано:

"Благородный и старинный дом Блэков"

- Тебя здесь нет! - воскликнул Гарри, просмотрев все имена снизу дерева.

- Я был здесь раньше, - Сириус показал на маленькую круглую обугленную дырку в гобелене, будто прожженную сигаретой. - Моя прекрасная старушка-мать вырвала меня после того, как я сбежал из дома. Кричер очень любит рассказывать эту историю.

- Ты сбежал из дома?

- Когда мне было 16, - ответил Сириус. - Я больше не мог терпеть.

- Куда же ты пошел? - уставился Гарри на него.

- К твоему отцу, - начал Сириус. - Твои дедушка с бабушкой очень хорошо ко мне относились. Они считали меня за второго сына. Я отдыхал у них во время школьных каникул, а когда мне стукнуло 17, я купил себе собственный дом. Дядя Алфард оставил мне приличное состояние - он тоже был вытерт отсюда, наверное, именно из-за этого, - но, благодаря ему я смог позаботиться о себе. Хотя меня всегда приглашали на воскресный обед к Мистеру и Миссис Поттер.

- Но... почему ты?..

- сбежал? - Сириус горько улыбнулся и провел пальцами по своим длинным, неопрятным волосам. - Потому что я их ненавидел: моих родителей, их манию насчет чистых кровей, убежденность, что Блэки чуть ли не королевской крови... мой брат-идиот всегда им верил... вот и он.

Сириус ткнул пальцем в самый низ дерева на имя "Регулус Блэк". Дата смерти (около 15 лет назад) следовала за датой рождения.

- Он был младше меня, - добавил Сириус, - и намного лучшим сыном, как мне всегда напоминали.

- Но он умер, - заметил Гарри.

- Да, - сказал Сириус, - Идиот... он присоединился к Пожирателям Смерти.

- Ты шутишь!

- Гарри, ты что, еще не понял, что за волшебники жили в этом доме? раздраженно спросил Сириус.

- А твои... твои родители, они тоже были Пожирателями Смерти?

- Нет, нет, но поверь мне, они думали, что Вольдеморт прав, они были за очищение расы волшебников маглорожденных. Они в этом не были одиноки, таких людей было достаточно много, пока Вольдеморт не показал свое истинное лицо...они задрожали, когда узнали, на что он был способен, чтобы захватить власть. Но я готов поклясться, что мои родители гордились Регулусом, ведь он присоединился к нему одним из первых.

- Его убил аврор? - нетерпеливо спросил Гарри.

- Да нет, - ответил Сириус. - Его убил Вольдеморт. Или по приказу Вольдеморта, скорее всего. Я не думаю, что Регулус был настолько важной персоной, чтобы сам Вольдеморт убил его. Из того, что я узнал после его смерти, он зашел слишком далеко, потом запаниковал и постарался выйти из игры. Ну, а к Вольдеморту нельзя послать увольнительную записку. Ты или служишь всю жизнь, или отбрасываешь копыта.

- Обед! - послышался голос Миссис Уизли.

Она держала палочку прямо перед собой, пытаясь удержать огромное блюдо, заполненное сэндвичами и тортом на краю. Она была вся красная и выглядела очень злой. Все подошли к ней, чтобы взять себе еду, но Гарри остался с Сириусом, который еще ближе наклонился к гобелену.

- Я уже столько лет на это не смотрел. Вот Фин Нигеллус...мой пра-прадедушка, видишь?... наименее популярный из всех директоров Хогвартса... и Араминта Мефлуа... сестра моей матери... послала в Министерство закон о легализации охоты на маглов... и дорогая тетушка Элладора... это она начала семейную традицию, обезглавливая тех домашних эльфов, которые были настолько стары, что не могли носить подносы с чаем... конечно, когда в нашей семье появлялся кто-то приличный, его выкидывали отсюда. Тонкс здесь нет. Может, поэтому Кричер ее не слушает - он должен делать только то, что говорит ему член семьи.

- Ты и Тонкс - родственники? - удивился Гарри.

- Ага... ее мать Андромеда была моей любимой кузиной, - ответил Сириус, рассматривая гобелен. - И Андромеды тут тоже нет, посмотри...

Он показал на маленькое круглое обожженное пятно между двумя именами, Беллатрикс и Нарциссой - Сестры Андромеды все еще здесь, потому что они вышли замуж за чистокровных волшебников, а Андромеда вышла за Теда Тонкса, который вырос в семье маглов, поэтому...

Сириус освещал гобелен своей палочкой и кисло смеялся. Гарри, напротив, уставился на имена справа от пятна Андромеды.

Двойная линия золотой вышивки соединяла Нарциссу Блэк и Лициуса Малфоя, а одиночная вертикальная золотая линия вела от их имен к имени Драко.

- Ты родственник Малфоев?!

- Чистокровные семьи почти все находятся в родственных связях. - Если ты хочешь, чтобы твой сын женился, или твоя дочь вышла замуж за чистокровных, твой выбор сильно ограничен. Нас практически не осталось. Я и Молли - кузены по женитьбе, а Артур что-то вроде моего второго троюродного брата. Но не ищи их здесь. Если бы хоть когда-то была семья предателей чистокровности, то это Уизли.

Но Гарри уже смотрел на имя слева от пятна Андромеды: Беллатрикс Блэк, которая соединялась двойной линией с Родольфом Лестренджем.

- Лестрендж... - вслух сказал Гарри. Что-то такое забрезжило в памяти; он откуда-то знал это имя, но он не мог вспомнить откуда, хотя от почувствовал странное ощущение в животе.

- Они в Азкабане, - откликнулся Сириус.

Гарри посмотрел на него с интересом.

- Беллатрикс и ее муж Родолфус подружились с Барти Краучем младшим, сказал Сириус все тем же бесцеремонным тоном. - Брат Родольфуса, Рабастан, тоже был с ними.

Тогда Гарри вспомнил. Он видел Беллатрикс Лестрендж внутри Омута Памяти Дамблдора, странного устройства, где можно было хранить мысли и воспоминания; высокая темноволосая женщина с мешками под глазами, которая на суде рассказывала о своей преданности Лорду Вольдеморту, своей гордости, о том, что она пыталась найти его после падения, и уверенности, что когда-нибудь он вознаградит ее за все это.

- Ты никогда не говорил, что она была...

- Разве это имеет значение? - прервал его Сириус. - Насколько я знаю, они - не моя семья. Она точно не мой родственник. Я не видел ее лет с шестнадцати, если не считать того раза мельком, когда ее привели в Азкабан. Ты думаешь, мне нравиться иметь таких родственников?

- Извини, - начал оправдываться Гарри, - Я не хотел... я просто был удивлен, вот и все.

- Ничего страшного, не извиняйся, - пробурчал Сириус. Он отвернулся от гобелена, запихнув руки в карманы. - Мне не нравится, что я здесь сижу, добавил он, рассматривая гостиную. - Я никогда не думал, что когда-нибудь буду снова здесь торчать.

Гарри прекрасно его понимал. Он знал, как он бы себя чувствовал, если бы, повзрослев и уже думая, что уехал от Дурсли навсегда, вернулся на Привет Драйв.

- Конечно, это идеальное место для штаб-квартиры, - продолжил Сириус. - Мой отец поставил сюда все известные волшебному миру заклятия, когда жил здесь. Тут не может быть заговоров, Маглы никогда не могли бы прийти и позвонить - даже если б хотели - а Дамблдор добавил свою защиту, поэтому довольно трудно найти дом лучше. Дамблдор - Тайный Хранитель Ордена, ну ты понимаешь - никто не может найти штаб, пока он лично не скажет, где он находится - та записка, которую Муди показал тебе прошлой ночью, была от Дамблдора... - Сириус отрывисто рассмеялся. - Если б мои родители увидели, что сейчас творится в доме... ну, портрет моей матушки может помочь тебе представить.

Он нахмурился на мгновение, потом вздохнул.

- Я был бы не против, если бы мог иногда выходить и делать что-то полезное. Я спросил Дамблдора, могу ли я проводить тебя на слушание - как Снаффлс, конечно - чтобы я мог морально тебя поддержать. Что ты думаешь?

Гарри почувствовал себя так, словно его желудок упал куда-то на пыльный ковер. Он и не думал о слушании с самого ужина прошлым вечером, волнуясь от встречи с людьми, которых любил больше всех на свете, и оттого, что мог услышать про все, что происходит вокруг, так что это чертово слушание полностью вылетело из его головы. После слов Сириуса, сокрушительное чувство страха вернулось к нему. Он уставился на Гермиону и Уизли, поедавших сэндвичи, и подумал, как он будет себя чувствовать, если они вернутся в Хогвартс без него.

- Не волнуйся, - успокаивал Сириус. Гарри посмотрел на него и понял, что Сириус наблюдал за ним. - Я уверен, что тебя оправдают. Я точно что-то читал в Международном Статуте Тайного Существования, что можно использовать магию в целях самосохранения.

- Если они меня таки выгонят, - прошептал Гарри, - смогу ли я быть здесь и жить с тобой?

Сириус грустно улыбнулся.

- Посмотрим.

- Я бы чувствовал себя намного лучше перед слушанием, если б я знал, что мне не надо будет возвращаться к Дурсли, - нажал на него Гарри - Должно быть, они просто чудовищны, если ты предпочитаешь этот дом, - хмуро ответил Сириус - Эй, вы двое, идите сюда, а то вам еды не достанется, - позвала Миссис Уизли Сириус опять вздохнул, посмотрел на гобелен, а потом они с Гарри присоединились к остальным.

Гарри старался не думать о слушании, когда они чистили шкафы днем того же дня. К счастью для него, эта работа требовала серьезной концентрации, так как большинство вещей весьма неохотно покидали свои пыльные полки. Сириус выдержал укус серебряной табакерки, но через несколько секунд его покусанная рука покрылась, словно жесткой перчаткой, неприятной коричневой коркой.

- Все OK, - сказал он, осматривая с интересом свою руку перед тем, как с помощью волшебной палочки вернуть руку в естественное состояние, - тут скорее всего Корочный порошок.

Он отбросил коробку в мешок, куда они складывали содержимое шкафов; Гарри заметил, как Джордж, аккуратно и тщательно завернув руку в ткань, стащил коробку из мешка и положил в карман, уже и так полный Докси.

Они нашли какой-то не очень приятный серебряный инструмент, похожий на многоногий пинцет, который стал удирать по руке Гарри, когда то прикоснулся к нему, и попытался проколоть его кожу. Сириус прицелился и сбил его тяжелой книгой с названием "Благородство Породы: Генеалогия Волшебников". Также они увидели музыкальную шкатулку, которая стала издавать слабые скрипящие звуки, когда ее завели. Все вмиг стали вялыми и сонными, пока Джинни не додумалась закрыть ее; нашли и тяжелый медальон, который никто не смог открыть; множество древних печатей, и в пыльной коробке - орден Мерлина, первого Класса, которым наградили дедушку Сириуса за "заслуги перед Министерством".

- Это значит, за что он отвалил им кучу золота, - высокомерно сказал Сириус, бросая медаль в мешок для мусора.

Несколько раз Кричер прокрадывался в комнату и пытался вынести контрабандой вещи под своей набедренной повязкой, бормоча ужасные проклятия каждый раз, когда его ловили на этом. Когда Сириус вырвал большое золотое кольцо и забрал гребень Блэков, Кричер разъяренно заплакал и вышел из комнаты, рыдая и называя Сириуса такими именами, которых Гарри никогда не слышал - Оно принадлежало моему отцу, - Сириус кинул кольцо в мешок. Кричер никогда не был таким же верным ему, как моей матушке, но все равно на прошлой неделе я заметил , как он пытался стащить старые отцовские брюки.

Миссис Уизли заставляла их работать круглыми сутками. Они потратили три дня, чтобы полностью очистить гостиную. Наконец, единственной нежелательной вещью в ней оставался гобелен с генеалогическим древом Блэков, который явно не собирался покидать стену, и грохочущий письменный стол. Муди не появлялся в штабе, поэтому они не были уверены, что находится внутри него.

Из гостиной перешли в столовую на первом этаже, где были найдены здоровенные - с блюдца - пауки, скрывающиеся в гардеробе (Рон поспешно оставил комнату, чтобы сделать чашечку чая и не возвращался на протяжении полутора часов). Фарфор, состоящий из гребня Блэков и сервиза, бесцеремонно был выброшен в мешок Сириусом; та же судьба постигла и набор старых фотографий в грязных серебряных рамках, чьи обитатели пронзительно визжали, протестуя.

Снейп, бы сказал, что они просто "убирали", но, по мнению Гарри, они на самом деле вели войну в доме, затевающем нешуточною борьбу, которой всячески способствовал Кричер. Домовой эльф продолжал появляться везде, где убирались, его бормотание становилось все более и более оскорбительными, так как он пытался вытащить хоть что-то из мусорных мешков. Сириус начал пугать его одеждой, но Кричер уставился на него своими прозрачными глазами и сказал:

- Господин волен поступать так, как Господин хочет, - перед тем как отвернуться и начать бормотать очень громко, - но Господин не выгонит Кричера, нет, потому что Кричер знает их замыслы, о да, они сделали заговор против Темного Лорда, да, с этими грязнокровками и предателями.

На этих словах, Сириус, игнорируя протесты Гермионы, схватил Кричера за его набедренную повязку и выкинул из комнаты.

В дверь звонили по несколько раз в день, на что тут же откликалась матушка Сириуса. Гарри и все остальные пытались подслушать посетителя, хотя они и не много сумели понять из тех кратких бесед, которые они могли услышать, пока Миссис Уизли снова не звала их работать. Снейп мелькал в доме чаще чем остальные, но, к облегчению Гарри, они ни разу не встретились лицом к лицу; Гарри также заметил своего учителя Трансфигурации Профессора МакГоннагал, которая выглядела довольно странно в магловском платье и пальто и тоже никогда не задерживалась. Иногда, конечно, посетители оставались помочь. Тонкс присоединилась к ним в тот незабываемый полдень, когда они нашли жутко старого упыря в туалете наверху ; и Люпин, который жил в доме с Сириусом, но исчезал надолго, исполняя таинственную работу для Ордена, помогал им починить напольные часы, у которых уже выработалась скверная привычка стрелять тяжелыми задвижками в прохожих. Мандангас оправдал себя в глазах Миссис Уизли, когда спас Рона от старинного набора фиолетовой одежды, которые чуть не раздавили его, когда он хотел вынести их из платяного шкафа.

Несмотря на то, что он все еще плохо спал (ему часто снились сны с коридорами и закрытыми дверями, отчего шрам опять начинал болеть), Гарри впервые за все лето действительно развлекался. Пока он был занят, он был счастлив, но когда работы становилось меньше, всякий раз, когда он пропускал свою стражу или лежал истощенный на кровати, наблюдая за размытыми тенями под потолком, мысли о слушании в Министерстве возвращались к нему. Страхи кололи его душу, словно иголки, когда он начинал думать про то, что будет делать, если его выгонят. Эти мысли были такими ужасными, что он никогда не говорил о них вслух, даже Рону и Гермионе, которые, как он замечал, частенько шептались между собой и с тревогой смотрели в его сторону, но тоже с ним про это не разговаривали. Иногда, его воображение начинало рисовать безликое должностное лицо в Министерстве, которое ломало его палочку надвое и приказывало ему ехать назад к Дурсли... но он не поедет... Он точно это знал... Он приедет опять в поместье Гримаульд, чтобы жить с Сириусом.

Он показалось, будто кирпич упал в желудок, когда Миссис Уизли повернулась к нему во время ужина в среду вечером и тихо сказала: "Я погладила твои лучшие вещи для завтрашнего утра, Гарри, и я хочу, чтобы ты сегодня помыл голову. Хорошее первое впечатление может сотворить чудеса".

Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни перестали разговаривать и посмотрели на него. Гарри кивнул и постарался продолжать есть свою отбивную, но во рту стало сухо и он не мог жевать.

- Как я туда доеду? - спросил он Миссис Уизли, стараясь, чтобы его голос звучал беззаботно.

- Артур возьмет тебя с собой на работу, - спокойно ответил Миссис Уизли.

Мистер Уизли обнадеживающе улыбнулся Гарри.

Гарри посмотрел на Сириуса, но до того, как он смог ответить на вопрос, Миссис Уизли на него ответила:

- Профессор Дамблдор не думает, что это хорошая идея, чтобы Сириус шел с тобой, но я должна сказать, что..

- ...думаю, что он прав, - закончил Сириус сквозь сжатые зубы.

Миссис Уизли поджала губы.

- Когда Дамблдор сказал тебе это? - уставился Гарри на Сириуса.

- Он приходил прошлой ночью, когда ты спал, - ответил Мистер Уизли.

Сириус с силой ударил вилкой по картофелине на его тарелке. Гарри уставился в тарелку перед собой. Мысль, что Дамблдор был в доме накануне слушания и не спросил, как он себя чувствует, еще - если такое вообще возможно - более ухудшило его настроение.

Глава 7

Министерство магии

На следующее утро Гарри поднялся в полшестого, но, не смотря на это, спать ему совсем не хотелось, будто кто-то завопил ему в ухо. Пару минут он лежал неподвижно, чувствуя, как каждый уголок его мозга заполняется мыслями о предстоящем дисциплинарном слушанье. Это было просто невыносимо, а потому он встал и надел очки. В ногах кровати Гарри заметил положенные миссис Уизли чистые джинсы и футболку и начал одеваться. Со стены, где висела пустая картина, кто-то хихикнул.

Рон, широко раскрыв рот, крепко спал на спине в какой-то неудобной позе. Он даже не шелохнулся, когда Гарри прошел через комнату и, осторожно притворив дверь, вышел на лестничную площадку. Гарри старался не думать о том, что когда он увидит Рона в следующий раз, они могут уже и не быть учениками Хогвартса. Гарри тихо спустился по лестнице, миновав головы предков Кричера, и пошел на кухню.

Он ожидал, что там будет пусто, однако, подойдя, услышал за дверью приглушенный гул голосов. Гарри толкнул дверь: внутри, словно ожидая его, сидели мистер и миссис Уизли, Сириус, Люпин и Тонкс. Все они уже оделись, и лишь на мисисс Уизли был фиолетовый стеганый халат. Как только Гарри открыл дверь, она вскочила на ноги:

- Завтрак, - миссис Уизли достала волшебную палочку и направилась к очагу.

- При-и-иве-е-етик, Гарри, - зевнула Тонкс. Сегодня утром она была кудрявой блондинкой. - Хорошо спалось?

- Да, - ответил Гарри.

- А я не-е-е спала всю-ю-ю ночь, - сказала она, вновь широко зевнув. Садись...

И она подтолкнула к нему стул, тут же перевернув второй.

- Гарри, что ты будешь? - окликнула его миссис Уизли. - Овсянку? Оладьи? Копченую рыбу? Яйца с беконом? Тосты?

- Только... только тосты, спасибо, - выпалил Гарри.

Люпин взглянул на Гарри, а затем обратился к Тонкс:

- Так что там со Скримгером?

- О... да... понимаешь, нам бы следовала бы быть осторожнее. А то он начал задавать мне и Кингсли странные вопросы.

Что-то внутри Гарри перевернулось, и он был благодарен, что не должен участвовать в разговоре. Миссис Уизли подала ему пару тостов и мармелад, и он даже попытался поесть, но с тем же успехом можно было пожевать ковер. Миссис Уизли села рядом и принялась возиться с его футболкой: то прятала ярлычок, то разглаживала складки на плечах. А Гарри очень хотелось, чтоб она этого не делала.

- ... и мне придется сказать Дамблдору, что я не смогу дежурить завтра вечером: я слишком устала, - закончила Тонкс и очередной раз зевнула.

- Я заменю тебя, - сказал мистер Уизли, - Я еще успею закончить отчет.

Мистер Уизли, хоть и без мантии, уже был одет в полосатые брюки и старый пиджак. Он отвернулся от Тонкс и заговорил с Гарри:

- Ну, как ты?

Гарри пожал плечами.

- Еще чуть-чуть, - ободряюще начал мистер Уизли. - Всего пару часиков, и с тебя снимут все обвинения.

Гарри ничего не ответил.

- Слушанье будет проходить на моем этаже, в отделе Амелии Боунс. Она глава Департамента Магического Правопорядка, и именно она будет тебя допрашивать.

- Амелии Боунс? О, тогда все в порядке, Гарри, - убедительно сказала Тонкс. - Она справедливая - она тебя выслушает.

Гарри кивал, не зная, что ответить.

- Не робей, - внезапно заговорил Сириус. - Будь вежлив и настойчиво ссылайся на факты.

Гарри вновь кивнул.

- Закон на твоей стороне, - спокойно добавил Люпин. - Даже несовершеннолетние волшебники могут колдовать в опасных для жизни ситуациях.

Что-то очень холодное потекло Гарри за шиворот. Сначала он подумал, что кто-то наложил на него Разочаровывающие Чары, но потом понял, что это всего-навсего миссис Уизли с мокрым гребнем, решившая сразиться с его шевелюрой.

- Они вообще хоть когда-нибудь укладывались ровно? - отчаялась она.

Гарри отрицательно покачал головой.

Мистер Уизли взглянул на часы, а затем на Гарри.

- Думаю, уже можно идти, - сказал он. - Мы придем немного раньше. Но, мне кажется, что тебе лучше побыть в Министерстве, чем торчать здесь.

- Хорошо, - автоматически ответил Гарри, поднимаясь и откладывая тост.

- Вот увидишь, Гарри, все образуется, - произнесла Тонкс, погладив его по руке.

- Удачи, - сказал Люпин. - Я не сомневаюсь, что все будет хорошо.

- А если нет, то я навещу Амелию Боунс... - угрюмо добавил Сириус.

Гарри слабо улыбнулся.

- Мы скрестим пальцы за тебя, - сказала миссис Уизли, обнимая его.

- Ну, - протянул Гаррри. - Тогда... до встречи.

Он пошел за мистером Уизли: сначала - наверх, а затем через холл, куда из-за занавеси доносилось сонное похрюкивание матери Сириуса. Мистер Уизли отворил дверь, и они вышли на встречу холодному серому рассвету.

- Вы же обычно не ходите на работу пешком, правда? - спросил Гарри, пока они быстро шли к площади.

- Правда. Обычно я аппарирую, но тебе же еще нельзя, а еще мне кажется, что лучше нам прибыть не магическим способом. Это произведет хорошее впечатление, покажет, что ты законопослушен... - объяснял мистер Уизли.

Он всю дорогу держал руку в кармане, и Гарри был уверен, что он сжимает палочку. Захудалая улочка была почти пуста, но в метро уже было полно ранних пассажиров. Мистера Уизли переполнял энтузиазм, как это всегда случалось, когда он сталкивался с обычными для магглов делами.

- Просто невероятно, - шептал он, указывая на турникет. - Потрясающая изобретательность.

- Но он же сломан, - Гарри кивнул на табличку.

- Да, но все же... - бормотал мистер Уизли, с нежностью глядя на турникет.

Мистер Уизли не очень хорошо разбирался в маггловских деньгах, и билеты у сонного контролера купил Гарри. Пятью минутами позже они уже сидели в электричке, везущей их в центр Лондона. Мистер Уизли всю дорогу тревожно сверялся с картой метрополитена над окном.

- Еще четыре, Гарри... Осталось три... через две нам выходить, Гарри...

Они вышли на станции в самом сердце Лондона, и поток хорошо одетых мужчин и женщин с портфелями подхватил их и понес прочь от поезда. Поднявшись по эскалатору и пройдя через турникет( мистер Уизли не преминул восхититься тем, как турникет заглотил билет), они вышли на широкую, оживленную улицу, застроенную солидными зданиями.

- Ну, и где мы? - внезапно спросил мистер Уизли, окидывая окрестности рассеянным взглядом. Сердце у Гарри остановилось: неужели, несмотря постоянные сверки с картой, они вышли не на той станции? Но уже в следующую секунду мистер Уизли произнес:

- Ну конечно... сюда Гарри, - и направился к прилегающей улице. Прости, но я никогда не ездил сюда на поезде, а с маггловской стороны все кажется совсем другим. По правде говоря, я ведь ни разу не пользовался входом для посетителей..

Чем дальше они шли, тем менее внушительными становились здания, пока, наконец, они не вышли на улицу, где находилось несколько обшарпанных офисов, бар и переполненный контейнер. Если честно, Гарри ожидал, что Министерство магии расположено в более респектабельном месте, чем это.

- Вот мы и пришли, - сообщил мистер Уизли и указал на старую красную телефонную будку, с частично отсутствующими стеклами, стоящую у стены, испещренной граффити.

- После тебя, Гарри, - мистер Уизли отворил дверь.

Гарри вошел внутрь, гадая, что же, черт возьми, это может означать. Мистер Уизли вошел следом и закрыл дверь. Внутри было довольно тесно, так что Гарри оказался прижатым к телефону, покосившемуся так, будто какой-то хулиган хотел его оторвать. Артур потянулся к трубке.

- Мистер Уизли, мне кажется, телефон не работает, - предупредил Гарри.

- О нет, нет. Я уверен, он исправен, - ответил он, держа трубку перед собой и всматриваясь в телефонный диск. - Так, посмотрим... шесть... два... четыре... еще раз четыре... и еще раз два...

Диск, потрещав, вернулся на место, а потом в телефонной будке (но не из трубки) раздался холодный женский голос. Было так хорошо слышно, будто невидимая женщина стояла рядом с ними.

- Добро пожаловать в Министерство Магии. Сообщите Ваше имя и цель визита.

- Эээ, - нерешительно протянул мистер Уизли, затрудняясь определить, должен ли он говорить в трубку или нет, - Артур Уизли, Отдел Не правильного Использования Маглловых Предметов Быта, я сопровождаю Гарри Поттера, прибывшего на дисциплинарное слушанье...

- Спасибо, - прервал его все тот же ледяной женский голос. Посетитель возьмите значок и приколите его на мантию.

Что-то щелкнуло, а затем зазвенело, и Гарри увидел, как что-то выпало из отверстия, откуда обычно появлялись неиспользованные монеты. Это оказался серебряный, квадратный значок, с надписью: "Гарри Поттер, дисциплинарное слушанье". Он приколол его на футболку, и женский голос заговорил снова:

- Посетитель, вы обязаны пройти обыск и зарегистрировать вашу волшебную палочку в службе охраны, которая находится в дальнем конце Атриума (справка: в античности главное место в доме).

Пол телефонной будки задрожал, и они начали медленно опускаться под землю. Гарри испуганно наблюдал, как мостовая поднималась вдоль стекол будки, до тех пор, пока над их головами не сомкнулась тьма. Больше ничего не мог разглядеть, только слышался скрежет, будто будка прокладывала себе путь сквозь землю. Прошло около минуты (хотя Гарри показалось, что это была вечность), прежде чем золотистый луч осветил его ноги, тело, и, наконец, лицо. От яркого света у него защипало глаза, и пришлось зажмуриться, чтобы глаза не заслезились.

- Министерство Магии желает вам удачного дня, - произнес женский голос.

Дверь будки резко отворилась, мистер Уизли вышел, и Гарри, открыв от удивления рот, последовал за ним. Перед ними простирался длинный роскошный зал с гладко отполированным полом из темного дерева. Иссиня-черный потолок был украшен золотыми символами, они постоянно двигались и видоизменялись, так что потолок был похож на небесную доску объявлений. В стенах, облицованных темно-янтарным деревом, виднелись позолоченные камины: слева из них с тихим свистом то и дело появлялись колдуны и ведьмы, а к правым выстраивались небольшие очереди отбывающих. Посредине зала шумел фонтан, в центре которого стояли золотые статуи, превышающие натуральную величину. Самой высокой среди них была статуя благородного колдуна, указывавшего палочкой вверх. Вокруг него расположились красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовой эльф. Последняя троица с обожанием взирала на колдунов. Из кончиков палочек, стрелы кентавра, шляпы гоблина и ушей домового эльфа вылетали блестящие струи воды, к журчанию которых прибавлялись щелчки аппарируюших и шаги сотен ведьм и колдунов, которые шли к золотым воротам в конце зала с угрюмым утренним видом невыспавшихся людей..

- Сюда, - сказал мистер Уизли.

Они присоединились к толпе и двинулись мимо министерских работников: некоторые из них держали кипы пергаментов, другие - портфели, третьи читали "Прорицательскую газету" прямо на ходу. Они миновали фонтан, и Гарри заметил, как на дне поблескивали серебряные сикли и медные нуты. Маленькая заляпаная табличка подле фонтана гласила:

ВСЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ ИЗ ФОНТАНА КОЛДОВСКОГО БРАТСТВА БУДУТ ПЕРЕДАНЫ БОЛЬНИЦЕ КОЛДОВСКИХ БОЛЕЗНЕЙ И ТРАВМ ИМЕНИ СВ. МУНГО "Если меня не выставят из Хогвартса, то я пожертвую десять галлеонов" - отчаянно подумал Гарри.

- Гарри, нам сюда, - окликнул мистер Уизли, выуживая его из потока министерских служащих, спешивших к золотым воротам.

Помещение, находившееся слева, по всем признакам было службой охраны. Когда они подошли, плохо выбритый колдун в синей форме отложил "Прорицательскую Газету".

- Я сопровождаю посетителя, - сообщил мистер Уизли, указывая на Гарри.

- Сюда, - скучающе протянул охранник.

Гарри подошел ближе и маг начал водить вокруг него золотым прутом, гибким и длинным, как автомобильная антенна.

- Палочку, - буркнул колдун-охранник, откладывая золотой жгут, и протянул руку.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Веселая комедия о семье, коллективе, дружбе и любви. Молодой человек по имени Антон, бездельник и ту...
Трагическая и необъяснимая гибель жены раскалывает надвое жизнь Рея Гаррета. Казалось бы, молодых су...
Абигэль – выдающийся психолог, специалист, которого полиция часто призывает на помощь в серьезных ра...
Когда тебе 16, хочется радоваться жизни, любить, мечтать. Однако Аделине Уилсон приходится разбирать...