Гарри Поттер. Полная коллекция Роулинг Джоан Кэтлин
- Да - да, - сказал Фудж. - И у меня нет причин думать, что Ваши мысли не чепуха, Дамблдор. Дементоры находятся в Азкабане и делают все, что мы им приказываем.
- Тогда, - тихо, но ясно проговорил Дамблдор, - мы должны спросить себя, почему кто-то из Министерства послал пару дементоров на ту улицу второго августа.
Эти слова прозвучали в полной тишине. Ведьма справа от Фуджа повернулась так, что Гарри смог разглядеть ее лицо.
Ему показалось, что она похожа на большую бледную жабу. Она была довольно приземистой, с полным отвислым лицом, с короткой шеей, как у дяди Вернона и очень большим ртом. У нее были большие, круглые, выпученные глаза. Даже маленький, бант черного бархата на ее кудрявом затылке напомнил Гарри огромную муху, которую сейчас поймает своим длинным языком.
- Слово предоставляется Долорес Джейн Умбридж, старшему помощнику Министра, - сказал Фудж.
Ведьма говорила трепещущим, нежным, высоким голосом, что поразило Гарри: он ожидал кваканья.
- Я уверена, что, должно быть, не поняла вас, профессор Дамблдор, сказала она с глупой улыбкой. - Очень глупо с моей стороны. Но это звучит... как предположение, что Министерство Магии приказало атаковать этого мальчика!
Она серебристо засмеялась, отчего у Гарри волосы на затылке встали дыбом. Некоторые члены Вингценгамота засмеялись вместе с ней. Но это совсем не значило, что кому-то действительно понравилась эта шутка.
- Значит, если верно, что дементоры исполняют приказы только Министерства магии, и также верно, что два дементора напали на Гарри и его кузена, отсюда следует, что кто-то из Министерства спланировал эти атаки, тактично сказал Дамблдор. - Конечно, именно эти, конкретные дементоры, могут и не подчиняться Министерству Магии.
- Нет таких дементоров, которые не подчинялись бы Министерству! взорвался Фудж, который стал кирпично-красного цвета.
Дамблдор склонил голову в слабом поклоне.
- Тогда Министерство должно провести полное расследование, почему два дементора оказались так далеко от Азкабана, и почему они совершили нападение без какой-то видимой причины.
- Это не Вам решать, что должно делать или не делать Министерство Магии, Дамблдор! - рявкнул Фудж, ставший таким малиновым, что сам дядя Вернон позавидовал бы.
- Конечно, не мне, - мягко сказал Дамблдор. - Я только выразил уверенность, что это дело не останется нерасследованным.
Он взглянул на мадам Боунс, которая поправила свой монокль и снова пристально посмотрела на него.
- Я хочу напомнить всем присутствующим, что поведение этих дементоров, если, конечно, они не являются плодом воображения мальчика, не предмет нашего слушанья! - сказал Фудж. - Мы здесь, чтобы расследовать нарушение Гарри Поттером Декрета о Разумных Ограничениях Колдовства Среди Несовершеннолетних.
- Да, конечно, - сказал Дамблдор, - но присутствие дементоров в том переулке имеет непосредственное отношение к делу. В седьмой статье Декрета сказано, что магия может быть использована в присутствии маглов в случае возникновения исключительных ситуациях, и эти исключительные случаи включают в себя ситуации, в которых опасности подвергается жизнь колдуна или ведьмы или магла или других колдунов..
- Мы знакомы с содержанием седьмой статьи, большое спасибо! огрызнулся Фудж.
- Конечно, вы знаете, - вежливо ответил Дамблдор, - Тогда мы видим, что Гарри использовал заклинание Патронуса в ситуации, подпадающей под категорию "критические"?
- Если там были дементоры, в чем я сомневаюсь...
- Вы слышали это от свидетельницы, - перебил его Дамблдор. - Если вы все еще сомневаетесь, позовите ее обратно, спросите ее снова. Я уверен, что она не будет возражать.
- Я...это...нет! - разбушевался Фудж, роясь в бумагах перед собой. Это...Я хочу покончить с этим делом сегодня, Дамблдор.
- Но тогда вас не должно заботить, сколько раз вы слышали показания свидетеля, если альтернатива этому - серьезный просчет правосудия, - сказал Дамблдор.
- Серьезный просчет, надо же! - вскричал Фудж. - Дамблдор, вы хоть раз потрудились подсчитать количество историй, которые сочинил этот мальчишка, чтобы оправдать свое злоупотребление магией вне школы? Я думаю, вы не забыли Парящее Заклинание, которое он использовал три года назад?
- Это был не я, это был домовой эльф! - сказал Гарри.
- ВОТ ВИДИТЕ? - взревел Фудж, бурно жестикулируя в направлении Гарри, - Домовой эльф! В доме маглов! Я спрашиваю вас!
- Этот домовой эльф сейчас работает в Хогвартсе, - сказал Дамблдор, Я могу привести его сюда, чтобы он дал свидетельские показания, если вы пожелаете.
- Я не...у меня нет времени выслушивать домовых эльфов! В любом случае, это еще не все - он надул свою тетю, черт подери! - вскричал Фудж, ударив кулаком по судейскому столу и опрокинув бутылочку чернил.
- С вашей стороны будет очень любезно не вспоминать об этом случае, учитывая, что даже самые лучшие колдуны не всегда могут сдержать эмоции, спокойно сказал Дамблдор, пока Фудж безуспешно счищал чернила со своих бумаг.
- И я уже не говорю, что он вытворяет в школе!
- Министерство не располагает полномочиями наказывать учащихся Хогвартса за проступки, совершенные на территории школы, поэтому вопрос поведения Гарри в школе не имеет отношения к данному слушанию, - также тактично сказал Дамблдор, но в его голосе все же промелькнул холодок.
- О да! Вы хотите сказать, это не наше дело?
- Министерство не имеет права исключать студентов Хогвартса, Корнелиус, что я и напомнил вам в ночь второго августа, - сказал Дамблдор, - Также как и право конфискации палочек до того, как его вина будет доказана, опять же, как я вам и напомнил ночью второго августа. И если вы...
- Законы могут меняться, - жестко ответил Фудж.
- Ну, конечно, могут, - сказал Дамблдор, склонив голову. - Вы, безусловно, вносите много изменений. Но почему, за те несколько недель, что меня попросили покинуть Винценгамот, начали проводить полное судебное разбирательство, имея дело с простым вопросом применения магии несовершеннолетними?
Несколько магов заерзали на своих местах. Лицо Фуджа приняло еще более насыщенный оттенок красного цвета. Похожая на жабу ведьма, сидевшая справа от него, пристально посмотрела на Дамблдора, но ее лицо ничего не выражало.
- Насколько я знаю, - продолжил Дамблдор, - Нет никакого закона, который гласит, что задача этого суда - наказывать Гарри за каждое колдовство, которое он когда-либо осуществил. Он был обвинен в конкретном проступке, и предоставил свидетельства в свою защиту.
Дамблдор снова скрестил свои пальцы и замолчал. Фудж свирепо посмотрел на него, очевидно он был все еще очень раздражен. Гарри взглянул на Дамблдора, ища поддержку; он не был уверен, что Дамблдор был прав, разговаривая так с Виценгамотом, ведь совсем скоро они должны вынести приговор. Однако Дамблдор опять не обратил внимания на попытку Гарри встретиться с ним взглядом. Он продолжал смотреть вверх, на скамьи, где Виценгамот погрузился в назойливое шелестящее обсуждение.
Гарри посмотрел на свои ноги. Его сердце, казалось, увеличилось до невероятных размеров и громко стучало под ребрами. Он ожидал, что слушанье будет длиться гораздо дольше, чем оказалось на самом деле. Он не был уверен, что произвел хорошее впечатление. Он надеялся рассказать больше про дементоров, про то, как он боролся, как его и Дадли чуть не поцеловали...
Дважды он смотрел на Фуджа и открывал рот, чтобы заговорить, но его сердце заполнило грудную клетку и перекрыло воздушные пути, два раза он делал глубокий вдох и снова смотрел на свои ботинки.
Гарри захотел посмотреть на судей, но понял, что гораздо лучше будет рассматривать свои шнурки.
- Кто за то, чтобы снять все обвинения? - гудящим голосом сказал мадам Боунс.
Голова Гарри внезапно дернулась. В воздухе было много рук, много...больше половины...Часто дыша, он попытался их сосчитать, но до того, как он успел закончить, мадам Боунс сказала:
- А за признание виновным?
Фудж поднял руку; так же поступили еще половина, включая и ведьму справа, и усатого волшебника, и кудрявую ведьму.
Фудж оглядел всех, а затем опустил свою руку. Он сделала два глубоких вдоха и сказал:
- Очень, очень хорошо...сняты все обвинения.
- Прекрасно, - сказал Дамблдор, вставая на ноги, доставая палочку и убирая с ее помощью два кресла. - Я должен идти. Всем до свидания.
И, даже не посмотрев на Гарри, он вышел из зала суда.
Глава 9
Горе миссис Уизли
Гарри поразил внезапный отъезд Дамблдора. Он так и остался в зале суда, на стуле с цепями. Им одновременно овладевали два чувства: чувство шока и облегчения. Члены Виценгамота поднялись со скамьи и, переговариваясь между собой, собирали бумаги. Гарри поднялся. Никто не обращал на него ни малейшего внимания, кроме той жабы, которая сидела справа от Фуджа; она уставилась на Гарри и не сводила с него глаз, так же, как до этого с Дамблдора. Игнорируя ее, он старался поймать взгляд Фуджа или мадам Боунс, чтобы спросить, можно ли ему идти, но Фудж не замечал Гарри, а мадам Боунс была занята со своим ручным чемоданчиком. Он сделал несколько робких шагов по направлению к выходу, и когда никто не окликнул его, добежал до двери. Открыв ее, он столкнулся с мистером Уизли, который стоял прямо под дверью, выглядев очень бледным и полным плохих предчувствий.
- Дамблдор ничего не сказал...
- Оправдали, - сказал Гарри, закрывая за собой дверь. - Сняли все обвинения!
Сияющий мистер Уизли обнял Гарри за плечи.
- Гарри, это прекрасно! Конечно, у них не было доказательств, но все равно я был не уверен, что...
Мистер Уизли прервал фразу. Дверь зала суда снова открылась и из нее начали выходить члены Виценгамота.
- Мерлинова Борода! - удивленно воскликнул мистер Уизли. - Тебя судили в полном составе суда?
- Похоже на то, - ответил Гарри.
Один или два волшебника кивнули Гарри, проходя мимо него, и несколько, включая и мадам Боунс, сказали: "Доброе утро, Артур!", но большинство отводили глаза. Корнелиус Фудж и ведьма, похожая на жабу, выходили практически последними. Фудж не обратил на них никакого внимания, а ведьма снова пристально посмотрела на Гарри. Завершал процессию Перси. Как и Фудж, он проигнорировал мистера Уизли и Гарри. Сжимая рулоны пергамента и кипы запасных перьев, он прошел мимо, выпрямив спину и задрав нос кверху. Линии рта мистера Уизли слегка дернулись, но в остальном он не подавал виду, что увидел своего сына.
Как только шаги Перси смолкли, мистер Уизли заговорил снова:
- Я собираюсь доставить тебя обратно, так что ты сможешь сообщить всем хорошие новости. По пути навестим тот туалет на Бетнал Грин. Пойдем...
- А что вы собираетесь делать в этом туалете? - поинтересовался Гарри, усмехаясь. Сейчас все казалось в пять раз смешнее, чем обычно. Он был оправдан, он возвращается в Хогвартс!
- О, только анти-заклинание, - сказал мистер Уизли, когда они поднимались по лестнице. - нет необходимости возмещать ущерб, его все равно относят к вандализму. Некоторые забавные волшебники смеются над маглами, но это выражение значительно глубже и отвратительней, а я...
Мистер Уизли прервался на полуслове. Они шли по коридору на девятом этаже, где стоял Корнелиус Фудж, который разговаривал с высоким мужчиной, у которого были длинные белокурые волосы и заостренные черты лица. Он повернулся и тоже прервал беседу. Холодные, серые глаза впились прямо в зрачки Гарри.
* * *
- Прекрасно, прекрасно... Патронусный Поттер. - холодно сказал Люциус Малфой.
Гарри начал задыхаться, словно он пробежал длинную дистанцию. В последний раз он видел эти глаза в маске Пожирателя Смерти, слышал этот голос, когда Вольдеморт издевался над ним. Он не мог поверить, что Люциус посмел посмотреть ему в глаза, что он находится в Министерстве Магии, что Фудж разговаривает с ним, с этим помощником Темного Лорда.
- Министр только что рассказал мне о вашем счастливом спасении, Поттер, - растягивая слова произнес мистер Малфой. - весьма удивительно. Ведь вы продолжаете свой путь, извиваясь как змея, не так ли?
Мистер Уизли схватил Гарри ха плечо, предостерегая.
- Да, ответил Гарри, - да, я хорошо выкручиваюсь.
Люциус Малфой поднял глаза на лицо мистера Уизли.
- И Артур Уизли! Что же ты тут делаешь, Артур?
- Я здесь работаю, - коротко ответил мистер Уизли.
- Не здесь, конечно, - сказал мистер Малфой, подняв брови и глядя на дверь позади мистера Уизли. - Я думал, что ты работаешь на втором этаже... разве ты не делаешь что-то вроде околдовывания вещей маглов?
- Нет, - огрызнулся мистер Уизли, его пальцы впились в плечо Гарри.
- Нет, это вы что тут делаете? - спросил Люциуса Гарри.
- Я не думаю, что частные вопросы между мной и Министром касаются тебя, Поттер, - сказал Малфой, поправляя свою одежду. Гарри отчетливо расслышал звук, похожий на звон золота. - Если ты любимчик Дамблдора, то не стоит ожидать такого отношения к себе и остальных...давайте пройдем в ваш офис, Министр.
- Конечно, - сказал Фудж, повернувшись спиной к Гарри и мистеру Уизли, - сюда, Люциус.
- Почему он ждал за пределами офиса Фудж, если у них совместный бизнес? - возмущенно спросил Гарри, - что он делал здесь?
- Хотел попасть в зал суда, если ты меня спрашиваешь, - сказал мистер Уизли взволнованно, глядя через плечо и убеждаясь, что их никто не подслушивает. - Пытался выяснить оправдали тебя или нет. Я напишу Дамблдору, он должен знать, что Малфой опять разговаривал с Фуджем.
- Какие частные вопросы у них могут быть?
- Золото, я так думаю, - сердито ответил мистер Уизли. - Малфой щедрый...у него есть старинные и дорогие вещи...вот он и раздает их нужным ему людям...просит их убрать те законы, которые ему не нравятся...о, у него большие связи, у Люциуса Малфоя.
Приехал лифт. Он был пуст, за исключением круживших над головой Артура записок. Он нажал на кнопку и раздраженно оттолкнул записки в сторону.
- Мистер Уизли, - медленно произнес Гарри, - если Фудж встречается с Пожирателями смерти, да еще и один на один, как мы можем узнать, под заклятием он Империус или нет?
- Не думай, что это нас не коснется, - тихо сказал мистер Уизли, - но Дамблдор думает, что Фудж сейчас действует с собственного согласия, что, как говорит Дамблдор, немного удобно. Но лучше не говорить сейчас об этом, Гарри.
Двери открылись и они вошли в практически пустой Атриум. Часовщик Эрик снова спрятался за Ежедневным Пророком. Они уже прошли золотой фонтан, как Гарри вспомнил.
- Подождите... - сказал он мистеру Уизли, вытащил свой кошелек и вернулся обратно к фонтану. Он взглянул на красивого волшебника, но он показался ему каким-то слабым и глуповатым. Ведьма с красивой улыбкой, и оттого что Гарри видел гоблинов и кентавров, они вряд ли были с изъянами, как например люди. Гарри усмехнулся, подумав, что бы сказала Гермиона, увидев статую домового эльфа. Гарри перевернул кошелек и все десять галлеонов упали в фонтан
* * *
- Я знал это, - крикнул Рон, рассекая кулаком воздух. - Ты всегда избегаешь неприятностей.
- Они должны были оправдать тебя! - сказала Гермиона, которая выглядела взволнованно, когда Гарри вошел на кухню. - У них просто не было выбора.
- Все, казалось, испытали большое облегчение, но тем не менее, смотря на вас, получается, что вы знали, что меня оправдают. - улыбаясь сказала Гарри. Миссис Уизли вытирала лицо передником, а Фред, Джордж и Джинни танцевали какой-то необычный военный танец и скандировали:
- Его оправдали, его оправдали, его оправдали!
- Хватит уже, успокойтесь! - прокричал мистер Уизли, улыбаясь. Послушай, Сириус, Люциус Малфой был в Министерстве...
- Что? - переспросил Сириус.
- Его оправдали, его оправдали, его оправдали!
- Да тише вы! Да, мы видели его, разговаривающим с Фуджем на девятом уровне. Они вместе шли к Фуджу в офис. Нужно сообщить Дамблдору.
- Это верно, - сказал Сириус, - мы должны ему сообщить.
- Хорошо, я думаю, что будет лучше, если я отправлюсь, мне еще нужно заняться туалетом на Бетнал Грин. Молли, я, скорее всего задержусь, захвачу с собой Тонк, а Кингсли может прийти на обед...
- Его оправдали, его оправдали, его оправдали...
- Все хватит, Фред, Джордж, Джинни! - сказала миссис Уизли, когда мистер Уизли вышел из кухни. - Гарри, дорогой, сядь и поешь, ты ведь совсем не позавтракал.
Рон и Гермиона сели напротив него, выглядев гораздо счастливее, чем когда он приехал в штаб. Гарри снова почувствовал облегчение, которое пропало после встречи с Люциусом Малфоем. Старый дом казался ему теперь теплым и приветливым, даже Кричер не таким уродливым, который просунул свой нос на кухню, чтобы увидеть, откуда доносится шум.
- Конечно, если Дамблдор был на твоей стороне, то у них не было возможности не оправдать тебя, - сказал Рон, накладывая себе в тарелку картофельного пюре.
- Да, он был за меня, - сказал Гарри. Он знал, что это прозвучит неблагодарно и даже несколько по-детски, но добавил, - Я бы хотел, чтобы он поговорил со мной. Ну или хотя бы посмотрел на меня.
Как только он произнес это, его шрам вспыхнул с такой болью, что Гарри схватился за него.
- Что случилось? - спросила Гермиона, выглядев встревоженно.
- Шрам, - пробормотал Гарри, - ничего особенного... это теперь часто случается...
Никто другой не обратил на это внимания: все были чем-то заняты; Гарри вздохнул с облегчением; Фред, Джордж и Джинни все еще пели. Одна Гермиона выглядела очень обеспокоенно. Но только она открыла рот, чтобы что-то сказать, как Рон проговорил:
- Держу пари, что Дамблдор появится сегодня вечером, чтобы отпраздновать вместе с нами.
- Не думаю, что он сможет, Рон, - сказала миссис Уизли, ставя на стол огромную тарелку с курицей-грилль. - Он действительно очень занят.
- ЕГО ОПРАВДАЛИ, ЕГО ОПРАВДАЛИ, ЕГО ОПРАВДАЛИ!
- ЗАТКНИТЕСЬ! - рявкнула миссис Уизли.
* * *
В течении последующих дней, Гарри заметил, что есть такой человек в доме номер 12 по Гриммолд Плэйс, который совсем не радуется тому, что Гарри возвращается в Хогвартс. Сириус сыграл огромную радость, стараясь сиять так же, как и все остальные, пожимая руку Гарри. Однако, вскоре он становился все более и более раздражительным, почти ни с кем не разговаривал, даже с Гарри, а большую часть времени проводил в своей комнате вместе с Клювокрылом.
- В этом никто не виноват, - сказала Гермиона, когда Гарри решил поделиться своими чувствами с ней и Роном, вычищая буфет на третьем этаже через несколько дней. - Тебе место в Хогвартсе, и Сириус прекрасно это знает. Лично я думаю, что он эгоист.
- Гермиона, это немного жестоко, - нахмурившись сказал Рон, пытаясь очистить палец от липкой грязи. - Не думаю, что ты захочешь одна застрять в этом доме.
- А он не один! Это ведь штаб членов Ордена Феникса, не так ли? Ему нужно только, чтобы и Гарри жил вместе с ним.
- Не думаю, что это правда, - сказал Гарри, выжимая свою тряпку. - Он бы мне прямо сказал, если бы я спросил. Конечно, если это возможно.
- Он не хочет, чтобы его надежды стали большим, - мудро сказал Гермиона. - И вероятно чувствует себя немного виноватым. Я думаю, что часть его надеялась на то, что тебя не оправдают. Тогда вы бы оба стали преступниками-изгоями.
- Оставь это! - вместе сказали Рон и Гарри. Гермиона пожала плечами.
- Подумайте сами. Но иногда мне кажется, что мама Рона права. Сириус иногда путает тебя и твоего отца, Гарри.
- Так ты думаешь, что у него не в порядке с головой? - нервно спросил Гарри.
- Нет, я думаю, что он просто уже устал от одиночества, - ответила Гермиона.
В это время миссис Уизли вошла в спальню.
- Вы еще не закончили? - спросила она, кивая головой в сторону буфета.
- А я-то думал, что ты пришла сказать нам, что можно отдохнуть! горько сказал Рон. - Ты знаешь, сколько мы уже вычистили, с того времени, как приехали сюда?
- Ну вы так хотели помочь Ордену, - сказала миссис Уизли. - Вот вы и можете сделать свой вклад, делая штаб пригодным для жилья.
- Не завидую я домовым эльфам, - пробурчал Рон.
- Отлично! Теперь ты понимаешь, какую ужасную жизнь они ведут? Может быть теперь ты станешь более активным в Г.А.В.Н.Э. - сразу среагировала Гермиона, когда миссис Уизли вышла из комнаты. - Знаешь, может быть это неплохая идея показать людям, как это ужасно все время драить полы. Мы могли бы поддерживать чистоту Гриффиндорского зала, а все доходы пошли бы в Г.А.В.Н.Э., это гораздо поднимет наш фонд.
- Я буду поддерживать тебя, лишь бы ты больше не упоминала Г.А.В.Н.Э. - сказал Рон так, чтобы только Гарри услышал его.
* * *
К концу каникул Гарри думал о Хогвартсе все больше и больше; ему так хотелось снова увидеть Хагрида, поиграть в квиддич, даже позаниматься растениями в теплицах; было бы огромным облегчением наконец покинуть этот заплесневелый, пыльный дом, в котором половина шкафов закрывались на засов, а Кричер злобно хрипел в темных углах, но все равно Гарри старался не говорить об этом, во всяком случае при Сириусе.
Дело было еще в том, что жить в штабе борьбы против Вольдеморта сейчас уже не казалось таким интересным и захватывающим. Так как члены ордена феникса регулярно прибывали и отбывали, иногда оставаясь перекусить, иногда перекинуться парой слов, миссис Уизли заверила Гарри и остальных, что они находятся вне пределов слышимости (с помощью эластичных ушей или обычных) и никто, даже Сириус, не считал, что Гарри должен знать большее, чем он узнал ночью, в день приезда.
В самый последний день каникул Гарри чистил шкаф от помета Букли, когда Рон ввалился в их спальню с парой конвертов в руках.
- Прибыли списки учебников, - сказал он, кидая один из конвертов Гарри, который стоял на стуле. - Кстати, я думал, что они уже про них забыли. Они обычно отправляют их гораздо раньше.
Гарри убрал остатки помета в мусорный пакет и кинул его над головой Рона в корзину для бумаг в углу, которая его поймала и громко заверещала. Потом он открыл свое письмо. Оно состояло из двух кусков пергамента: один оповещение о том, что учебный год начинается первого сентября, в другом приводился список учебников, которые понадобятся в этом году.
- Только два новых, - сказал он, глядя в список. Стандартная Книга Заклинаний, часть 5, Миранды Гуссокл, и Магическая теория защиты, Гилбурта Слинкарда.
Крак.
Фред и Джордж трансгресировали справа от Гарри. Он так уже привык к этому, что даже не упал со стула.
- А мы как раз гадали, кто же возьмет учебник Слинкарда, - сказал Фред.
- Потому что это значит, что Дамблдор нашел нового преподавателя по Защите от Темных Искусств, - продолжил Джордж.
- И вовремя, - сказал Фред.
- Что вы имеете в виду? - спросил Гарри, спрыгнув вниз.
- Ну, мы с помощью Эластичных Ушей подслушали разговор мамы и папы несколько недель назад. - сказал Гарри Фред, - и как они говорили, для Дамблдора сейчас большая проблема найти кого-то на эту должность в этом году.
- В этом нет ничего особенного, если вспомнить то, что случилось с остальными четырьмя? - сказал Джордж.
- Один уволился, другой умер, третий потерял память, а четвертый девять месяцев просидел запертым в сундуке, - сказал Гарри, загибая пальцы. - Да, я понял о чем вы.
- Что случилось, Рон? - спросил Фред.
Рон не ответил. Гарри посмотрел на него. Рон стоял с открытым ртом, уставившись на письмо из Хогвартса.
- Да что случилось? - раздраженно спросил Фред, подходя к Рону со спины, чтобы видеть письмо через его плечо.
Рот Фреда тоже открылся.
- Староста? - сказал он, читая письмо, - Староста?
Джордж подскочил к нему, схватил конверт в другой руке Рона и перевернул его. Гарри увидел, как что-то блестящее и золотое упало на ладонь Джорджа.
- Только не это, - тихим голосом произнес Джордж.
- Это ошибка. - сказал Фред, выдернув письмо у Рона и поднося его к свету, словно читая водный шифр. - Да никто в здравом уме не назначит Рона старостой.
Головы близнецов кивнули в согласии и обе уставились на Гарри.
- Мы думаем, что это должен быть ты! - сказал Фред таким тоном, что Гарри подумал, что тот каким-то образом шутит.
- Мы думаем, что Дамблдор поступил безрассудно, не выбрав тебя! возмущенно сказал Джордж.
- Выиграв турнир трех волшебников и все прочее! - сказал Фред.
- Я думаю, что все его больные поступки должны были обратиться против него, - сказал Джордж Фреду.
- Да, - медленно сказал Фред, - Да, ты просто привлекаешь к себе проблемы, приятель. Ну хорошо, ведь только один из вас имеет огромные приоритеты.
Он шагнул к Гарри и похлопал его по спине, в то же время послав Рону полный презрения взгляд.
- Староста... наш Ронни староста...
- О да, мама будет возмущена! - вздохнул Джордж, возвращая Рону значок старосты, словно он может чем-то его осквернить.
Рон, который все еще не произнес ни слова, взял значок, полюбовался на него с минуту, а потом протянул его Гарри, как будто прося его о подтвердить, что он настоящий. Гарри взял его. Большая "Т" на Гриффиндорском льве. Он видел такой же значок на сундуке Перси, в его первый день в Хогвартсе.
Дверь открылась снова. Гермиона вошла в комнату, ее щеки горели, волосы развевались. В ее руке был конверт.
- Вы... вы получили?
Она заметила значок в руке Гарри и вскрикнула.
- Я знала это, - сказала она, размахивая своим письмом. - Я тоже Гарри, я тоже!
- Нет, - быстро ответил Гарри, возвращая значок обратно Рону. - Это Рон, а не я.
- Это...кто?
- Рон староста, а не я, - сказал Гарри.
- Рон? - переспросила Гермиона, у нее отпала челюсть. - Но...ты уверен? Я хочу сказать...
Она покраснела, когда Рон с вызовом взглянул на нее.
- Там мое имя в письме, - сказал он.
- Я... - сказала Гермиона, выглядев смущенно, - Я... это... здорово! Это прекрасно Рон! Это действительно...
- Неожиданно, - кивая закончил Джордж.
- Нет, - отрезала Гермиона, краснея больше, чем когда-либо, - нет, это не так... Рон сделал множество... он действительно...
Дверь позади нее открылась еще шире и в комнату вошла миссис Уизли, неся кучу свежевыстиранных мантий.
* * *
- Джинни сказала, что наконец-то прибыли списки, - сказала она, взглянув на все конверты, прошла к кроватям и начала раскладывать мантии в две стопки. - Если вы отдадите их мне, то я днем куплю учебники в Косом переулке, пока вы будете укладывать вещи. Рон, тебе нужны еще пижамы, эти шесть уже слишком коротки, я не могу себе представить, как быстро ты растешь...какого цвета ты хочешь?
- Купи ему красно-золотую под цвет его значка, - сказал Джордж, самодовольно улыбаясь.
- Под цвет чего? - рассеянно переспросила миссис Уизли, упаковывая пару носков и кладя их в стопку Рона.
- Его значка, - сказал Фред, - его миленького новенького значка старосты.
Слова Фреда заняли несколько мгновений, чтобы проникнуть в озабоченность вопросом о пижамах.
- Его...но...Рон, ты же не..?
Рон показал свой значок.
Миссис Уизли вскрикнула также, как и Гермиона.
- Я не верю! Я не верю! О, Рон, как это прекрасно! Староста! Как и все в нашей семье!
- А кто же, интересно, мы с Фредом? Соседи? - возмущенно сказал Джордж, когда мать оттолкнула его и обняла своего младшего сына.
- Подожди пока узнает отец! Рон, я так горжусь тобой! Какие замечательные новости, ты можешь быть и Старостой Школы, как Билл и Перси, это уже первый шаг! О, какие вещи случаются посреди всего этого кошмара, я так волнуюсь, о, Ронни...
Фред и Джордж оба тужились изо всех сил, как при рвоте, за ее спиной, но миссис Уизли так ничего и не замечала; она обхватила руками шею Рона, целовала все его лицо, которое стало еще более алым, чем его значок.
- Мама... не надо... мама... - говорил он, стараясь оттолкнуть ее.
Она отошла от него и сказала:
- Ну, что теперь? Мы подарили Перси сову, но у тебя уже есть сова...
- Что... что ты хочешь этим сказать? - спросил Рон, не веря своим ушам.
- Ты должен получить награду! - с любовью произнесла миссис Уизли. Как насчет новой парадной мантии?
- Мы уже купили ему, - кисло сказал Фред, который выглядел так, словно раскаивался за свою щедрость.
- Ну или новый котел, старый Чарлин уже никуда не годится, или новую крысу, ты ведь всегда любил свою Коросту...
- Мама, - с надеждой сказал Рон. - а можно мне новую метлу?
Лицо миссис Уизли вытянулось; метлы были дорогие.