Убийцы смерти Роллинс Джеймс
Он провел лучом света по предплечью и дальше по бицепсу, переходящему в…
Ему потребовалось какое-то мгновение, чтобы его рассудок признал то, что видели глаза: это было сплошное болото превратившихся в скелеты останков и обугленной плоти. По краям можно было разобрать опаленную одежду и одеяла, обугленные доски, почерневшие канистры из-под керосина. Помимо своей воли Такер различил отдельные останки:
…человеческий торс, торчащий над трясиной, словно человек пытался выползти из зыбучих песков…
…лошадиное копыто с тускло сияющей подковой…
…очки в золотой оправе, повисшие на каменном выступе, не тронутые пожаром, бушевавшим внизу, сверкнувшие в свете фонарика…
— Боже милосердный… — пробормотал вслух Такер.
Его захлестнула волна тошноты, голова закружилась от едкого смрада сожженной плоти. Оторвав взгляд от жуткого зрелища, он подтянулся вверх и встал дрожащими ногами на каменный выступ. У него в сознании кружились вихрем вопросы без ответов.
Что здесь произошло?
Какова глубина колодца?
Сколько там человек?
Такер поднял взгляд вверх, готовый бежать из этой преисподней.
В двух футах прямо у себя над головой он увидел рукоятку кинжала. Кинжал торчал в стене, покрытый таким толстым слоем копоти, что Такер не заметил его, когда спускался вниз. Подняв руку, он схватил рукоятку и подергал ее. Хлопья засохшей копоти закружились в луче света. Под сажей что-то было, пригвозженное лезвием к стене.
Вытерев кончиками пальцев копоть, Уэйн обнаружил толстый сверток промасленной ткани. Осторожно оторвав от стены, он убрал его в карман.
— Такер! — Внезапный оклик Кристофера напугал его. — Что вы нашли?
Уэйн поднял взгляд. Ему в глаза ударил луч фонарика его спутника.
— Я уже поднимаюсь вверх! Не слепите меня, черт бы вас побрал!
— Ой, извините!
Такер быстро поднялся по каменной стене, спеша покинуть колодец. Не сказав ни слова, он отошел на несколько шагов от кладбища обугленных тел и устало опустился на землю. Подсев рядом, Кристофер протянул ему фляжку. Уэйн жадно отпил большой глоток воды.
К нему подбежал Кейн, вопросительно виляя кончиком опущенного хвоста.
— Со мной все в порядке… со мной все в порядке…
Эти обнадеживающие слова он говорил не только Кейну, но и самому себе.
— Что там, внизу? — спросил Кристофер.
Такер объяснил — хотя никакие слова не могли передать в полной мере весь ужас.
— Боже милосердный, но почему кто-то сделал все это? — пробормотал Кристофер.
— Не знаю. — Такер достал из кармана сверток промасленной ткани. — Но, возможно, ответ может дать вот это.
Покрутив добычу, он обнаружил шов и, распоров шов кончиком ножа, развернул сверток. Ткань оказалась сложена в несколько слоев. В самом сердце свертка лежала толстая стопка листов бумаги, сложенных пополам. Прекрасно сохранившаяся, бумага не была тронута ни сажей, ни плесенью.
На первом листе была надпись, сделанная, как сразу же узнал Такер, рукой де Клерка: две строчки, одна на африкаанс, другая на английском, по всей видимости, одно и то же сообщение.
Тому, кто это найдет…
Переглянувшись с Кристофером, Такер развернул листы. Сам текст также был на двух языках. Уэйн зачитал вслух английский вариант.
— «Хоть это и совершенно невозможно, если это послание будет когда-либо найдено, совесть обязывает меня описать то, что привело к страшным событиям, произошедшим здесь. Поймут ли и оценят когда-либо наши близкие то, что мы сделали, решать Господу Богу, но я ухожу из жизни, убежденный в том, что Он, в своей бесконечной мудрости, нас простит…»
Продолжение завещания де Клерка занимало еще несколько страниц. Дочитав его до конца, Такер сложил бумаги и убрал в карман.
— И что дальше? — спросил Кристофер.
Уэйн встал.
— Это должен решать Буколов.
Глава 37
21 марта, 22 часа 10 минут
Горы Гроот-Карас, Намибия
Следуя за Кейном, Такер и Кристофер вернулись в Кровавый Собор. После прочтения письма де Клерка эти двое не обменялись друг с другом и парой слов. Когда они повернули к похожим на дула двустволки проходам, ведущим из пещеры, овчарка остановилась и обернулась. Ее взгляд был устремлен в глубь пещеры к стенке из мешков с песком. Уши стояли торчком, в позе сквозила напряженность.
Что заметил Кейн?
— ИСКАТЬ ТИХО, — шепотом приказал Такер.
Ступая бесшумно, пес пересек пещеру, служившую ареной кровавых сражений. Такер и Кристофер последовали за ним, лавируя сквозь лес сталагмитов. Достигнув конца пещеры, Кейн перепрыгнул через барьер из мешков с песком и остановился у шахты, ведущей в изогнутый коридор.
— СТОЙ, — тихим голосом приказал Такер.
Кейн застыл на месте, дожидаясь хозяина.
Дальше первым двинулся Уэйн, ползя по извилистому проходу. Наконец он добрался до конца, где проход стал прямым. Полоски бледного лунного света над головой стали значительно ярче. И тут Такер услышал этот звук — скорее всего, именно он привлек внимание Кейна.
Приглушенное ворчание дизеля.
Добравшись до самого конца прохода, Такер распластался на животе среди россыпи камней. Осторожно выглянув из-за валуна, он увидел, что каньон внизу залит ярким светом автомобильных фар.
С той стороны донесся окрик по-русски.
Затем хохот, уже ближе.
Послышался приближающийся топот тяжелых армейских ботинок. Такер увидел, как мужчина в военной форме резко упал на колено. Он застыл, ожидая услышать сигнал тревоги, выстрел.
Однако солдат лишь завязал развязавшийся шнурок и снова поднялся на ноги.
По звукам Такер понял, что солдат здесь не один. Рядом тихо двигались или переговаривались друг с другом вполголоса и другие.
«Сколько их?»
Но тут послышался резкий окрик звучным баритоном, призывающий всех назад к машине. Двигатель заворчал громче, набирая обороты, под колесами захрустели камни, и над каньоном снова сомкнулась темнота.
Такер слушал, как шум уезжающей машины медленно затихает вдали.
Незваные гости уезжали.
Несомненно, это были люди Харзина. Они приезжали, чтобы осмотреть то место, где несколько часов назад остановился «Рейнджровер»? И, никого не обнаружив, отправились дальше, в ловушку, устроенную Такером, ориентируясь на сигнал сброшенного в расселину маячка?
Прижавшись лбом к прохладному валуну, Уэйн облегченно выпустил задержанный вдох. Подождав еще немного, он вернулся к Кристоферу и Кейну, после чего они втроем поспешили к пещере с водопадом.
Там все оставалось так, как и было.
Буколов сидел там же, где его и оставили. Аня перекатилась на спину и уселась на земле, прислонившись к сталагмиту. Руки у нее были связаны за спиной, подбородок упал на грудь. Похоже, молодая женщина заснула.
— Как прошли поиски? — спросил Буколов, поднимаясь на ноги и потягиваясь.
— Нам нужно поговорить, — сказал Такер.
Приказав Кейну сторожить Аню, он отвел Буколова к входу одного из двух тоннелей-дул и рассказал о своих находках, закончив погребальным колодцем.
— Что? — встрепенулся Буколов. — Не понимаю…
— Кажется, я нашел недостающие страницы из дневника де Клерка — пригвозженные к стене колодца как предостережение.
— Что? — вздрогнул Буколов.
Такер передал ему обнаруженные бумаги.
— Де Клерк написал свое завещание на африкаанс и на английском. Судя по всему, он прикрывал свои тылы, не зная, кто наткнется на колодец первым, собратья-буры или англичане.
— Вы его прочитали?
Такер кивнул.
— Де Клерк был краток, но точен. Приблизительно через три недели после того как буры укрылись в этих пещерах, заболели несколько человек. Ужасные боли в животе, лихорадка, спазмы. Де Клерк делал все возможное для их спасения, однако они умирали один за другим. На заключительной стадии болезни у больных на животе и шее под кожей появлялись волдыри. Затем волдыри лопались, разрывая кожу. Англичане продолжали осаду пещеры, а де Клерк был полностью поглощен заботой о больных. Однако, как он ни старался, ему не удавалось найти источник заразы.
— И что дальше?
— На тридцатый день генерал Рооса приказал наглухо завалить остававшиеся входы в пещеру. Он решил, что все его люди уже заразились — или неминуемо должны были заразиться какой-то смертельной болезнью. Рооса боялся, что, если англичане ворвутся в пещеру, они также подхватят заразу, и болезнь распространится по всему миру.
— Совершенно естественная реакция, — согласился Буколов. — В конце девятнадцатого — начале двадцатого века весь мир панически боялся эпидемий. Скарлатина, грипп, тиф… И даже обыкновенно уравновешенные люди совершали немыслимые глупости.
— Полагаю, тут были замешаны личные факторы. Если верить де Клерку, во время эпидемии оспы Рооса потерял всю свою семью, в том числе дочь Вильгельмину. Он так и не смог прийти в себя после этой трагедии. По словам де Клерка, симптомы заболевших солдат показались генералу знакомыми. Неизвестная болезнь была очень похожа на оспу, погубившую его родных. Так что, по большому счету, Рооса заново пережил свою трагедию.
— То есть все скрывавшиеся в пещере буры умерли здесь. И несмотря на то, что написано в военных архивах, англичанам так и не удалось сюда проникнуть.
— Вполне вероятно, английский полковник, руководивший осадой, фальсифицировал донесение, — заметил Такер. — Он намеревался расправиться с Роосой и его людьми. И после того, что здесь произошло, результат получился таким же. Все погибли. Поэтому английский полковник объявил случившееся победой и приписал заслуги себе.
— Малодушный лицемер! — угрюмо пробормотал Буколов, недовольный тем, что история может быть такой недостоверной.
— Вскоре после того как Рооса со своими бурами заживо погребли себя, — продолжал Такер, — англичане ушли. Мертвых сбросили в колодец и сожгли вместе с одеждой, постельными принадлежностями и личными вещами. Многие покончили с собой и также были сожжены — в том числе сам Рооса. Де Клерк ушел из жизни последним, однако перед тем, как спуститься в колодец и приставить к виску револьвер, он передал свой дневник проезжавшему мимо разведчику-буру, обнаружившему пещеру. Де Клерк предпринял все меры предосторожности, чтобы не заразить постороннего. Именно этот разведчик вернул дневники де Клерка его вдове.
— А что насчет тех страниц, которые де Клерк пригвоздил к стене колодца? — спросил Буколов, поднимая стопку бумаг.
— Это предостережение тем, кто сюда придет. На последней странице своего завещания де Клерк излагает собственную версию инфекции. По его мнению, виной всему стало нечто, попавшее в пищу, — маленькие белые шарики, которые солдаты приняли за какие-то грибы. Де Клерк даже прилагает подробный рисунок. Под рисунком он написал: «Die Apokalips Saad».
Глаза Буколова вспыхнули в темноте.
— ПУОП.
Такер кивнул.
— Так что, похоже, ваш организм поражает не только одни растения.
— Необязательно. Вы упомянули то, что худшие симптомы были сосредоточены в области живота и шеи. В человеческом организме полно растительной флоры. ПУОП мог обосноваться в этой среде, полностью расстроив пищеварительную систему «хозяина».
— Означает ли это, что ПУОП представляет угрозу так же, как биологическое оружие?
— Вполне возможно. Но только очень ограниченное. Чтобы человек заразился, он должен съесть ПУОП, как это произошло здесь, или находиться в тесном замкнутом пространстве, воздух в котором насыщен спорами.
— Вы в этом уверены, доктор Буколов?
— Вопрос этот сложный, но положитесь на мое слово: как биологическое оружие ПУОП в широких масштабах практически бесполезен — особенно если учесть, что всего один наперсток сибирской язвы способен выкосить население крупного города. Однако как экологическое оружие ПУОП равносилен термоядерной бомбе.
— В таком случае позаботимся о том, чтобы этого никогда не случилось.
— Ну а тут я должен заметить, что мне удалось добиться определенного прогресса.
22 часа 48 минут
Когда Такер и Буколов возвратились к своим спутникам, Аня уже проснулась. Кристофер следил за ней, держа в руках автоматическую винтовку. Кейн также находился рядом.
Не обращая внимания на молодую женщину, Такер прошел следом за Буколовым к импровизированному рабочему месту, устроенному среди ящиков со снаряжением. Судя по разбросанным в беспорядке бумагам, записям и страницам дневника, русский ученый не сидел без дела.
— Вот, — сказал Буколов, беря с коробки дневник де Клерка.
С ловкостью фокусника, снимающего колоду карт, он раскрыл толстую тетрадь на том месте, откуда, судя по всему, были вырезаны страницы. Буколов сравнил это место с листами, которые обнаружил в колодце Такер.
— Кажется, полное совпадение, — заметил он.
Аня зашевелилась, пытаясь встать, посмотреть, в чем дело. Однако грозное рычание Кейна вынудило ее плюхнуться на землю.
— Смотрите! Вот грубый рисунок ПУОП в том дневнике, который у нас был, примерный набросок. Первая проба. То, от чего нам приходилось отталкиваться прежде. — Буколов вставил в тетрадку одну страницу из тех, что раздобыл Такер. — А вот следующая страница дневника. Которая была затем удалена. Здесь мы видим уже законченный шедевр.
На этой странице была тщательно нарисована грибовидная ножка с растрепанным концом, вырастающая из луковицы. Цвета каждой части были подписаны мелким четким почерком. На других рисунках было изображено то же самое растение на различных стадиях развития.
Буколов указал на самый первый рисунок.
— Вот ПУОП в спящей стадии. Нечто, напоминающее луковицу. Де Клерк описал его цвет как желтоватый, похожий на сливочное масло. Согласно его измерениям, размерами он примерно с мяч для гольфа. Но пусть его простота не обманывает вас. Потенциал этого растения огромен. Каждая его клетка представляет собой чистую грифельную доску, злобную химеру, только и ждущую возможности выплеснуть свою ярость на современный мир. Она воспроизводится через инфекцию и повторение — неудержимая зараза, неумолимый хищник растительного мира. Но если нам удастся его укротить, подобрать ключ к его неповторимой первобытной генетике, перед нами откроются безграничные возможности.
— Однако сначала нужно его найти, — напомнил Такер.
— Но я же уже объяснил, где искать ПУОП, — недоуменно посмотрел на него Буколов.
— Когда?
— Только что, когда сказал, что он здесь.
Тогда Такер подумал, что он имел в виду дневник де Клерка.
— Что вы хотите сказать, он здесь?
— Или должен быть здесь. — Буколов в отчаянии обвел взглядом пещеру. — Он должен быть здесь. В этой самой пещере. Если верить де Клерку.
— Почему вы так думаете?
Буколов раскрыл дневник на странице с первым, грубым рисунком ПУОП.
— Здесь де Клерк рассказывает о том, что нашел спящие луковицы, но не говорит ни слова о том, где именно их нашел. Он очень хитер. Однако взгляните на поля этого раздела.
Такер склонился над тетрадкой. Прочитать надпись, сделанную на африкаанс, он не мог, но рядом была грубо нарисованная спираль.
— Раньше я думал, что это ничего не значащие каракули, — продолжал Буколов. — Я сам постоянно рисую такие. Особенно когда над чем-то сосредоточенно думаю. Мысли бродят в поисках, и перо делает то же самое.
— Однако теперь вы считаете, что рисунок имеет важное значение.
— Этот рисунок напоминает воронку воды, вытекающей в слив в ванне. — Буколов показал на водопад, низвергающийся в противоположном конце пещеры. — Это не бездумные каракули. Де Клерк символически отметил раздел дневника, посвященный обнаружению луковицы и ее местонахождению. Как я сказал, это здесь. Под сливом ванны. — Захлопнув тетрадку, он отбросил ее в сторону. — Я должен его найти. И теперь, когда мне больше не нужно играть роль няньки…
Сверкнув взглядом на Аню, Буколов взял фонарик и направился в противоположный конец пещеры.
Такер решил какое-то время дать ему позаниматься поисками. Помня о том, что команда Харзина где-то поблизости, он должен был подготовить запасной план на тот случай, если Буколов потерпит неудачу. Западня с заминированным «Рейнджровером» не задержит врага надолго… к тому же, нельзя было сказать наперед, сколько спецназовцев погибнет при взрыве.
Перед глазами у Такера возник образ Фелиси Нильссон, стоящей в открытом люке вертолета: нижняя половина лица закрыта шарфом, ветер растрепал светлые волосы.
Как хотелось бы, чтобы самодельная бомба покончила с ней раз и навсегда!
Но Такер понимал, что надежда эта призрачная.
Он должен быть готов к худшему.
Подойдя к сложенным коробкам и мешкам, Такер присел на корточки и вытащил ящик из плотного картона, заполненный брикетами «С-4».
— Кристофер, будь добр, отмерь куски детонационного шнура длиной по шесть футов. Их мне понадобится пятнадцать штук.
Аня следила за каждым его движением. Ее лицо оставалось непроницаемым.
Не обращая на нее внимания, Такер прикинул подходящие места для размещения взрывчатки, чтобы она причинила максимальные разрушения. Если Буколову не удастся найти луковицы ПУОП, нужно будет позаботиться о том, чтобы их не нашел никто другой, и в первую очередь генерал Харзин.
Открыв ящик с «С-4», Такер заглянул внутрь. И тотчас же со щемящим чувством в груди посмотрел на Аню. Выражение лица молодой женщины едва заметно изменилось: на нем появилась тень усмешки.
— Как?
Ящик был заполнен землей, весившей примерно столько же, сколько весит взрывчатка.
Аня пожала плечами.
— Сегодня утром, в лагере, после того как вы ушли. Вся ваша взрывчатка осталась там, закопанная в земле.
Разумеется, ей был известен его план в случае неудачи взорвать пещеру, и она предприняла шаги, чтобы не допустить этого.
И все же в одном она ошиблась: это была не вся взрывчатка.
Такер захватил с собой брикет «С-4», когда выслеживал повстанцев и наткнулся на стаю собак. Затем половину брикета он использовал, чтобы заминировать внедорожник. У него по-прежнему оставалось полбрикета, однако этого было слишком мало, чтобы обрушить своды пещеры.
И времени оставалось все меньше.
Раз взорвать пещеру не удастся, остается только один путь: найти источник ПУОП до того, как вернутся люди Харзина.
Так что надежда еще оставалась — небольшая, но все же лучше, чем никакой.
Мгновение спустя надежду разбил возвратившийся Буколов.
— Я ничего не нашел.
23 часа 12 минут
Захлестнутый гневом и отчаянием, Такер в сердцах швырнул на пол пещеры ножку старого сломанного стула. Отлетев в сторону, ножка плюхнулась в лужицу воды. Кристофер и Буколов разошлись в разные стороны, медленно обходя вокруг потока воды, падающего из отверстия посреди свода.
Такер не удовлетворился первым беглым осмотром, совершенным Буколовым. Сам он остался разбирать оставшийся после буров хлам, отброшенный к стенам предыдущими половодьями. Однако это только напрасно пожирало время.
Если бы у них имелся образец ПУОП, Кейн быстро обнаружил бы погруженный в темноту сад, спрятанный под землей, однако образца не было. Поэтому Такер оставил овчарку охранять Аню.
Наконец к Такеру подошли Кристофер и Буколов, полностью обошедшие пещеру по периметру. По безрадостному выражению их лиц Такер понял, что их поиски оказались тщетными.
— Возможно, я ошибался насчет слива из ванны. — Буколов поднял взгляд на низвергающуюся вниз воду. — Возможно, это все-таки были ничего не значащие каракули.
Внезапно Такер встрепенулся.
— Как же мы были глупы…
— В чем дело? — повернулся к нему Кристофер.
— Де Клерк отметил место, — продолжал Такер, хватая Буколова за плечо. — Это сам слив!
Русский профессор снова поднял взгляд к потолку.
— Нет! — Такер указал на пол, где стекающий сверху поток собирался в лужицу — или просачивался сквозь трещины в камне. — Вот слив, изображенный де Клерком! Вода должна куда-то уходить!
Буколов широко раскрыл глаза.
— Под нами есть еще одна пещера!
— Де Клерк с самого начала был крайне осторожен. — Такер обвел взглядом просторную пещеру. — Он не оставил бы вход открытым. А обязательно запечатал бы или как-нибудь прикрыл. — Он покрутил рукой в воздухе. — Еще один обход вокруг пещеры. Нам нужно отыскать этот вход.
Это было сделано быстро — теперь, когда все знали, что искать.
— Идите сюда! — окликнул Кристофер.
Такер и Буколов поспешили к нему. Молодой негр стоял перед валуном высотой по пояс недалеко от водопада. Натекающая на пол вода просачивалась в четырехдюймовую щель под огромным камнем и исчезала.
— По-моему, этот камень закрывает большое отверстие, — предположил Кристофер.
— Думаю, вы правы.
Надавив на валун плечами, Кристофер и Такер сдвинули его с места и откатили в сторону.
Отверстие было маленьким, всего два фута в поперечнике. Все трое собрались вокруг него, светя вглубь фонариками. Их взору открылась пещера, пол которой находился футах в семи внизу.
Такер прищурился, разглядывая торчащие над полом наросты.
Какое-то мгновение ему казалось, что он видит скопление сталагмитов, однако наросты были слишком одинаковыми, и в луче света под зеленоватой патиной блеснул намек на бронзу.
— Черт побери, что это такое? — пробормотал Буколов.
— Артиллерийские снаряды.
Глава 38
21 марта, 23 часа 34 минуты
Горы Гроот-Карас, Намибия
Улегшись на живот, Такер просунул голову в отверстие и посветил фонариком. Скопление поставленных торчком снарядов напоминало гигантское ложе, утыканное гвоздями. Уэйн обернулся к своим спутникам.
— Там внизу по меньшей мере два десятка снарядов.
— К какой они пушке? — спросил Кристофер.
— Точно не могу сказать. Судя по размерам, наверное, к двенадцатифунтовой. Такие использовала британская Королевская конная артиллерия.
— Они могут взорваться? — с опаской спросил Буколов.
— Это более чем вероятно.
— Зачем они здесь? — настаивал Кристофер.
Такер задумался.
— Могу предположить, из-за содержащегося в них черного пороха. Вероятно, буры использовали порох, чтобы перезаряжать патроны.
— Бурам приходилось быть весьма изобретательными, чтобы оставаться в живых, — заметил Буколов.
«Как и нам».
Сместившись, Такер сбросил в отверстие ноги. Где-то внизу под ним должен был находиться черный сад де Клерка.
— Профессор Буколов, повторите еще раз, что мне искать. За чем следить.
— У меня нет времени читать вам краткий курс ботаники, — покачал головой магнат. — И вы не читали все дневники де Клерка. Я должен отправиться вместе с вами. К тому же, почему все радости должны доставаться вам одному?
Однако Кристофер продолжал сомневаться.
— Доктор Буколов, возможно, вы неправильно поняли мистера Такера. Эти снаряды боевые и могут в любой момент взорваться.
— Я прекрасно его понял, но эта проблема решается легко. Мне надо будет только не натыкаться на эти штуковины, правильно?
— Ну, в общих чертах, — подтвердил Такер. — Но там тесно. Придется передвигаться ползком. Работа предстоит нелегкая.
— А для чего я берег силы? — спросил Буколов. — Я справлюсь. Я проделал такой долгий путь в поисках ПУОП не для того, чтобы взорваться. Господь будет направлять мою руку.
— Не знал, что вы верите в бога.
— Это произошло недавно. Не забывайте, каким испытаниям вы меня подвергли.
— Ну хорошо, доктор, тогда за дело.
— Сначала мне нужно кое-что собрать. Инструменты, чашки Петри, пакеты для сбора образцов.
— Тогда поторопитесь.
Пока Буколов собирал необходимые принадлежности, Такер снова переключил свое внимание на снаряды внизу.
— Там по меньшей мере пара сотен фунтов черного пороха, — сказал он Кристоферу. — Так что, возможно, это решит проблему с взрывчаткой.
— Будет ли этого достаточно, чтобы обрушить всю систему пещер?
— Нет, но для этой конкретной пещеры определенно хватит.
Буколов возвратился быстро, собрав все необходимое в коричневый кожаный саквояж со своими инициалами. Он осмотрел отверстие.
— Господа, похоже, мне не помешает ваша помощь, чтобы спуститься вниз. Высота не такая уж большая, однако сейчас не время для ненужного вывиха или растяжения.
Такер согласился. Он отправился первым, медленно спускаясь на руках, держась подальше от первого ряда снарядов. Оказавшись внизу, развернулся и помог Буколову пролезть в отверстие. Кристофер поддерживал русского магната под руки, в то время как Такер направлял его ноги так, чтобы он твердо встал на землю.
— Господа, дело сделано. — Опустившись на корточки, Буколов покрутил по сторонам головой с закрепленным на лбу фонариком. — Продолжим?