Хранитель смерти Герритсен Тесс

— Вы еще не нашли свои ключи? — крикнул ей вслед комендант.

Джозефина ничего не ответила — она вбежала в квартиру и захлопнула за собой дверь. Затем, бросив всю прочую почту на диван, быстро разорвала конверт, адресованный Джозефине Соммер, и вынула оттуда сложенный лист бумаги. Уставившись на слова: «Национальный парк „Синие Холмы“», Джозефина задумалась: зачем кому-то понадобилось присылать ей ксерокопию карты с пешеходными маршрутами близлежащего заповедника? Потом, перевернув листок, она увидела сделанную чернильной ручкой надпись:

НАЙДИ МЕНЯ.

Ниже стояли цифры:

42 13 06.39

71 04 06.48

Джозефина опустилась на диван, а два чернильных слова продолжали пялиться на нее с листка, упавшего ей на колени. Дождь на улице превратился в непроглядный ливень. Раскаты грома стали слышнее, небо за окном прорезала молния.

НАЙДИ МЕНЯ.

В этой фразе не таилось никакой угрозы, ничто не наводило на мысль, что отправитель письма хочет навредить Джозефине.

Она вспомнила предыдущую записку, полученную несколько дней назад: «Не стоит водить дружбу с полицией». Опять же никакой угрозы — лишь тайный, но разумный совет. Водить дружбу с полицией действительно не стоит, это она уже знала — усвоила еще в четырнадцатилетнем возрасте.

Джозефина вгляделась в строчки с цифрами. Всего несколько секунд — и она догадалась, что они означают.

В преддверии грозового шторма вряд ли стоило включать компьютер, но Джозефина все равно загрузила его. Зашла на сайт «Гугл Планета Земля» и ввела две группы цифр — как широту и долготу. Словно по волшебству, карта Массачусетса на мониторе пришла в движение, и в центре оказался лесистый участок земли неподалеку от Бостона.

Это и был парк «Синие Холмы».

Джозефина поняла правильно: цифры действительно оказались координатами, обозначающими конкретное место в заповеднике. Понятно, что она должна отправиться именно туда, но зачем? День и время свидания не указаны. Вряд ли кто-то станет дожидаться ее появления в парке несколько часов или даже дней. Нет, там должно обнаружиться нечто конкретное. Не человек, а какая-то вещь.

Быстро отыскав в Интернете информацию о парке «Синие Холмы», Джозефина узнала, что он занимает около трех тысяч гектаров к северу от Милтона. Общая протяженность троп, пролегающих по лесам, топям, лугам и болотам, — около двух тысяч километров; там обитают различные виды диких животных, включая змею полосатый гремучник. Да, вот это настоящее приключение! Вероятность встречи с гремучими змеями. Достав с книжной полки карту Бостона и окрестностей, Джозефина разложила ее на журнальном столике. Она принялась разглядывать большой зеленый участок, изображавший парк, размышляя о том, придется ли ей продираться сквозь чащу или шлепать по болоту в поисках… чего? Какого-нибудь предмета? Больше хлебницы или меньше?

«И как же я пойму, что оказалась в нужном месте?»

Пришла пора навестить любителя техники.

Джозефина спустилась на первый этаж и постучала в квартиру 1А. На пороге возник господин Гудвин, его защитные очки-лупы сидели на лбу, как вторая пара глаз.

— Скажите, могу я вас кое о чем попросить? — сказала Джозефина.

— Я сейчас очень занят. Это не долго?

Джозефина заглянула за его плечо, в комнату, которую заполняли ожидающие починки приборчики и электронные схемы.

— Я подумываю о покупке Джи-Пи-эс-навигатора для своей машины. У вас ведь есть такой, правда? С ним легко управляться?

Лицо коменданта мгновенно просветлело. Чтобы осчастливить господина Гудвина, достаточно было задать вопрос о каком-нибудь устройстве, не важно, о каком.

— О, конечно же! Даже и не знаю, что бы я делал без своего навигатора. У меня их целых три. В прошлом году, когда я ездил во Франкфурт навестить дочь, я брал один из них с собой и с его помощью ориентировался, как коренной житель. Мне не нужно было спрашивать дорогу — стоило лишь забить туда адрес, — и вперед. Надо было видеть, как мне завидовали прохожие. Некоторые даже останавливали меня на улице, чтобы поближе рассмотреть навигатор.

— С ним тяжело управляться?

— Хотите, покажу? Входите, входите! — Забыв обо всех делах, он повел Джозефину в гостиную. Там господин Гудвин открыл один из ящиков и достал блестящий приборчик, едва ли превосходивший размером колоду карт. — Сейчас я включу его, и вы покрутите его в руках. Моя помощь вам вообще не понадобится. Достаточно одной лишь интуиции, поверьте, нужно просто следить за меню. Если знаете адрес, навигатор доставит вас прямо к двери. Можно запустить поиск ресторанов, гостиниц. Можно даже сделать так, чтобы он заговорил с вами по-французски.

— Я люблю долгие прогулки. А если я сломаю ногу где-нибудь в лесу? Как узнать, где я?

— То есть как быть, если вам понадобится помощь? Очень просто. Нужно просто набрать девять-один-один на вашем телефоне и сообщить ваши координаты. — Выхватив приборчик из рук Джозефины, господин Гудвин несколько раз надавил на экран. — Видите? Вы находитесь здесь. Широта и долгота. Будь я туристом, никогда бы не стал бродить в глуши без навигатора. Он не менее важен, чем мини-аптечка.

— Ух ты! — Джозефина наградила коменданта подобающе восхищенной улыбкой. — Даже и не знаю, готова ли я раскошелиться на такой.

— Может, позаимствуете его на денек? Поиграете с ним. Увидите, это очень просто.

— Правда? Было бы здорово.

— Я же говорил, у меня есть еще два. Потом расскажете, понравилось вам или нет.

— Я буду осторожно с ним обращаться, обещаю.

— Хотите, я пойду с вами? Научу, как им пользоваться?

— Нет, я справлюсь. — Помахав коменданту рукой, Джозефина вышла из квартиры. — Завтра я прихвачу его с собой на небольшую прогулку.

10

Затормозив на парковке у входа в заповедник, Джозефина отключила двигатель. И немного посидела в машине, разглядывая начало тропы — небольшой проход, врезавшийся в полумрак лесной чащи. Если верить сайту «Гугл Планета Земля», к точке с указанными на карте координатами ближе не подъедешь. Пора выйти из машины и двинуться пешком.

Жесточайший ливень кончился накануне вечером, однако с утра в небе по-прежнему висели низкие серые тучи, а воздух казался настолько влажным, что, верилось, его можно было отжать. Джозефина стояла у кромки леса и разглядывала узкую тропинку, исчезавшую в густой тени деревьев. Ее охватил озноб — словно затылка коснулось чье-то ледяное дыхание. Джозефине вдруг захотелось снова сесть в машину и заблокировать все двери. Уехать домой, раз и навсегда забыв о полученной карте. Она боялась бродить по лесу, однако еще больше ее страшило то, что могло бы произойти, если бы она оставила записку без внимания. Тот, кто отправил письмо, мог оказаться ее лучшим другом.

Или самым страшным врагом.

Она посмотрела вверх, и ветки, висевшие над головой, осыпали ее влажными студеными поцелуями. Натянув на голову капюшон куртки, Джозефина двинулась по тропинке.

Дорожка была усеяна яркими, блестевшими от дождя поганками. Они наверняка ядовитые, как и все красивые грибы. Это как в той поговорке: «Бывают грибники смелые, бывают наторелые, но наторелых и смелых грибников не сыщешь». На портативном навигаторе начали меняться координаты — по мере того как Джозефина продвигалась в глубь леса, цифры словно бы приноравливались к местности. С этим приборчиком нельзя рассчитывать на идеальную точность. В лучшем случае Джозефина окажется в нескольких десятках метров от того места, где нужно начать поиски. Если это небольшой предмет, как обнаружить его в такой чаще?

Вдалеке прогремел гром — надвигалась очередная буря. Но пока волноваться не о чем, решила Джозефина. Если гроза приблизится, можно отойти подальше от высоких деревьев и засесть на корточках в каком-нибудь овраге. Во всяком случае, так полагается. Дождевые капли стали чаще срываться с листьев, ударяясь о куртку Джозефины. Нейлоновый капюшон заглушал внешние шумы, усиливая звуки ее собственного дыхания и биения крови в жилах. Координаты на мониторе навигатора изменялись на ничтожные доли градуса, неспешно приближая Джозефину к цели.

Утро было в самом разгаре, однако казалось, что лес быстро накрывает мгла. Возможно, все дело в сгущавшихся тучах, которые грозили обратить тихий дождичек в ливень. Джозефина ускорила шаг и стала двигаться живее, шлепая по грязи и мокрым листьям. Внезапно она остановилась и хмуро поглядела на приборчик.

Чуть-чуть проскочила. Придется вернуться.

Пройдя немного назад по собственным следам и вновь оказавшись у изгиба тропы, Джозефина вгляделась в чащу. Навигатор велел ей уйти с тропинки. Чуть дальше деревья со спутанными ветвями, казалось, расступались, а за ними проглядывала манящая полянка.

Джозефина сошла с дорожки и, с треском наступая на ветки, принялась подбираться к полянке; она передвигалась шумно и неуклюже, точно слон. Тяжелые ветви больно били по лицу, словно наносили влажные пощечины. Джозефина забралась на упавший ствол и хотела было спрыгнуть, чтобы продолжить путь, но вдруг посмотрела на землю и замерла — там виднелся отпечаток большого ботинка. Кто-то до нее уже перелезал через это бревно. Кто-то еще пробирался через этот подлесок. Только этот кто-то двигался в другом направлении — в сторону тропы, а не прочь от нее. След не показался Джозефине свежим. Тем не менее она остановилась, чтобы оглядеться. Но увидела лишь поникшие ветви и стволы, покрытые струпьями лишайников. Какой человек в здравом уме станет торчать здесь, в лесу, днем и ночью, подстерегая женщину, которая может и не прийти? Женщину, которая могла и не понять, что цифры на карте — координаты.

Собственная логика успокоила Джозефину, она спрыгнула с бревна и продолжила путь, внимательно следя за тем, как медленно меняются цифры на дисплее навигатора. Близко, подумала она. Я почти на месте.

Заросли внезапно поредели, и Джозефина, спотыкаясь, выбралась из леса на полянку. В первый момент при виде большого пространства, заросшего отяжелевшим от влаги высокотравьем с яркими пятнами полевых цветов, она, заморгав, остановилась. И куда теперь? Если верить навигатору, она должна была прийти именно сюда, но кругом не было видно никаких меток, вообще ничего необычного. Обыкновенная поляна, в центре которой росла старая яблоня с корявыми ветвями.

Джозефина двинулась по поляне; ее джинсы, шурша, задевали траву, а сквозь брючины просачивалась влага. Если не считать шума падающих капель, этого дождевого шелеста, кругом стояла зловещая тишина, и только где-то вдали лаяла собака. Джозефина добрела до центра поляны, медленно повернулась, осматривая опушку леса, но не заметила никакого движения, даже взлетающих птиц не было видно.

«И что же, по-твоему, я должна найти?» — подумала она.

Воздух прорезал громовой раскат. Джозефина посмотрела на темнеющее небо. Пора убираться с поляны. Торчать возле одинокого дерева во время грозы было бы верхом безрассудства.

И в этот момент она обратила внимание на яблоню. На то, что висело на вколоченном в ствол гвозде. Частично закрытый веткой предмет висел выше уровня ее глаз, вот почему Джозефина до этого момента не замечала его. Теперь она безотрывно глядела на то, что болталось на гвозде.

«Мои потерянные ключи», — поняла Джозефина.

Она сняла связку с гвоздя и резко обернулась, лихорадочно оглядывая поляну в поисках человека, который повесил ключи на дерево. Грянул гром. Джозефина помчалась так, словно услышала выстрел стартового пистолета. Но вовсе не гроза заставила ее стремглав броситься в чащу и рвануть к тропе, продираясь сквозь подлесок, не обращая внимания на хлеставшие по лицу ветви. Вперед ее гнало увиденное — ключи, висевшие на стволе. Ключи, которые Джозефина крепко сжимала в своей руке, хотя теперь они казались ей чужими. Заражёнными.

Когда Джозефина, спотыкаясь, выбралась к началу тропинки, она едва дышала. Теперь ее машина стояла на парковке не одна — рядышком пристроилась чья-то «Вольво». Замерзшими и онемевшими руками Джозефина с трудом отрыла автомобиль. Оказавшись на водительском сиденье, она заблокировала двери.

«Я в безопасности».

Некоторое время она сидела, тяжело дыша — так, что от дыхания запотело ветровое стекло. Джозефина уставилась на ключи, которые недавно сняла с яблони. Они выглядели точно так же, как раньше, — пять ключиков, висящих на брелоке в форме анха, древнеегипетского символа жизни. Тут были два ключа от квартиры, ключи от машины и ключик от почтового ящика. Кто-то забрал их больше недели назад. Кто-то мог зайти в квартиру, пока я спала, подумала Джозефина. Или выкрасть мою почту. Или порыться в…

«…моей машине», — стукнуло ей в голову.

Задохнувшись от ужаса, она резко обернулась, ожидая, что сейчас с заднего сиденья на нее набросится какое-нибудь чудовище. Но увидела лишь несколько музейных папок и пустую бутылку из-под воды. Ни чудовища, ни убийцы с топором. Джозефина откинулась на спинку сиденья, но в смешке, вырвавшемся из ее горла, слышалась едва уловимая истерическая нотка.

«Кто-то хочет свести меня с ума, — решила Джозефина. — Они ведь свели с ума маму».

Она сунула ключ в замок зажигания и уже завела было двигатель, но тут ее взгляд застыл на позвякивающем ключе от багажника. Прошлой ночью, пронеслось у нее в голове, машина стояла на улице возле моего дома. Неохраняемая и беззащитная.

Джозефина оглядела парковку. Сквозь запотевшее стекло она увидела приближавшихся владельцев «Вольво». Они оказались молодой парой с мальчиком и девочкой, которым было лет по десять. Мальчик вел черного лабрадора. Вернее, это лабрадор вел мальчика — пес тащил его так, что ребенку едва удавалось удерживать поводок.

Присутствие других людей успокоило Джозефину; прихватив ключи, она вышла из машины. Дождь капал на ее непокрытую голову, но она почти не замечала влаги, стекавшей по шее и пропитывавшей ворот куртки. Джозефина обогнула автомобиль и посмотрела на багажник, пытаясь вспомнить, когда в последний раз открывала его. Наверное, во время еженедельной поездки за продуктами. Она прекрасно помнила стоявшие в багажнике объемистые пластиковые пакеты и то, как она за один раз перетащила их наверх. В багажнике ничего не должно было остаться.

Собака бешено залаяла, а мальчик, державший поводок, заорал:

— Сэм, прекрати! Что такое?

Обернувшись, Джозефина увидела, как мальчик попытался оттащить пса к «Вольво», но тот продолжал лаять на Джозефину.

— Простите! — крикнула мама мальчика. — Не знаю, чего это он. — Теперь поводок был у нее в руках, и женщина силой поволокла повизгивавшую собаку к автомобилю.

Джозефина отперла багажник. Крышка приподнялась.

Увидев то, что лежало внутри, Джозефина, задыхаясь, отшатнулась. Дождевые капли мерно били ее по щекам, пропитывали волосы и медленно стекали — так, словно голову гладили чьи-то ледяные пальцы. Пес сорвался с поводка и с бешеным лаем яростно рванул к Джозефине. Затем она услышала детский визг.

— О Господи! — закричала мама мальчика и девочки. — Господи боже мой!

Отец семейства принялся звонить по 911, а потрясенная Джозефина, пошатываясь, подошла к дереву и, опершись спиной о ствол, сползла вниз, на пропитанный дождем мох.

11

Независимо от времени суток и погодных условий Мауре Айлз всегда удавалось выглядеть элегантно. Брюки у Джейн промокли, с ее волос стекала дождевая вода, и она, дрожа от холода, с легкой завистью наблюдала за тем, как судмедэксперт вылезает из своего черного «Лексуса». Прическа Мауры была гладкой и безупречной, волосок к волоску, и даже обыкновенная куртка-дождевик с капюшоном почему-то выглядела на ней стильно. Правда, она и не стояла битый час вместе с Джейн здесь, на парковке, где дождь лил прямо на голову.

Когда Маура проходила оцепление, полицейские почтительно расступались, словно освобождая дорогу королевской особе. Маура и двигалась как королева — с холодной целеустремленностью; она сразу же направилась к «Хонде», возле которой ее ждала Джейн.

— А тебе не кажется, что Милтон — не совсем ваша территория? — осведомилась Маура.

— Когда ты увидишь, в чем дело, поймешь, почему они вызвали нас.

— Что-то в машине?

Джейн кивнула.

— Ее хозяйка — Джозефина Пульчилло. Она говорит, что неделю назад у нее пропали ключи, но она считала, что просто сунула их куда-то. Теперь оказалось, что, возможно, их выкрали, и похититель получил доступ в машину. Вот каким путем эта штуковина попала в багажник. — Джейн обернулась к «Хонде». — Надеюсь, ты готова взглянуть на нее. Потому что мне она точно будет являться в кошмарных снах.

— Я это от тебя уже слышала.

— Ага, но сейчас я говорю абсолютно серьезно.

Ухватившись обтянутыми латексом пальцами за крышку багажника, Джейн подняла ее, и оттуда вырвался запах гнилой кожи. Джейн не раз сталкивалась со зловонием разлагающегося тела, но тут было нечто иное, плотским разложением здесь даже и не пахло. В этой вони не ощущалось ничего человеческого. Она и вправду никогда в жизни не видела человеческое существо в таком виде, в каком пребывало нечто, свернувшееся клубком в багажнике «Хонды».

На мгновение показалось, что Маура потеряла дар речи. Она просто молча глядела на копну спутанных черных волос и лицо, потемневшее до смоляного оттенка. Все складочки на коже, все изгибы обнаженного тела сохранились так, словно были отлиты из бронзы. Как сохранилось и предсмертное выражение перекошенного от ужаса женского лица с разинутым ртом, словно приговоренным к вечному крику.

— Сначала я решила, что она ненастоящая, — призналась Джейн. — Думала, это какой-то хэллоуиновский прикол, который вывешивают, чтобы детишки не совались за угощением. Не настоящее тело, а нечто вроде игрушечного зомби. Ну, то есть, как можно сотворить с женщиной такое? — Джейн запнулась, переводя дух. — А потом я увидела ее зубы.

Внимательно посмотрев в открытый рот, Маура тихо заметила:

— У нее есть пломбы.

Джейн отвернулась, метнув взгляд на фургон теленовостей, который только что остановился перед полицейским оцеплением.

— Так скажи же мне, док, как женщина может стать вот этим? — выдохнула Риццоли. — Расскажи, как можно превратить труп в хэллоуиновское чудище?

— Не знаю.

Этот ответ удивил Джейн. Она привыкла считать Мауру Айлз специалистом по всем, даже самым невероятным видам умерщвления.

— Такое ведь не сделаешь за неделю, верно? — спросила Джейн. — Может, даже и за месяц не сделаешь. Наверняка нужно много времени, чтобы превратить женщину в такую штуковину.

«Или в мумию», — добавила про себя Риццоли.

Маура поглядела на Джейн.

— А где доктор Пульчилло? Что она говорит об этом?

Джейн указала на дорогу — количество припаркованных там машин неуклонно увеличивалось.

— Она там, сидит в машине вместе с Фростом. Говорит, что понятия не имеет, как труп попал в ее багажник. Последний раз доктор Пульчилло ездила на своей машине несколько дней назад, за продуктами. Если бы тело пролежало в багажнике дольше одного-двух дней, возможно, оно воняло бы еще хуже. Она наверняка ощутила бы запах, даже сидя в машине.

— Ее ключи пропали неделю назад?

— Она знать не знает, как потеряла их. Помнит только, что однажды приехала домой с работы и не обнаружила их в своей сумочке.

— А что она делала здесь?

— Гулять ходила.

— В такой день?

Дождь припустил сильнее, и тяжелые капли застучали по их курткам. Маура закрыла багажник, чтобы больше не смотреть на лежавшую в нем чудовищную находку.

— Что-то с ней не так.

Джейн усмехнулась.

— Ты думаешь?

— Я говорю о погоде.

— Что ж, меня эта погода тоже не радует, но что тут поделаешь?

— Джозефина Пульчилло пришла сюда в такой день одна, чтобы прогуляться?

Джейн кивнула.

— Меня это тоже напрягает. Я спросила ее об этом.

— И что она ответила?

— Что ей захотелось на воздух. И что она любит гулять в одиночестве.

— И, очевидно, в грозу. — Обернувшись, Маура взглянула на машину, где сидела Джозефина. — Она ведь привлекательная девушка, как ты думаешь?

— Привлекательная? По-моему, так просто отпадная красотка. Мне придется посадить Фроста на короткий поводок, а то он к ней неровно дышит.

Хмурясь все сильнее, Маура по-прежнему глядела в сторону Джозефины.

— Последнее время было много шума по поводу Госпожи Икс. Огромная статья прошла в марте в «Бостон глоуб». За последние несколько недель появлялись и другие новости с фотографиями.

— Ты имеешь в виду фотографии Джозефины?

Маура кивнула.

— Возможно, она подцепила какого-нибудь обожателя.

Какого-нибудь особенного обожателя, подумала Джейн. Того, кто знал, что все это время лежало в цокольном этаже музея. Шум вокруг Госпожи Икс наверняка привлек его внимание. Он, несомненно, читал каждую статью, разглядывал каждую фотографию. Он должен был заметить лицо Джозефины.

Джейн бросила взгляд на багажник, радуясь, что он закрыт и что ей не придется смотреть на несчастную, скорчившуюся в агонии пассажирку.

— Думаю, наш коллекционер решил сообщить нам кое-что. Он говорит, что по-прежнему жив. И охотится за новыми образцами.

— А еще то, что он находится прямо здесь, в Бостоне. — Маура снова обернулась и поглядела на Джозефину. — Ты говорила, что она потеряла ключи. А какие?

— От машины. И от квартиры.

Маура беспокойно вскинула подбородок.

— Это нехорошо.

— Ее замки меняют прямо сейчас, пока мы с тобой разговариваем. Мы уже беседовали с управляющим ее дома и проследим за тем, чтобы она благополучно туда добралась.

У Мауры зазвонил мобильный. Она бросила взгляд на определившийся номер.

— Извини, — проговорила доктор Айлз и отвернулась, чтобы принять звонок.

Джейн заметила, как воровато Маура склонила голову, как ссутулила плечи — будто не хотела, чтобы ее видели во время разговора.

— А как насчет субботнего вечера, ты сможешь? Мы так давно…

Именно этот шепот и выдавал Мауру. Она разговаривала с Даниэлом Брофи, но Джейн не слышала радости в приглушенной беседе, только разочарование.

«А что еще, кроме разочарования, можно ожидать, влюбившись в недоступного мужчину?» — удивилась про себя Риццоли.

Маура закончила разговор тихим обещанием:

— Я тебе перезвоню.

Доктор Айлз снова обернулась к Джейн, но в глаза ей уже не смотрела. Вместо этого она сосредоточила внимание на «Хонде». Разговаривать о мертвецах куда проще. В отличие от возлюбленного труп не может причинить страдания, разочаровать, из-за него не станешь проводить вечера в одиночестве.

— Полагаю, багажник будут обследовать криминалисты? — осведомилась Маура, на этот раз совершенно деловым тоном, возвращаясь к роли хладнокровного медицинского эксперта.

— Мы конфискуем этот автомобиль. Когда ты проведешь вскрытие?

— Для начала мне понадобятся предварительные исследования. Рентгеновские снимки, образцы тканей. Прежде чем резать ее, мне необходимо точно выяснить, как ее законсервировали.

— Значит, сегодня вскрытия не будет?

— Оно состоится не раньше будущей недели. Внешне тело выглядит так, будто эта женщина умерла уже давно. Так что еще несколько дней не изменят результатов посмертного исследования. — Маура бросила взгляд в сторону Джозефины. — А что насчет доктора Пульчилло?

— Мы продолжим беседовать с ней. Может, после того как мы доставим ее домой и она переоденется в сухое, она вспомнит что-нибудь еще.

Джозефина Пульчилло больна на всю голову, решила Джейн, стоя вместе с Фростом в квартире молодой женщины и ожидая, пока она выйдет из спальни. Гостиная была обставлена в стиле «голодающая студентка колледжа». Обивку раскладного дивана разодрала когтями какая-то таинственная кошка, а журнальный столик был усеян круглыми следами от кофейных чашек. На книжных полках выстроились учебники и технические журналы, однако Джейн не обнаружила ни фотографий, ни каких-либо сувениров — здесь не было ничего, что могло бы рассказать о личности обитательницы. Заставка на компьютере представляла собой бесконечную череду фотографий с изображениями египетских храмов.

Когда Джозефина в конце концов вышла к ним, ее влажные волосы были затянуты в хвостик. Она надела чистые джинсы и хлопчатобумажный свитер, но даже несмотря на это, казалось, не отогрелась — лицо ее было напряженным, словно каменным. Такие бывают у статуй египетских цариц или каких-нибудь мифических красавиц. Фрост откровенно пялился на нее, словно перед ним стояла богиня. Если бы его жена Элис оказалась здесь, она наверняка как следует врезала бы ему по голени, и поделом.

«Может, мне стоит выступить от ее лица?» — задумалась Джейн.

— Вам уже лучше, доктор Пульчилло? — спросил Фрост. — Хотите еще повременить, или мы можем начать разговор?

— Я готова.

— Может, выпьете чашечку кофе, перед тем как мы начнем?

— Сейчас я приготовлю его для вас. — Джозефина повернулась, собираясь направиться на кухню.

— Нет. Я думал, что это вы хотите выпить кофе. Может быть, вам еще что-нибудь нужно?

— Фрост, — осадила его Джейн, — она только что сказала, что готова поговорить. Почему бы нам не сесть и не начать беседу?

— Я просто хочу, чтобы ей было удобно, вот и все.

Фрост и Джейн устроились на видавшем виды диване. Риццоли почувствовала, как сквозь подушку в ее тело врезается сломанная пружина. Она сдвинулась с нее, оказавшись довольно далеко от Фроста. Напарники сидели в разных концах дивана, словно отдалившиеся друг от друга супруги на приеме у семейного психолога.

Джозефина опустилась в кресло с выражением лица, распознать которое было не проще, чем определить цвет оникса. Ей было всего двадцать шесть, но она невероятно хорошо владела собой — эмоции, которые, возможно, обуревали Джозефину, были надежно заперты внутри. Что-то здесь не так, решила Джейн. Неужели это чувствует только она одна? Фрост, казалось, окончательно утерял свою объективность и беспристрастность.

— Давайте еще раз поговорим о ключах, доктор Пульчилло, — начала Джейн. — Вы сказали, что не видели их больше недели?

— Когда я в прошлую среду приехала домой, мне не удалось найти ключи в своей сумочке. Я решила, что сунула их куда-то на работе, но и там не смогла их найти. Можете спросить об этом у господина Гудвина. Он взял с меня сорок пять долларов за смену ключа от почтового ящика.

— И вы больше не видели утерянную связку ключей?

Джозефина опустила взгляд на свои колени. За этим последовали всего несколько секунд тишины, но этого было достаточно, чтобы привлечь внимание Джейн. Почему простой вопрос заставил ее так задуматься?

— Нет, — отозвалась Джозефина. — Я больше ни разу не видела эти ключи.

— А на работе вы где держите свою сумочку? — поинтересовался Фрост.

— В столе. — Джозефина заметно расслабилась, словно на этот вопрос ей было проще всего ответить.

— Ваш кабинет запирается на ключ? — Фрост подался вперед, словно боялся упустить хотя бы одно слово, сказанное Джозефиной.

— Нет, я постоянно хожу туда-сюда и поэтому не запираю кабинет на ключ.

— Я полагаю, в музее ведется видеонаблюдение? Можно ли увидеть на записях того, кто входил в ваш кабинет?

— Теоретически.

— Что это значит?

— Наша система видеонаблюдения сломалась три недели назад, и ее до сих пор не починили. — Джозефина пожала плечами. — Финансовые проблемы. Денег всегда не хватает, и мы решили, что публике достаточно просто видеть камеры, это и будет отпугивать воров.

— Значит, любой посетитель музея мог забрести наверх, в ваш кабинет, и взять ключи?

— А из-за этого шума в связи с Госпожой Икс посетителей у нас пруд пруди. Люди наконец узнали, что Криспинский музей существует.

— Почему же вор взял только ключи, а сумочку оставил? — поинтересовалась Джейн. — Из вашего кабинета больше ничего не пропало?

— Нет. По крайней мере я этого не заметила. А потому ни о чем и не волновалась. Просто посчитала, что ключи где-нибудь выронила. Я даже представить себе не могла, что кто-нибудь решит с их помощью забраться в мою машину. И положить эту… штуку ко мне в багажник.

— Возле вашего дома нет парковки, — заметил Фрост.

Джозефина покачала головой.

— Тут каждый сам за себя. Я, как и все прочие жильцы, оставляю машину на улице. А потому никогда не храню в ней ничего ценного, ведь в автомобили то и дело залезают. Правда, обычно вещи воруют. — Она вздрогнула. — Воруют, а не подбрасывают их.

— И как охраняется это здание? — спросил Фрост.

— Мы вернемся к этой проблеме буквально через минуту, — прервала его Джейн.

— Кто-то брал ее ключи. Думаю, это должно тревожить нас в первую очередь — то, что у этого кого-то был доступ и в машину, и в квартиру. То, что он, похоже, зациклился на ней. — Фрост повернулся к Джозефине. — Вы не знаете, почему?

Она тут же отвела взгляд.

— Нет, представления не имею.

— Может быть, это человек, которого вы знаете? С которым недавно познакомились?

— Я прожила в Бостоне всего-то пять месяцев..

— А где вы жили до этого? — поинтересовалась Джейн.

— Искала работу в Калифорнии. Я переехала в Бостон, потому что меня взяли в музей.

— У вас есть враги, доктор Пульчилло? Бывшие молодые люди, с которыми вы не поладили?

— Нет.

— Какие-нибудь приятели-археологи, знающие, как сделать из женщины мумию? Или как высушить голову?

— Эти знания доступны большому количеству людей. Для этого не нужно быть археологом.

— Но ведь у вас есть друзья-археологи?

Джозефина пожала плечами.

— У меня не так уж много друзей.

— Почему бы это?

— Я же сказала, в Бостоне я недавно. Я только в марте приехала.

— Значит, вы не знаете никого, кто мог бы вас преследовать? Украсть ваши ключи? Или запугать вас, положив труп в ваш багажник?

Джозефина впервые утратила хладнокровие, продемонстрировав, что в глубине души, под внешней маской, скрывается страх.

— Нет, не знаю, — прошептала она. — Не знаю, кто все это делает. И почему он выбрал именно меня, тоже не знаю.

Джейн изучающе посмотрела на молодую женщину, с завистью и восхищением разглядывая безупречную кожу, угольно-черные глаза.

«Интересно, каково это — быть такой красавицей? Входя в комнату, чувствовать, что все мужчины смотрят на тебя. Даже те, чьи взгляды тебе неприятны», — подумала Риццоли.

— Надеюсь, вы понимаете, что с этого момента вы должны вести себя гораздо осторожнее? — спросил Фрост.

Джозефина нервно сглотнула.

— Понимаю.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Доктор Дэвид Хокинс – всемирно известный психиатр, практикующий врач, духовный учитель и исследовате...
Книга, которую вы держите в руках, будет интересна как новичкам, знакомящимся с возможностями осозна...
Эта книга для всех, кто работает с аналитикой и делает презентации на основе данных. Она демонстриру...
Я – барон Стах Тихий. Камергер, секунд-майор, магистр Жизни и Огня, член Госсовета и прочее и прочее...
Цикл "Внезапно смертны" - это страшно смешные истории, которые могут случиться практически с каждым....
Книга, которую вы держите в руках, – о женщинах, которых эксплуатировали, подавляли, недооценивали –...