Смертные машины Рив Филип
— Тогда помоги мне попасть туда! — Кэтрин перегнулась через стол, взяла его за руку. При ее прикосновении он дернулся, вырвал руку уставившись на свои пальцы, словно и представить себе не мог, что кому-то захочется дотронуться до них. Кэтрин не отступалась, взяла его за обе руки, заглянула в глаза.
— Я должна знать, что задумал Кроум, — объяснила она. — Ради отца. Пожалуйста, Бивис, мне нужно попасть в Инженериум!
Глава 19. КХАЗАКСКОЕ МОРЕ
Несколькими часами позже, когда вечерний туман начал подниматься над Ржавыми болотами, Танбридж-Уилз выкатился на берег моря. Застыл, нацелившись на цепочку островов, темнеющих на серебристой воде. Стаи птиц поднялись в воздух, и, когда платформа заглушила двигатели, шум их крыльев эхом полетел над болотами. Мелкие волны накатывали на берег, ветер с востока шелестел в камышах. Ни над болотами, ни на воде не слышалось рева двигателей, не видно было ни дымового облака, ни огонька, свидетельствующих о приближении другого города.
— Нэтсуорти! — крикнул Крайслер Пиви, стоявший с подзорной трубой у окна рубки, на верхнем этаже мэрии. — Где этот парень? Передайте ему, что он мне нужен!
Когда двое пиратов привели Тома и Эстер, Пиви широко улыбнулся и протянул ему подзорную трубу.
— Взгляни, Томми! Я говорил, что привезу тебя сюда, не так ли? Говорил, что через болота мы прорвемся? А теперь посмотри, куда мы направляемся!
Том поднес трубу к глазу, закрыл второй. Впереди лежали десятки крошечных островов и один большой, на востоке, напоминающий спину громадного доисторического чудовища, вылезающего из воды.
Он опустил подзорную трубу, по его телу пробежала дрожь.
— Но там ничего нет…
Танбридж-Уилзу потребовалось больше недели, чтобы форсировать болота, а Крайслер Пиви, хоть и сдувал с Тома пылинки, не объяснял, куда они направляются и что намерены найти на другой стороне. Не отличались разговорчивостью и остальные пираты, довольствуясь тем, что захватывали маленькие городки, нашедшие убежище в Ржавых болотах. Эти полуподвижные сооружения с обросшими мхом колесами и великолепной резьбой деревянных палуб были столь малы, что есть их особого смысла не имело, но Танбридж-Уилз все равно пожирал их, убивал или заковывал в кандалы жителей, а дерево, с резьбой и без, отправлял в топки.
Для Тома это были кошмарные дни. С детских лет его учили, что муниципальный дарвинизм — великолепная, прекрасная система, но он не видел ничего великолепного и прекрасного в Танбридж-Уилзе.
Он по-прежнему оставался почетным гостем и жил в мэрии, как и Эстер, хотя Пиви никак не мог понять, что он находит в этой изуродованной, вечно сумрачной, молчаливой девушке.
— Почему бы тебе не пригласить на прогулку мою Кортину? — как-то вечером спросил он Тома, когда они сидели в бывшем зале заседаний городского совета, который теперь служил столовой. — Или не заняться одной из девиц, которых мы захватили намедни? Выглядят они недурственно, на англицком не говорят, так что время на разговоры тратить не придется…
«Эстер — не моя девушка!» — чуть было не вырвалось у Тома, но ему не хотелось гулять с дочерью мэра. Он знал, Пиви никогда не понять, что у него на душе: он влюбился в образ Кэтрин Валентин, лицо которой все время стояло перед его мысленным взором, пусть теперь их и разделяли сотни, а то и тысячи километров.
— Мы с Эстер многое пережили вместе, мистер Пиви. Я обещал, что помогу ей добраться до Лондона.
— Но это было раньше, — гнул свое мэр. — А теперь ты на Танбридж-Уилзе. Останешься здесь, со мной, будешь мне как сын, и я думаю, мои парни легче с этим смирятся, если у тебя появится симпатичная девушка, больше похожая на леди.
Том оглядел сидевших за столами пиратов. Многие мрачно смотрели на него, поигрывая ножами. Он знал, что за своего они никогда его не примут, потому что ненавидели и как мягкотелого горожанина, и как любимчика Пиви. И за это он их, надо отметить, не винил.
Позднее, в маленькой комнатке, которую Том делил с Эстер, он прошептал ей на ухо:
— Нам надо отсюда сматываться. Пираты нас не любят, и им скоро надоест Пиви с его манерами и всем прочим. Я даже не хочу думать, что они с нами сделают, если начнется бунт.
— Давай подождем, посмотрим, что будет дальше, — ответила Эстер. — Пиви — парень крепкий, он сможет удержать своих головорезов в руках, если найдет для них крупную дичь, как обещал. Но только Куирку известно, что это за дичь.
— Завтра узнаем, — ответил Том, погружаясь в тревожный сон. — Завтра к этому времени болота останутся позади…
И действительно, сутки спустя платформа выбралась из болот. Едва Навигатор Пиви разложил карты на столе в рубке, коридоры мэрии наполнил какой-то странный свист. Том пробежал взглядом по лицам «советников» Пиви, склонившихся над картой, но, похоже, никто, кроме Эстер, этого свиста не замечал. Она вскинула на него глаза и пожала плечами.
Навигатора, тощего, очкастого, звали мистер Эймс. Он был школьным учителем, когда Пиви захватил платформу. Новая пиратская жизнь ему очень нравилась: впечатлений больше, рабочий день меньше, да и головорезы Пиви вели себя куда лучше, чем большинство его прежних учеников.
— Когда-то в Кхазакском море охотились сотни маленьких водоплавающих городов, — начал он, разгладив карту тоненькими ручками, — но они дъели друг друга. Тогда с гор начали спускаться скваттеры, сторонники Лиги противников движения, и заселять острова, в том числе и этот…
Том пристально всмотрелся в карту. На акватории великого Кхазакского моря расположились десятки островов, но Эймс указывал на самый большой, длиной в добрые двадцать километров. Том не мог представить, чем этот остров так привлекателен, да и на лицах большинства пиратов отразилось недоумение. Пиви, однако, довольно засмеялся и потер руки.
— Черный остров, — пояснил он. — Смотреть особо не на что, не так ли? Но именно он принесет нам богатство, парни. Завтра у Танбридж-Уил-за будет достаточно денег, чтобы превратиться в настоящий мегаполис.
— Откуда? — спросил Манго, пират, который меньше всего доверял Пиви, зато Тома ненавидел больше других. — Там же ничего нет, Пиви. Несколько старых деревьев да ни на что не годные моховики.
— Кто такие моховики? — шепотом спросил Том у Эстер.
— Так он называет людей, живущих в неподвижных поселениях, — также шепотом ответила она. — У Древних была пословица: «К катящемуся городу мох не пристает»[6].
— Дело в том, дамы и господа, — продолжил Пиви, — что на Черном острове имеется кое-что интересное. Несколько дней назад, аккурат перед тем, как ты прибыл к нам, Том, мы сбили воздушный корабль, который кружил над болотами. И пилоты, прежде чем мы их убили, рассказали мне много занимательного. Как выяснилось, на Воздушной Гавани произошла какая-то заварушка, которая привела к пожару, поломке двигателей и утечке газа. Повреждения оказались столь серьезными, что Воздушную Гавань для ремонта пришлось сажать на землю. И где, по-вашему, ее посадили?
— На Черном острове? — предположил Том, угадав ответ по самодовольной ухмылке Пиви.
— Молодчина, Томми! На острове находится караван-сарай, где воздушные конвои заправляются по пути из южных территорий Лиги. Там-то и приземлилась Воздушная Гавань. Ее обитатели думают, что они в полной безопасности, окруженные со всех сторон морем и под защитой друзей-моховиков. Но Танбридж-Уилз достанет их и там.
Пираты заметно оживились. Том повернулся к Эстер, но она задумчиво смотрела на далекий остров, отделенный широкой полосой воды. Том содрогнулся при мысли, что прекрасный город станет жертвой этих уродов, хотя непонятно было, каким образом Пиви намеревался до него добраться.
— По местам, дорогие мои! — воскликнул мэр-пират. — Запустить двигатели! Орудия к бою! К завтрашнему утру мы станем богачами!
Пираты повиновались приказам, а Том бросился к окну. Уже стемнело, лишь на западе горизонт чуть подсвечивался зашедшим солнцем. Но улицы Танбридж-Уилза заливал яркий свет фонарей, а по бокам платформы расправлялись огромные оранжевые крылья. Теперь стало понятно, что за свист слышали они все это время: пока Пиви говорил, насосы закачивали воздух в надувные понтоны.
— Поплыли! — прокричал мэр-пират, усевшись на стул.
Взревели двигатели, выбросив облако выхлопных газов, Танбридж-Уилз скатился к кромке воды и поплыл.
Поначалу все шло хорошо: Танбридж-Уилз без помех продвигался на восток, Черный остров, пусть медленно, но приближался. В рубке Том открыл маленькое окошко и стоял, вдыхая ночной соленый воздух. Его охватило волнение. Он видел, как на бывшей рыночной площади в передней части платформы собирались пираты, готовили крюки и абордажные лестницы, поскольку Воздушная Гавань в Челюсти никак не пролезала. Ее предстояло брать штурмом, а потом рвать на части. Затея Тому не нравилась, поскольку многие из его друзей-пилотов могли остаться в летающем городе. Однако он жил в мире, где город поедал город, и кровожадный план Пиви будил в нем охотничий азарт.
А потом что-то упало с неба и взорвалось на рыночной площади. В палубе образовалась черная дыра, пираты, на которых он смотрел, исчезли. Зато прибежали другие, с ведрами воды и огнетушителями. Кто-то закричал: «Воздушный корабль! Воздушный корабль! Воздушный корабль!» Послышались новые взрывы, здания рушились по всей платформе, людей взрывной волной отрывало от палубы, выбрасывало за борт.
— Закопченный Пит! — проорал Пиви, подбегая к разбитому окну рубки и глядя на застилающий улицы дым. Его обезьянка перебегала с одного плеча на другое, что-то возбужденно лопоча. — Эти моховики организованы лучше, чем я думал. Прожектора, быстро!
Два световых пальца поднялись над платформой, обегая подернутое дымом небо. Там, где они встретились, Том на мгновение увидел взмывающую вверх ярко-красную точку. Орудия платформы задрали стволы и открыли огонь, но поразили только облака.
— Промахнулись! — прошипел Пиви, глядя в подзорную трубу. — Проклятье, мне следовало догадаться, что Воздушная Гавань вышлет корабли-разведчики. И, если я не ошибаюсь, к нам пожаловала эта ведьма Фанг на своей ржавой посудине.
— «Дженни Ганивер»! — ахнул Том.
— Чего это ты так обрадовался? — прорычал Пиви. — От нее ничего хорошего не жди. Или ты не слышал о Цветке Ветра?
Том не рассказывал мэру-пирату о своих приключениях на борту Воздушной Гавани. И попытался скрыть, как он рад, что мисс Фанг жива.
— Слышал, конечно. Она — воздушный торговец…
— Да? — Пиви плюнул на пол. — Ты думаешь, все торговые корабли оснащены таким мощным вооружением? Она — один из лучших агентов Лиги противников движения. Не останавливается ни перед чем, лишь бы досадить нам, бедным движущимся городам. Это она подложила бомбу, утопившую Марсель. Это она задушила бедную султаншу Палау-Пинанга. На ее руках кровь тысяч убитых горожан! Однако мы ей еще покажем, не так ли, Томми? Я изрежу ее на гуляш! А кости брошу собакам! Манго! Пого! Мэггз! Двойная доля добычи тому, кто сшибет красный воздушный корабль!
Но никому не удалось попасть в красный воздушный корабль. Он давно уже вышел за пределы досягаемости орудий Танбридж-Уилза и теперь направлялся к Черному острову, чтобы предупредить Воздушную Гавань о приближающейся опасности. Но Том, пожалуй, не стал бы горевать, если бы объятая огнем «Дженни Ганивер» упала в море. Теперь он знал, почему мисс Фанг спасла его, почему так тепло приняла. Ей требовалась информация для Лиги! И ее друг, капитан Кхора, ей подыгрывал, говоря о том, что она прониклась к нему, Тому, симпатией. Слава Буирку он ничего не мог ей рассказать.
На Танбридж-Уилзе полыхали пожары, но ракеты «Дженни Ганивер» не могли нанести серьезного ущерба такой большой платформе, а теперь, с потерей эффекта внезапности, мисс Фанг не решилась бы на вторую атаку. Так что платформа продолжала продвижение на восток, гоня перед собой освещенную пламенем волну. Том видел огни, вспыхнувшие на Черном острове, фонари на берегу Ближе, между островом и платформой, загорелись другие огни.
— Баркасы! — прокричал Манго, прильнув к прицелу.
Пиви вновь подошел к окну, поднявшийся ветер раздувал его просторные одежды.
— Рыболовный флот, — удовлетворенно буркнул он. — Начнем с них как с аперитива. Потом перейдем к закускам.
Баркасы рванули к берегу, надеясь найти там убежище, но один, размерами побольше, более медлительный, поплыл по ветру.
— Мы его достанем! — проревел Пиви, и Мэггз передала его приказ по системе громкой связи.
Крутые берега Черного острова заслонили небо, отсекая звезды на восточном горизонте.
«А если на высотах орудия?» — подумал Том.
Но если они и были, то стрелять по платформе не стали. Впереди он видел силуэт баркаса, чуть дальше — белую полоску прибоя.
А потом впереди, совсем рядом, возникли новые буруны, и Эстер закричала:
— Пиви! Это ловушка!
Буруны увидели все, но было поздно. Баркас, с его высокой посадкой, проскочил рифы, тогда как Танбридж-Уилз на полной скорости напоролся на них, и острые скалы взрезали днище. Платформа дернулась и застыла, сбив Тома с ног. Двигатели заглохли, и наступившую ужасающую тишину вдруг разорвал натужный вой клаксона, напоминающий рев испуганного быка.
Том на четвереньках добрался до окна. Внизу увидел темные улицы, по которым неслись потоки воды. Белые гейзеры пара вырывались из люков. Между них метались люди. Неподалеку на легкой волне покачивался баркас, любуясь своей работой. Сотня метров отделяла обреченную платформу от крутого берега.
Кто-то схватил его за руку, потащил к двери.
— Ты идешь со мной, Томми! — приказал Крайслер Пиви, снимая огромное ружье со стойки у стены. — Эймс, Манго, Мэггз, вы тоже идете со мной…
Пираты образовали защитный кордон вокруг своего мэра, который гнал перед собой Тома. Эстер пристроилась сзади. Снизу раздавались крики. Вода добралась уже до третьего этажа.
— Покинуть город! — проревел Пиви. — Женщины и мэр выходят первыми!
По пути они завернули в личные апартаменты мэра, где его старшая дочь прижимала к себе испуганных братьев и сестер. Не обращая на детей ни малейшего внимания, Пиви прошествовал в угол к сейфу. Набрал на замке нужную комбинацию цифр. Когда дверца открылась, взял оранжевый узел, и они вышли на балкон, где вода уже переплескивала через ограждение. Том хотел вернуться в комнату, чтобы помочь Кортине и младшим детям, но Пиви и думать о них забыл. Бросил оранжевый узел в воду, и тот развернулся в круглый спасательный плот.
— За борт! — рявкнул он, ухватив Тома и подталкивая к ограждению.
— Но…
— За борт!
Крепкий пинок перебросил его через ограждение на податливый резиновый пол плота. Манго последовал за ним, потом остальные, да так быстро, что плот едва не перевернулся.
— Ой! Ой! Ой! — донесся голос Кортины. Когда Том выбрался из-под мистера Эймса, платформа находилась уже далеко, корма погружалась в воду, а нос задирался к небу. Он поискал Эстер и увидел, что она, сжавшись в комок, сидит рядом. Мартышка Пиви верещала от страха, прыгая на голове хозяина.
— Ой! Ой! Ой! — кричали люди, прыгая с палубы на уже бесполезные понтоны и падая в воду.
Руки со всех сторон цеплялись за плот, Пиви и Манго едва успевали их отдирать, а Дженни Мэггз палила из автомата, окрашивая воду вокруг плота в красный цвет.
Платформа встала вертикально, послышалось громкое шипение — вода проникла в топки, что-то громыхнуло, и Танбридж-Уилз на удивление быстро исчез под водой. Вода кипела и бурлила в водоворотах. Какое-то время слышались крики, мольбы о помощи; прогремело несколько выстрелов — менялись хозяева обломков; началась и закончилась более интенсивная перестрелка — несколько пиратов, добравшихся до берега, прорывались в глубь острова.
Потом наступила тишина. Плот медленно описывал круги. Течением его тянуло к берегу.
Глава 20. ЧЕРНЫЙ ОСТРОВ
На заре Шрайк выходит на берег моря. Начинается прилив и разглаживает глубокие колеи, уходящие в воду. На востоке дым поднимается над поселениями Черного острова. Мертвое лицо Шрайка искажается в улыбке. Он очень доволен тем, что за Эстер Шоу тянется след разрушенных домов и уничтоженных людей.
Только мысли об Эстер заставили его пересечь болота. Только о ней думал он, волоча поврежденную ногу, с головой погружаясь в вонючую воду. Но, с другой стороны, ему не пришлось ее искать: платформа оставляла за собой заметную колею. Вот и теперь он следует за ней, входя в море, как пловец, решивший поплавать ранним утром. Соленая вода бьется о линзы его глаза, просачивается сквозь дыры в броне. Крики чаек затихают, уступая место едва слышному гудению подводного мира. Воздух ли, вода, Воскрешенному человеку без разницы. Рыбы таращатся на него и уплывают прочь в заросли водорослей. Крабы уходят с его пути, пятясь и махая ему клешнями, словно поклоняясь крабьему богу, бронированному, неустрашимому. Он идет на запахи масла и колесной смазки, которые приведут его к Танбридж-Уилзу.
В нескольких километрах от того места, где они вышли на берег, Крайслер Пиви останавливается на вершине крутого подъема и ждет, пока остальные догонят его. Подходят они медленно, сначала Том и Эстер, потом Эймс с картой, наконец, Мэггз и Манго, согнувшиеся под тяжестью оружия. Оглянувшись, они видят высокие обрывы острова, флотилию лодок и баркасов на том месте, где ушел под воду Танбридж-Уилз. Островитяне уже подогнали баржу с краном, стремясь как можно быстрее снять все ценное с затонувшей платформы.
— Паршивые моховики, — прорычал Пиви.
С тех пор как они ступили на берег, Том не перекинулся с мэром и словом. И теперь он с удивлением увидел, что на лице маленького человечка блестели слезы.
— Я очень сожалею, что не удалось спасти твою семью, мистер Пиви. Я пытался им помочь, но…
— Маленькие засранцы! — фыркнул Пиви. — Я плачу не о них. О моей прекрасной платформе! Ты только посмотри! Эти паршивые моховики…
И тут откуда-то с юга донеслась оружейная стрельба.
Пиви просиял. Повернулся к остальным.
— Слышите! Кто-то из парней добрался до берега! Против них моховикам не устоять! Мы соединимся с ними! И еще сможем захватить Воздушную Гавань. Нескольких человек оставим в живых, чтобы они ее отремонтировали, остальных убьем и улетим на материк богачами. Свалимся на несколько жирных городов, прежде чем пройдет слух, что Воздушная Гавань стала пиратской. Может, даже захватим мегаполис!
Он двинулся дальше, перепрыгивая с валуна на валун, с сидящей на плече обезьянкой. Остальные последовали за ним. Мэггз и Манго еще не пришли в себя после потери Танбридж-Уилза и, похоже, не очень верили в реальность последнего плана Пиви. Они переглядывались, перешептывались, если мэр не мог их услышать, но они находились в незнакомой стране, на чужой территории, и Том сомневался, что в такой ситуации пираты посмеют взбунтоваться. Что же касается мистера Эймса, он никогда раньше не ступал на голую землю.
— Это ужасно! — бурчал Эймс. — Так трудно ходить… Чертова трава! Тут могут быть дикие животные, змеи… Теперь я понимаю, почему наши предки приняли решение больше не жить на земле!
Том точно знал, какие чувства испытывает бывший учитель. На севере и на юге от них земля круто поднималась, прямо перед ними возвышался громадный утес, в расщелинах которого завывал ветер. Эрозия так причудливо выела скалы, что создавалось впечатление, будто на вершине утеса высятся башни неприступного замка. Пиви повел свой отряд в обход, прежде чем они поняли, что, кроме камней, на утесе ничего нет.
— Как красиво! — вздохнула Эстер, хромая рядом с Томом. Она улыбалась, погруженная в свои мысли, чего раньше за ней не замечалось, и даже насвистывала какую-то веселенькую мелодию.
— Чему ты радуешься? — полюбопытствовал он.
— Мы идем к Воздушной Гавани, не так ли? — шепотом ответила Эстер. — Она находится на острове. Банде Пиви ее нипочем не захватить, если моховики и жители Воздушной Гавани выступят против них. Пиратов убьют, а мы найдем корабль, который доставит нас в Лондон. Не забудь, что здесь Анна Фанг. Она опять сможет нам помочь.
— Анна Фанг! — сердито воскликнул Том. — Разве ты не слышала, что сказал Пиви? Она — шпионка Лиги.
— Я так и думала, — призналась Эстер. — Иначе она не задавала бы столько вопросов о Лондоне и Валентине.
— Ты должна была мне сказать! — возмутился Том. — Я мог открыть ей важный секрет!
— А что мне до этого? — удивилась Эстер. — И с каких это пор подмастерьям-Историкам доверяют важные секреты? И потом, я думала, ты догадался, что она — шпионка.
— Она не похожа на шпионку.
— Они все не похожи. Может, ты полагаешь, что они носят табличку с надписью «Шпион» на груди и спине или специальную шпионскую шляпу? — Эстер пребывала в несвойственном ей игривом настроении, и Том подумал, что знает причину: Черный остров напоминал ей тот, на котором она выросла. Внезапно девушка коснулась его руки. — Бедный Том. Ты узнаешь то, чему Валентин научил меня много лет тому назад. Никому нельзя доверять.
— Ха! — вырвалось у Тома.
— Нет, ты тут ни при чем, — торопливо добавила она. — Я думаю, тебе доверять можно, почти в этом уверена. После того, что ты сделал для меня на Танбридж-Уилзе… заставил Пиви выпустить из клетки… Многие люди и пальцем бы не пошевельнули. Тем более ради такой, как я.
Том посмотрел на нее и яснее прежнего увидел добрую, застенчивую Эстер, выглянувшую из-под суровой маски. Улыбнулся ей с такой теплотой, что она покраснела (во всяком случае половинки лица по обе стороны шрама покраснели, а сам шрам стал багровым). Но тут Пиви оглянулся на них и заорал:
— Прибавьте шагу, голубки! Хватит любезничать, быстро за мной!
Во второй половине дня небо очищается от облаков и солнечный свет, пробивая толгиу прозрачной воды, освещает верхнюю палубу Танбридж-Уилза. Шрайк движется по улицам платформы, поворачивая голову в разные стороны. По залитым водой помещениям плавают тела, словно пакетики с чаем, надолго оставленные в заварочном чайнике. Маленькая рыбка попадает в открытый рот пирата и тут же выплывает наружу.
Вода шевелит волосы девушки. Над головой видны днища баркасов. Он ждет, затаившись в тени, пока трое нырнувших с одного из баркасов мальчишек проплывают мимо него, энергично работая руками и ногами, оставляя за собой дорожку серебристых воздушных пузырьков. Они возвращаются на поверхность с ружьями, бутылками, кожаным поясом.
Эстер здесь нет. С затонувшей платформы Шрайк спускается на дно. Там полно обломков, а плавающие над головой тела направляют его к Черному острову.
Уже вечером он выходит из прибоя, увитый водорослями, вода вытекает через дыры в его броне. Он трясет головой, чтобы прочистить глаз, и оглядывает черный песок под отвесным обрывом. Еще час уходит у него на поиски спасательного плота, спрятанного среди огромных валунов. Он выпускает металлические когти и рвет дно плота, отрезая ей путь в море. Эстер снова его. Когда она умрет, он возьмет ее на руки и двинется в обратный путь, через залитые солнцем глубины и лес водорослей, через болота и долгие километры Охотничьих земель, к Кроуму. Принесет в Лондон, словно отец — спящего ребенка.
Шрайк опускается на четвереньки и начинает принюхиваться, ловя ее запах.
К закату они наконец-то вышли на гребень, и выяснилось, что перед ними центральная часть острова.
У Тома не осталось ни малейшего сомнения, что Черный остров — это потухший вулкан. Высокие черные скалы со всех сторон обступали круглую котловину, в которой леса перемежались полями. Прямо под ними, на берегу синего озера, находилось небольшое неподвижное поселение. К каменным зданиям примыкали ангары для воздушных кораблей и причальные мачты, а чуть поодаль, на ровном участке, возвышаясь над поселением, опиралась о землю доброй сотней посадочных стоек Воздушная Гавань. Сейчас она казалась совершенно беспомощной, как птица с перебитыми крыльями.
— Караван-сарай! — Пиви хохотнул, вытащил подзорную трубу, поднес к глазу. — Посмотрите, что они делают. Накачивают баллоны, чтобы подняться в небо. — Он быстро оглядел прилегающие склоны. — Наших парней нигде не видно. Если б у нас осталась хоть одна пушка! Но мы и так справимся, правда, парни? Этим пилотам перед нами не устоять! Пошли, подберемся поближе…
В голосе мэра слышались какие-то новые нотки.
«Он боится, — вдруг дошло до Тома. — Но не может этого признать, потому что Манго, Мэггз и Эймс тут же перестанут ему подчиняться».
Он и представить себе не мог, что будет испытывать жалость к мэру-пирату но такое случилось. Пиви отнесся к нему по-доброму, хоть и преследовал свои цели, а вот теперь являл собой жалкое зрелище, спускаясь по мокрому склон)' и не зная, будет ли выполнен его следующий приказ.
Однако пираты последовали за ним в котловину, образовавшуюся на месте кратера вулкана. Однажды они увидели всадников: патруль островитян выискивал пиратов, спасшихся с затонувшей платформы. Один раз над их головами пролетел воздушный корабль, и Пиви приказал всем лечь на землю и замереть. Обезьянку укрыл мантией, чтобы заглушить ее громкие возражения. Воздушный корабль описал круг, но солнце к тому времени зашло, и в спустившихся сумерках пилот не смог разглядеть фигуры людей, прячущихся от него, как мыши от филина. Корабль приземлился у караван-сарая, а вскоре над восточными отрогами взошла полная луна.
Том облегченно выдохнул и встал. Его примеру последовали и остальные, недовольно ворча. Вниз полетели мелкие камушки, сдвинутые неловкими движениями. Том видел, как между домов караван-сарая бегают люди с фонарями, а освещенные окна навевали мысли о том, до чего же хорошо сейчас в теплом и безопасном доме. Воздушную Гавань заливал яркий электрический свет, ветер доносил чей-то командный голос, отдающий приказы, музыку, смех.
— Во имя Пита! — прошипел Манго. — Мы опоздали! Воздушная Гавань улетает!
— Никогда, — возразил Пиви.
Но они видели, что баллоны Воздушной Гавани уже заполнены. Еще через несколько минут до них донесся рев двигателей. Летающий город завис над землей, посадочные стойки сложились, утопли в гнездах.
— Нет! — закричал Пиви.
И побежал вниз по склону, падая, хватаясь за кусты, поднимаясь, спеша к плоскому дну кратера. До них долетали его крики: «Вернись! Ты моя добыча! Из-за тебя я погубил свой город!»
Манго, Мэггз и Эймс двинулись за ним, Эстер и Том замыкали колонну. У подножия склона земля начала проседать под ногами, появились бочажки воды, поблескивающие в лунном свете и огнях поселения.
— Вернись! — кричал Пиви, которого они никак не могли догнать. — Вернись! — И вдруг до них донеслось: — А-а! На помощь!
Они поспешили на голос и дикие вопли мартышки и остановились на краю трясины. Пиви уже засосало по пояс. Обезьянка с перекошенной от страха мордой сидела на его макушке, как моряк на тонущем корабле.
— Протяните мне руку, парни! — молил мэр. — Помогите! Мы еще сможем захватить Воздушную Гавань. Она только проверяет работу двигателей! Она сейчас сядет!
Пираты молча смотрели на него и не двигались с места. Они знали, что у них нет ни единого шанса захватить летающий город, а крики Пиви, скорее всего, выдали островитянам их местонахождение.
— Мы должны ему помочь! — прошептал Том и сделал шаг вперед, но Эстер удержала его.
— Слишком поздно.
Пиви засасывало все глубже, мэрская цепь тянула его вниз. Он выплюнул изо рта черную жижу.
— Да помогите же мне! Мэггз! Манго! Я же ваш мэр! Я старался для вас! — Безумным взглядом он нашел Тома. — Скажи им, Томми! Скажи им, что я хотел превратить Танбридж-Уилз в мегаполис! Хотел стать респектабельным! Скажи им…
Первый выстрел Манго сшиб мартышку с головы Пиви. Кровь, ошметки меха и плоти полетели во все стороны. Второй и третий пришлись в грудь. Голова Пиви упала, трясина засосала его. На поверхности лопнуло несколько воздушных пузырей.
Пираты повернулись к Тому.
— Если б не ты, нас бы тут не было, — пробурчал Манго.
— Если бы ты не забивал голову Пиви чепухой о хороших манерах и мегаполисах, — уточнила Мэггз.
— Разные вилки для каждого блюда, не разговаривать с набитым ртом! — фыркнул Эймс.
Том попятился. К его изумлению, Эстер заступила между ним и пиратами:
— Вины Тома в этом нет!
— От тебя нам тоже никакого проку, — рыкнул Манго. — От вас обоих. Мы — пираты. Нам не нужны уроки этикета и девки-уродины. — Он вскинул ружье.
Мэггз последовала его примеру. Даже мистер Эймс вытащил маленький револьвер.
И тут из темноты донесся скрипучий голос:
— Они мои.
Глава 21. В ИНЖЕНЕРИУМЕ
Лондон забирался на высокое плато, где изрезанную колеями городов землю припорошило снегом. В сотне километров позади катил Панзер-штадт-Байрут, уже не далекое пятно на горизонте, но гигантская темная гора гусениц и палуб, со сверкающей позолотой верхней палубой, отчетливо видной над дымом заводов и двигателей. Лондонцы собирались на кормовых смотровых площадках и в молчании наблюдали, как конебейшн медленно, но верно сокращает разделяющее их расстояние. Во второй половине дня лорд-мэр объявил, что оснований для паники нет — Гильдия Инженеров обеспечит безопасность мегаполиса. Но на нижних палубах уже начались бунты и грабежи магазинов, и для наведения порядка вниз отправили несколько взводов бифитеров.
— Старик Кроум не знает, о чем говорит, — ворчал один из мужчин, работавших в тот вечер на лифтовой станции Куирк-Серкус. — Никогда не думал, что произнесу эти слова, но он — дурак. Затащить бедный Лондон так далеко на восток, гнать и гнать его день за днем, неделю за неделей только для того, чтобы этот конебейшн положил на него глаз. Как жаль, что здесь нет Валентина. Он бы знал, что нужно предпринять.
— Угомонись, Берт, — прошептал его напарник. — Опять они идут.
Оба мужчины вежливо поклонились двум Инженерам, подошедшим к турникетам, молодым мужчине и женщине, в одинаковых больших зеленых очках и белых резиновых плащах с накинутым на голову капюшоном. Девушка показала золотой пропуск. Когда она и ее спутник вошли в ожидающую кабину лифта, Берт повернулся к напарнику:
— Должно быть, в Инженериуме очень важное сборище. Они вылезают из Нижнего Брюха, как полчища белых червей. Интересно, с чего это в такой момент Инженеры решили провести общее собрание Гильдии?
В кабине лифта Кэтрин села рядом с Бивисом Подом, чувствуя себя не в своей тарелке и вся вспотев в белом резиновом плаще, который он ей принес. Посмотрела на него, потом на свое отражение в стекле, чтобы убедиться, что красные колеса, которые они аккуратно нарисовали друг у друга на лбу, не размазались. Она думала, что в капюшонах и очках они будут выглядеть белыми воронами, но Бивис заверил ее, что в эти дни так ходят многие Инженеры. И действительно, еще один пассажир лифта, толстый Навигатор, даже не взглянул на них, пока кабина поднималась на Верхнюю палубу.
Кэтрин провела весь день в ожидании Бивиса, который обещал принести ей одежду Инженера. В книгах и бумагах отца она не нашла упоминания об Эстер Шоу, зато в «Полном каталоге экспонатов Лондонского музея» имелась короткая ссылка на Пандору Шоу, кладоискательницу жившую на Открытой территории, которая поставила Гильдии Историков несколько окаменелостей и артефактов олд-тека. Указывалась и дата ее смерти: семь лет тому назад. Потом Кэтрин переключилась на МЕДУЗУ и выяснила, что так называлось чудовище в одной старинной легенде. Она прекрасно понимала, что ни Магнуса Кроума, ни его Инженеров мифические чудовища заинтересовать не могли.
Никто не обратил внимания на них с Бивисом, и когда они шагали по Верхней палубе к главному входу в Инженериум. Многие десятки Инженеров поднимались по ступеням. Кэтрин присоединилась к ним, зажав в руке золотой пропуск и держась поближе к подмастерью, в ужасе от мысли, что может потерять его в толпе одинаковых белых плащей.
«Ничего у нас не получится!» — мысль эта не выходила из головы, но член Гильдии, дежуривший у входа, даже не смотрел на пропуска. Она бросила последний взгляд на закат, тающий за куполом собора Святого Павла, и вошла в Инженериум.
Здание оказалось больше, чем она ожидала, и с более ярким освещением. В центре холла сияли сотни сферических аргоновых ламп, подвешенных на проводах разной длины. Кэтрин поискала взглядом лестницу, но Бивис уже дергал ее за рукав и тянул за собой.
— Мы поднимемся по монорельсу. Смотри…
Инженеры усаживались в маленькие вагоны монорельсовой дороги. Кэтрин и Бивис встали в очередь, слушая обрывки разговоров и шуршание резиновых плащей. В широко раскрытых глазах Бивиса, спрятавшихся за очками, сквозил испуг. Кэтрин надеялась, что в вагончике монорельсовой дороги они будут вдвоем и смогут поговорить. Но подошли новые Инженеры, и ей нашлось место лишь напротив него, между двумя Инженерами из отделения исследований магнитных явлений.
— Из какого ты отделения, мастер? — спросил мужчина, сидевший по правую руку.
— Э… — Кэтрин испуганно взглянула на Бивиса, но тот был слишком далеко, чтобы шепотом подсказать ответ. И она выпалила первое, что пришло в голову: — Из отделения К.
— Ага, работаешь, значит, у старушки Твикси, — покивал мужчина. — Я слышал, с новыми моделями она добилась потрясающих результатов.
— Да, да, потрясающих, — заверила она Инженера, но тут вагончик двинулся по монорельсу, и ее сосед повернулся к окну, завороженный открывающимся видом.
Кэтрин полагала, что подъем по монорельсу ничем не отличается от подъема на лифте, но значительно большая скорость и движение по спирали привели к тому, что ей пришлось бороться с подступившей тошнотой. А вот другие Инженеры никаких неудобств не испытывали.
— Как вы думаете, о чем будет говорить лорд-мэр? — спросил один.
— Должно быть, о МЕДУЗЕ, — ответил другой. — Я слышал, они готовятся к испытанию.
— Будем надеяться, что оно пройдет успешно, — заметила женщина, которая сидела напротив Кэтрин. — Эту машину нашел Валентин, а он, сами знаете, всего лишь Историк. Им доверять нельзя.
— О, Валентин — человек лорд-мэра, — возразил кто-то еще. — И пусть символ Гильдии Историков на лбу не вводит тебя в заблуждение. Он верен нам, как собака, пока мы даем ему достаточно денег и он может притворяться, что его дочь-иностранка — леди Высокого Лондона.
Спиральный подъем продолжался мимо кабинетов и лабораторий, забитых Инженерами, отчего здание очень напоминало пчелиный улей. Вагончик остановился на пятом уровне, Кэтрин вышла вместе с остальными, красная от злости. Вновь пристроилась к Бивису и они двинулись по холодным, белым коридорам. Скоро до нее донесся гул голосов, и коридор, сделав очередной поворот, привел их в огромную аудиторию. Бивис выбрал места неподалеку от одного из входов. Она огляделась — нет ли поблизости надзирателя Ниммо, но, конечно же, не смогла отыскать его в море белых плащей и лысых или прикрытых капюшонами голов. А тем временем все новые и новые Инженеры входили в аудиторию.
— Посмотри! — прошептал Бивис, двинув ее локтем. — Вон доктор Твикс, я тебе о ней рассказывал. — Он указал на приземистую, бочкообразную женщину, которая усаживалась в первом ряду, о чем-то весело болтая с соседями. — Здесь чуть ли не все грандмастера! Твикс, Чабб, Гарстанг… А вон доктор Вамбрейс, глава службы безопасности.
Кэтрин охватил страх. Если б ее разоблачили у двери, такое поведение могло сойти за простое любопытство, но теперь она проникла в святая святых Инженериума, где собрался весь цвет Гильдии и где ожидалось очень важное сообщение. Однако она убеждала себя, что ей, дочери Таддеуса Валентина, Инженеры не причинят вреда, даже если узнают, кто она такая. И старалась не думать о том, что они могут сделать с Бивисом.
Наконец двери закрылись, свет потускнел. На мгновение в аудитории воцарилась тишина, а потом все пятьсот Инженеров вскочили в едином порыве.
Кэтрин и Бивис не отстали от остальных, через плечи стоящих впереди заглядывая на сцену. Магнус Кроум взошел на металлическую кафедру, холодным взглядом обежал собравшихся. На долю секунды его взгляд задержался на Кэтрин, и ей пришлось напомнить себе, что в белом плаще с капюшоном на голове и больших очках, да еще с такого расстояния узнать ее нет никакой возможности.
— Можете сесть, — начал Кроум и держал паузу, пока Инженеры не заняли свои места. — Сегодня для Гильдии знаменательный день, друзья мои.
Аудитория возбужденно загудела, но Кроум поднял руку, призывая к тишине.
На потолке включился проектор, и на экране над головой Кроума появился первый слайд: схема огромной, сложной машины.
— МЕДУЗА, — объявил Кроум, и Инженеры выдохнули в унисон:
— МЕДУЗА!
— Некоторые из вас уже слышали, — продолжил Кроум, — что МЕДУЗА — экспериментальная боевая установка времен Шестидесятиминутной войны. Мы знаем об этом давно, собственно, с тех пор, как Валентин привез эти документы из путешествия в Америку, двадцать лет назад.
На экране появлялись все новые чертежи, какие-то надписи.
«Отец мне этого не говорил», — подумала Кэтрин.
— Конечно, разрозненные чертежи и описания не позволяли нам реконструировать МЕДУЗУ, — говорил Кроум. — Но семь лет назад, опять же благодаря Валентину, мы заполучили удивительный артефакт олд-тека, добытый на давно заброшенной военной базе, затерявшейся в Американской пустыне. Возможно, это наиболее хорошо сохранившийся компьютерный мозг Древних. Более того, это компьютерный мозг МЕДУЗЫ, искусственный разум, который когда-то управлял боевой установкой. Благодаря упорной работе доктора Сплея и его коллег по отделению Би мы смогли восстановить МЕДУЗУ. Друзья, дни, когда Лондону приходилось бегать и прятаться от других голодных мегаполисов, канули в Лету! С помощью МЕДУЗЫ мы можем в мгновение ока превратить любой из них в горстку пепла!
Инженеры бурно зааплодировали, Бивис Под ткнул Кэтрин локтем, чтобы она не привлекала к себе внимания, но ее руки, казалось, намертво вцепились в металлические подлокотники кресла. Кэтрин сидела как громом пораженная. Она помнила все, что слышала о Шестидесятиминутной войне, о том, как ужасные орудия Древних превращали в руины их неподвижные мегаполисы и отравляли землю и воду. Отец никогда бы не стал помогать Инженерам восстанавливать эту чудовищную машину уничтожения.
— Не будем мы теперь охотиться и за такой мелочевкой, как Солтхук, — продолжал Кроум. — Через неделю Лондон достигнет Батманкх-Гомпы, Щит-Стены. Тысячу лет Лига противников движения трусливо пряталась за этой стеной, сдерживая ход истории. МЕДУЗА уничтожит Батманкх-Гомпу одним ударом. Территория за ней, с огромными неподвижными городами, полями и лесами, с лежащими под землей полезными ископаемыми, станет новыми Охотничьими землями Лондона!
Голос Кроума теперь едва прорывался сквозь радостные крики Инженеров, которые волнами накатывали на стену за его спиной. И стена медленно разошлась, открыв длинное окно, выходящее на кафедральный собор Святого Павла и башенки Холла Гильдий.
— Но сначала нам придется заняться другим неотложным делом. Я надеялся, что удастся сохранить в секрете наличие у нас МЕДУЗЫ до того времени, когда мы достигнем Щит-Стены, однако возникла насущная необходимость продемонстрировать ее мощь. Пока я говорю, команда доктора Сплея продолжает подготовку к огневому испытанию нового оружия.
Даже если бы Кэтрин хотела услышать что-то еще, ее лишили такой возможности. Сидящие в аудитории Инженеры начали оживленно обсуждать услышанное. Те из них, кто непосредственно участвовали в разработке проекта, поспешили к выходам. Поднялась и Кэтрин, последовала за ними. Мгновение спустя очутилась в пустом коридоре, гадая, что же делать дальше.
— Кейт? — Бивис появился у нее за спиной. — Куда ты? Люди заметили, что ты ушла. Я видел, как несколько сотрудников службы безопасности наблюдали за нами…
— Мы должны выбраться отсюда, — прошептала Кэтрин. — Ты знаешь, куда идти?
— Нет, — признался юноша. — Я никогда не был на этом уровне. Полагаю, нам придется возвращаться к монорельсовой дороге… — Он отскочил от Кэтрин, когда та попыталась взять его за руку. — Нет! Кто-нибудь увидит. Инженеры не прикасаются друг к другу…
Они шли по цилиндрическим коридорам, когда Кэтрин прорвало:
— Кроум солгал! Мой отец не был в Америке семь лет назад. Он летал на острова Западного океана. И не говорил мне, что нашел что-то важное. Он бы непременно сказал, если б раскопал МЕДУЗУ. Он не имеет никакого отношения к оружию Древних, он…
— Но зачем лорд-мэру лгать? — спросил Бивис, который в душе гордился тем, что Гильдия подобрала ключи еще к одному секрету Древних. — И потом, он не говорил, что твой отец летал в Америку за этой штуковиной. Может, купил ее у какого-нибудь кладоискателя или у кого-то еще. Любопытно, что имел в виду Кроум, говоря об испытании…
Он остановился. Они дошли до конца коридора, но монорельсовой дороги не нашли. Из трех дверей две были заперты, а последняя вела на балкончик, высоко над Патерностер-сквер.
— Что теперь? — спросила Кэтрин. От страха голос ее стал выше на целую октаву.
— Не знаю, — также нервно ответил Бивис.
Кэтрин вышла на балкон, чтобы немного отдышаться. Луна чуть просвечивала сквозь облака, накрапывал мелкий дождик. Она подняла очки, подставила лицо под дождь, радуясь, что вырвалась из жары и стерильной атмосферы Инженериума. Думала она об отце. Неужели он действительно нашел МЕДУЗУ? Бивис, конечно, прав, с чего лорд-мэру врать? Бедный папа! Он сейчас далеко, где-то над снежными пиками Шан Гуо. Если бы только она могла сообщить ему о том, как намереваются распорядиться его находкой!
Низкий механический гул прокатился над площадью. Она посмотрела на мокрые плиты, но не смогла найти источник гула. А потом что-то заставило ее перевести взгляд на собор Святого Павла. Она ахнула.
— Бивис! Посмотри!
Медленно, как гигантский бутон, купол древнего собора раскрылся.
Глава 22. ШРАЙК
Том и Эстер так и не узнали, то ли Шрайк подошел только что, то ли давно стоял на каменистом склоне, наблюдая за стычкой. Он шагнул вперед. Под его ногой задымилась трава. — Они мои!
Пираты развернулись. Мэггз открыла огонь из автомата, ручной гранатомет Манго пробивал дыры в броне железного человека, Эймс стрелял из револьвера. Под свинцовым дождем Шрайка качнуло, а потом он медленно, как бывает, если в лицо дует сильный ветер, двинулся вперед. Пули отскакивали от его брони, одежда рвалась в клочья, из дыр, пробитых гранатометом, что-то сочилось, возможно, кровь, может — масло. Он вытянул руки, выскочил один стальной коготь, потом другие. Шрайк добрался до Мэггз, в горле у нее что-то булькнуло, она повалилась на спину и застыла. Эймс бросил револьвер и попытался бежать, но Шрайк мгновенно настиг его, и бывший учитель оцепенел, глядя на стальные когти, вылезшие из его груди.
Манго выпустил все гранаты, отбросил уже бесполезный гранатомет, вытащил меч, но, прежде чем успел взмахнуть им, Шрайк схватил его за волосы, оттянул голову назад и одним рубящим ударом снес ее.
— Том, — выдохнула Эстер. — Беги!