Троецарствие. Том 1 Гуаньчжун Ло
– Награда за поимку Цао Цао!
От этих криков, словно в страшном сне, у Цао Цао по спине забегали мурашки. В лагере враги, нужно бежать. Вороной конь Цао Цао, как черная молния, метался посреди огней – со всех сторон наступали враги и окружили его. Что же делать?
– Кто же теперь спасет меня? – в отчаянии воскликнул Цао Цао.
– Я, Дянь Вэй, к вашим услугам! – послышался ответ.
Цао Цао огляделся и увидел стоящего перед собой громадного человека со сверкающими глазами. В руках силач держал две могучие секиры с острыми наконечниками и лезвиями по обе стороны древка. Закрыв собой Цао Цао, он повалил несколько человек, другие в страхе расступились, не смея подойти.
«Дянь Вэй! Так это же тот самый Дянь Вэй!» – Цао Цао не скрывал своей радости. Так им удалось прорвать окружение.
Кто же такой этот Дянь Вэй? Это знаменитый смельчак. Все в Поднебесной слышали историю о свирепом тигре-людоеде, которого в одиночку поборол Дянь Вэй, да так, что и зубов от него не осталось…
Но вернемся к нашей истории. Дянь Вэй яростно расчищал путь для отхода Цао Цао. Отражая сотни ударов, он ловко и проворно орудовал секирами, приговаривая:
– Подходи! Давай! Сейчас я вас одним махом!
Никто из вражеской армии не ожидал такого натиска, и солдаты стали в страхе разбегаться. А преданные Цао Цао воины, прикрывая Цао Цао, шли по кровавым следам Дянь Вэя.
Так прошла ночь, и наступило утро. Время подходило к полудню, но накал страстей не ослабевал, бой продолжался уже двенадцать часов. Силы противоборствующих сторон были на пределе, но никто не смел закачивать сражение – все ждали приказа главнокомандующего Люй Бу, который до сих пор так и не появился.
– Генерал Дянь Вэй, вы еще держитесь? – спросил Цао Цао.
Дянь Вэй сорвал доспехи, вся его одежда пропиталась по том и кровью. Однако на вопрос Цао Цао он, не смутившись, бодро отозвался, как и в первый раз:
– Я к вашим услугам!
– Хорошо, если на этот раз мы одержим верх, куда я – туда и ты! – Цао Цао не смог сдержаться от нахлынувших на него чувств благодарности.
Дянь Вэй, чуть улыбнувшись, вытащил из-за пояса множество топориков с заостренными наконечниками, взял их промеж пальцев, взмахнул рукой, и они засверкали в воздухе серебряными лучами. Не успев опомниться, нападавшие тут же попадали с лошадей. От точных ударов Дянь Вэя ряд за рядом падали солдаты, стоявшие у них на пути.
Так без устали бой продолжался еще пять – шесть часов. Дянь Вэй, несомненно, был очень силен, но ведь он тоже человек из плоти и крови, в конце концов, он так обессилел, что просто в изнеможении распластался по земле. Цао Цао пошел ему на выручку, но везде царил хаос, Цао Цао никак не мог пробраться к нему. В полной неразберихе он совсем потерял Дянь Вэя из виду, а потому решил под покровом ночи выбраться из города.
Он уже подбирался к городским воротам, когда вдруг откуда ни возьмись на него налетел Люй Бу на своем верном скакуне Читу. Цао Цао на мгновение оторопел. А когда их лошади столкнулись, Люй Бу что есть мочи закричал:
– Где же этот Цао Цао?
Цао Цао хител биться с Люй Бу не на жизнь, а на смерть, но Люй Бу не узнал его. Вот уж точно, как говорится, лицом к лицу лица не увидать! Цао Цао радовался: «Само Небо не желает моей смерти!» Он тихо скрылся во мраке, но напоследок указал на фигуру за спиной:
– Вон тот на гнедом коне и есть Цао Цао!
Люй Бу сразу же умчался, а Цао Цао удалось сбежать. И тут появился Дянь Вэй – ему удалось прорвать образовавшееся вокруг него кольцо врагов и нагнать Цао Цао. Увидев Дянь Вэя живым и невредимым, Цао Цао изумился и обрадовался. Когда они уже выходили из города, войска сторожевого гарнизона выбросили на них горящую балку, которая упала прямо на коня Цао Цао. Конь тут же упал замертво, вместе с конем на земле оказался и сам Цао Цао.
Стражники, узнав его, сразу же закричали:
– Это Цао Цао, держи его! Хватайте, это Цао Цао в красном халате!
Стражники тотчас же принялись опускать тяжеленный железный заслон на воротах, испещренный железными гвоздями. Если городские ворота закроются, Цао Цао ждет неминуемая смерть!
Заслон опустился на добрую половину, Цао Цао, не раздумывая, смело ринулся вперед. Еще чуть-чуть и… Но тут какая-то неведомая сила поддержала железный заслон.
– Проходите скорее, скорее!
Дянь Вэй! Это верный Дянь Вэй! Цао Цао тут же проскочил через ворота. Увидев, что Цао Цао удалось прорваться, Дянь Вэй нагнал Люй Бу и с хохотом воскликнул:
– Ха-ха-ха, ну что, бейтесь теперь сами с собой!
Бдыщ! – заслон на воротах закрылся, отрезав негодовавших преследователей во главе с Люй Бу.
«Какой риск! Какая опасность!» – Цао Цао похлопал Дянь Вэя по могучему плечу, а затем они с остатками армии скрылись в темноте.
Вот так, благодаря отважному генералу Дянь Вэю, Цао Цао удалось избежать гибели. Однако его ненависть к Люй Бу вовсе не иссякла: как же теперь Цао Цао справится с Люй Бу и отвоюет свои земли? Об этом наш следующий рассказ.
12. Реванш Цао Цао
Цао Цао не оставлял в покое Люй Бу. Время от времени он посылал отряды в Пуян, и, хотя небольшие стычки нельзя было назвать сражениями, противоборство между сторонами не прекращалось.
Однажды Люй Бу просматривал карту и подумал – к чему все затягивать, надо решить все разом, одним боем: «Весь год нас одолевала саранча, и если еще и с этим затягивать, то рано или поздно все равно проиграем». Мысли Люй Бу прервал его советник Чэнь Гун:
– Ваше превосходительство, зачем вы приказали людям разграбить дом богача Тянь Баньчэна и отнять у него все запасы зерна?
Люй Бу, не подняв головы, заносчиво ответил:
– Мы же не можем оставить наших солдат голодать. У него и так много зерна: где же еще взять, как не у него?
Тогда Чэнь Гун сердито спросил:
– Но ведь мы же отправили людей на поиски провианта. Они вот-вот должны вернуться. А ведь в тот раз, когда мы разбили армию Цао Цао, нам помог именно Тянь Баньчэн! А сейчас мы отняли у него зерно, разве так отвечают на милости?
Люй Бу занервничал:
– Какие такие милости? За что? Мы победили только благодаря нашей мудрой тактике! Да, он нам немного помог, и что же? Кроме того, я тут начальник! У кого хочу – у того и беру!
– Но, ваше превосходительство, мы же не можем…
– Полно тебе! Все равно зерно уже наше, что же, по-твоему, я должен им все отдать?!
Тут прибежал солдат с донесением:
– Ваше превосходительство, беда! Приближается Цао Цао во главе десятитысячного войска!