Я стану Алиеной Резанова Наталья
— Еще один свихнулся, — сказали ему в след. — Пойдем, что ли, и мы поглядим?
— Чего, покойников не видел? Так вот тебе уже один лежит, готовенький…
— И нехорошо, что лежит,. прибрать бы надо, не по-людски это…
— А ты что суетишься? У него жена есть, пусть она и прибирает.
— Где ж она?
— Да я ее недавно видел, она в деревню к одной бабе пошла, козу, говорит, покупать.
— Ну, насмешил! Козу…
Оливер бежал и даже не пытался отговаривать себя, что все может обойтись. Знал — не обойдется, слишком им везло все время, слишком все шло хорошо, а уж в последний день — просто загляденье…
И он не ошибся. Только все было не так, как он думал. Просто, когда одержимый выметнулся на луг, а беженцы еще не успели понять, что к чему, охваченный бесом убийства мозг почему-то наметил в жертву узкоплечего подростка, прикорнувшего у корней вывороченного дерева.
Что-то странное творилось там. Никто не кричал, не бегал и не бился в истерике. Люди стояли вроде бы в беспорядке среди развороченных временных стойбищ и растоптанных костров. Но из беспорядка этого образовался широкий круг.
В середине его топтались двое. Здоровенный детина, сутулый, длиннорукий, со слипшимися от пота волосами, ежиными иглами торчащими над загривком, и невзрачный парнишка городского вида. Точнее, топтался только один. Другой метался, прыгал, рычал, шипы на его палице со свистом рассекали воздух. Назвать происходящее поединком, схваткой или просто дракой было невозможно. Потому что перерубить рукоять двуручного мэйса или хотя бы парировать его удар можно было только боевым топором или тяжелым мечом, а не просто пехотным «кошкодером». И уж конечно, не в таких руках.
А противник сумасшедшего почему-то не убегал, а топтался кругом, иногда припадал на ногу, и движения меча в выставленной руке были совершенно незаметны, особенно в сравнении с широкими взмахами мэйса, но почему-то каждый раз удар последнего падал мимо головы и осевое острие не вонзалось в беззащитное тело…
И все это Оливер увидел, подбегая, в одно мгновение, потому, независимо от того, что он сейчас чувствовал, — а определить это словами было невозможно, — сознание его вдруг стало холодным и ясным, и восприятие обострилось до предельной точности.
Люди толпились на лугу, и ни один не приближался, и большинство из них были солдаты, которым предписано наводить порядок и препятствовать буйству…
Почему они не застрелят его?
Почему она сама не выстрелила? Ведь у нее всегда арбалет под рукой, почему же она бросила его сейчас?
Палица вновь прошла круговым движениям над головой Селии, и вновь она как-то незаметно ушла от удара. На миг противники поменялись местами, и Оливер увидел лицо, более всего напоминавшее кулак. Очень большой, корявый, сжатый кулак. И глаза с пронизывающими точками вместо зрачков. Снова удар, снова перемена мест — и опять перед ним ссутуленная спина в кожаной куртке и впереди — прозрачно-непроницаемый серый взгляд.
…А ведь они развлекаются. Им страшно, но не настолько, чтобы утратить вкус к развлечениям. Вот если бы этот болван с кошкодером кинулся бежать — тогда другое дело. Тогда бы они подумали о себе. А так, если один противник — сумасшедший, а другой — дурак, отчего бы не поглазеть?
А не стреляют они потому, что он — свой. Сумасшедший, но свой. И пока его оружие обращено против чужого, они его не тронут.
И внезапно его пронзило: Селия тоже это понимает. Вот почему она бросила арбалет. И даже если ей каким-то чудом повезет, и она убьет взбесившегося солдата, остальные прикончат ее.
Есть только один выход — он должен убить его сам. Непременно. Что дальше — не важно.
И он, перехватив свой меч, кинулся вперед, прорывая круг. Но прежде, чем он в несколько прыжков, кажется что-то крича, чтобы отвлечь внимание на себя, успел преодолеть расстояние, произошло следующее.
При очередном замахе Селия вдруг прыгнула и, словно зависнув в воздухе, ударила сверху. Но лезвие не вонзилось в горло солдата, а упало плашмя на голову. Затем рука, словно по инерции, пошла в сторону, повернула назад — и новый удар по голове, на сей раз уже гардой. И — прыжок влево. Шипы мэйса вонзились в истоптанную землю. Подскочивший Оливер оказался рядом с рухнувшим ничком солдатом, повинуясь интуиции, не вонзил ему в спину меч, а наступил на нее коленом и с хрустом завел ему руки назад. Заорал:
— А ну, вяжите его, пока не очухался! Вяжите, дурьи головы!
Теперь солдаты стронулись с места, подбежали к ним. У одного имелась веревка, впору для корабельных снастей, и ею он принялся опутывать своего собрата. Голова оглушенного моталась, он часто дышал, из угла рта сползала струйка слюны. Но кулак, заменявший ему лицо, словно бы разжался. Селия стояла в стороне, цепляя к поясу меч — довольно неуклюже. Оливер подошел к ней, но прежде, чем успел что-либо сказать, их окружили — и солдаты, и беженцы. Благодарная публика.
— Ну, молодцы, схолары!
— Вот повезло, а! Хлоп по башке, и все!
— А мог бы и он тебя по башке… со всем своим железом, как того беднягу…
— А с тем что будет?
— Я почем знаю? Это дело капитана, не мое. Как он решит, так и будет. Скажет: «Зачем мне солдат, который дурь жрет?» — и привет профос и веревка!
— Но я всегда говорил — наши схолары на что-то годятся, кроме как винище хлестать и псалмы петь…
— Ты что, хорошие ребята. Им бы лучше к нам в отряд, чего зря время терять…
Слышался хохот, несколько истерический. Их хлопали по плечам, жали им руки, протягивали плетеные фляги с вином. Потом потащили к костру, уговаривая разделить компанию, и все время повторяя, какие они молодцы.
Как быстро и необъяснимо меняется настроение людей. Только что они были убойным мясом, зверями на травле, ничем. И вот они — всеобщие любимцы, душа-человеки, свои парни, для которых не жаль места у любого костра, лучшего куска и последнего глотка. Чего у нас там? Пиво? Брага? Тащи сюда!
Но, сидя у огня, среди всеобщего гомона, хохота, стонов волынки, Оливер никак не мог забыть того единственного удара, который Селия нанесла в схватке. Со стороны, особливо для неискушенного глаза, он мог показаться неуклюжим, нелепым, случайным. Но в бытность свою студентом в Тримейне Оливер повидал довольно много поединков. Гораздо больше, чем дрался сам. И он знал — подобный прием требует очень большого искусства. И опыта. Немногие столичные фехтовальщики рискнули бы провести этот двойной удар.
А Селия не умела фехтовать. Это он тоже знал.
Случайность? Совпадение?
И меч в ее руке, двигающийся неуловимо, точно живой, точно сам выбирающий время, когда противник откроется, и место, куда ударить.
Во время их учебных поединков Селия ни разу — ни разу! — не сумела преодолеть его защиты и хотя бы коснуться его острием.
Может, потому, что во время учебных поединков ее жизни ничто не грозило?
Он не помнил, как уснул. А когда проснулся, обнаружил, что лежит на земле и голова его упирается прямо в бок Селии, которая сидела, как вчера, привалясь к дереву. Отдернулся, как обожженный. Но она отнеслась к этому совершенно безразлично:
— Проснулся? Давай очухивайся, двигать пора.
Он сел, встряхнулся. Дым прогоревших костров стлался над становищем беженцев. В предутренней мгле их фигуры еле передвигались, точно взрыв вчерашнего неестественного веселья, последовавшего за испугом, отнял у них последние силы.
— Да… пора.
Они встали и пошли на постоялый двор. Собственно, он и один мог сходить за лошадьми, но после вчерашнего боялся оставлять ее одну, а она не возражала.
Плечом к плечу они двигались по деревне. Там уже начиналось копошение. Купцы собирались отъезжать, деревенские принимались за свои обычные труды, солдаты искали, где бы опохмелиться. Их узнавали, окликали, махали руками. Это вернуло Оливера к мысли, на которой он вчера как-то не задержался: его, несомненно, почитали за такого же героя, хотя драться пришлось одной Селии. Он поделился с ней своим недоумением.
— У тебя рожа попригляднее, — буркнула она. Потом добавила: — А если без дураков, ты и вправду уел их сильнее, чем я. Я что — на меня напали, я и отбивалась… А ты сам бросился, куда никто из них не посмел.
На постоялом дворе их также приняли с уважением, и даже с некоторой опаской. Поэтому они дружно поспешили убраться оттуда — еще не хватало, чтоб их боялись.
У заставы слонялись несколько сонных оружных чинов. Хлопали опухшими глазами, перхали и матерились с недосыпу и похмелья, ошаривали повозки побогаче, кого-то попридерживали. Им сказали только: «А, это вы, ребята…» — и пропустили. И все заготовленные Оливером загодя истории остались невостребованными. Оно, конечно, и к лучшему.
Миновав заставу, они шагом выехали из Кулхайма и были уже на повороте к Файту, когда их окликнули:
— Эй, молодые люди!
Оливер в тревоге обернулся. Но это оказался их недавний сосед — торговец. Оливер вчера мельком обратил на него внимание. Это был человек средних лет, очень белесый, издали даже мог показаться альбиносом, на самом же деле был просто чрезвычайно светловолос и светлобров, с выцветшими голубыми глазами. У него была короткая редкая бородка, лицо покрывали бледные веснушки. Сейчас он сидел на козлах своей повозки, уронив поводья. Ладони у него, при весьма не могучем общем телосложении, были большие и широкие.
Поскольку Селия явно не собиралась откликаться, Оливер подъехал к нему сам.
— В чем дело, любезный? — угрюмо осведомился он.
— Меня зовут Вальтарий. Я — торговец.
— Вижу. И что?
— У меня к вам предложение, молодые люди. Вчера я имел счастье заметить, что вы оба неплохо обращаетесь с оружием и не теряетесь в трудную минуту, и, похоже, едете на запад. Прекрасно, я тоже еду на запад. Но я тороплюсь, из-за всех известных событий я и так задержался, мой компаньон в Файте может меня не дождаться. Поэтому я еду напрямик, лесом…
— А при чем здесь мы?
— При том, юноша. В округе сейчас… кхм… беспокойно. И охраняется, по моим сведениям, только проезжая дорога. Вероятность, что патрули будут и на тропах, есть, но она мала. Поэтому я предлагаю вам сопровождать меня до Файта и охранять от возможного нападения. А я вам за это заплачу. Десять серебряков.
Оливер насторожился. Десять серебряных крон были солидной суммой, и если этот человек готов выложить их первым встречным, он либо очень богат — а богачи не ездят в одиночку, либо глуп — а на дурака он никак не похож. Либо действительно очень торопится.
— А вы уверены в том, — спросил он, — что, углубившись в лес, мы не ограбим вас и не заберем все ваши деньги?
— …И не убьете меня, забыли вы сказать, ибо оставлять свидетеля вблизи императорских отрядов крайне неразумно. — Вальтарий усмехнулся. — Нет. Конечно, я мог бы сказать: «Как можно? Такие благородные молодые люди…» Но не скажу. Я не уверен. Но предпочитаю рискнуть. Риск, знаете, входит в нашу профессию.
В этом признании было нечто подкупающее. И все же…
— Я должен посоветоваться со своим другом.
— Разумеется. Но не медлите. Если мы выедем сейчас, то к вечеру будем уже в Файте.
Когда Оливер изложил Селии предложение Вальтария, она спросила:
— А ты сам как думаешь?
— Не знаю. Чем-то смущает меня этот человек…
— Я тоже не знаю. Конечно, нам посторонний ни к чему. И мы особо не торопимся. А с другой стороны, я предпочла бы уйти с большой дороги. И если этот тип знает верную тропу…
— К тому же у нас нет больше денег. Остается милостыню просить…
— Нам с тобой никто не подаст. Половину денег бери вперед.
Вальтарий согласился отсчитать пять монет авансом и одобрительно кивнул:
— Вы, я вижу, весьма практичный молодой человек.
— Не такой уж практичный, — отозвался Оливер. — Я ведь так же не уверен, что вы не заведете нас по своей тропе в логово разбойников…
Вальтарий расхохотался так, что у него шапка чуть с головы не свалилась. Затем, оборвав смех, он сказал:
— Я вам представился.
Намек был более чем очевиден, и Оливер кивнул:
— Я — Оливер. А это — Арм.
— Вот и познакомились. Славно. Он взял поводья, и его крепкий мерин тронул с места.
— Вперед, мои молодые друзья. Я покажу вам дорогу.
Тропа действительно существовала. Она нашлась по левую руку от проезжего тракта, и если бы не Вальтарий, обнаружить ее не удалось бы. И они вновь углубились в лес. Тропа была узкая, и, переглянувшись, Селия с Оливером разделились — она отъехала вперед, он последовал за повозкой Вальтария.
Осень, несмотря на установившуюся погоду, чувствовалась все сильнее в этом смешанном лесу. Все больше золота прибавлялось в еще густых кронах, и утренний туман, несмотря на то что час был уже поздний, казалось, цеплялся за еловые лапы.
— Да, осень, — произнес Вальтарий, словно в ответ на невысказанные мысли Оливера. — Но вообще-то на исходе года здесь не холодно. Настоящей зимы почитай что и не бывает. Во всяком случае, теперь. В прежние времена, говорят, было по-другому. Но про прежние времена много что говорят…
— Вы хорошо знаете эти края?
— Так себе. Конечно, бывал здесь по торговым делам… Я вот удивляюсь, что это вас, книжных людей, занесло в такую глушь?
— Именно потому что книжные. Ищем древние списки с богослужебных книг. Иногда в приходских церквях сохраняются, иногда в монастырях.
— И прибыльное дело?
— Так себе.
Проигнорировав цитату из себя самого, Вальтарий спросил: .
— А что это ваш друг все время молчит?
— Он вообще разговорчивостью не отличается.
— Я это заметил.
Оливер тоже заметил, что Вальтарий излишне разговорчив для человека, который вроде бы боится нападения разбойников, но предпочел оставить это замечание при себе.
— Так вы только богослужебные книги ищете, — продолжал Вальтарий, — или другие тоже?
— Конечно, бывают исключения…
Вальтарий понимающе кивнул, цокнул языком своему мерину.
— Так я и думал. Богослужебные — для отвода глаз, верно? А на самом деле небось разные мудреные свитки ищете, тропами Открывателей хотите пройти…
— Ну уж, лавры открывателей нас не прельщают.
— Не морочьте мне голову, юноша! Какие лавры? Первый раз слышу, чтобы Открыватели Путей пользовались лавром. Конечно, они брали для своих ритуалов разные растения, но лавр здесь просто не растет.
— Открыватели Путей? Не понимаю.
— Да вы что, за дурака меня держите? Мы же совсем рядом с Открытыми землями.
— Уверяю вас, я первый раз слышу об Открывателях Путей. И об Открытых землях знаю только то, что говорят в Тримейне или написано в книгах, — а там, пожалуй, ничего не написано.
— Хм… возможно… Вы ведь и родились наверняка после всей этой заварухи… а я тогда был мальчишкой… Но вы хотя бы слышали про то, что, когда эти земли еще назывались Заклятыми, жизнь там была несколько… сложной?
— Это вы про ложные светила, уходящие дороги, изменения горного рельефа и так далее?
— Ага, значит, слышали. Заметьте, речь шла о Заклятии, а не о Проклятии. И в те поры беглые со всей империи стекались туда, подобно тому как до недавних пор стекались к Эрдскому Валу, — только передвижение по Заклятым землям было трудным. Не зная тамошних правил, можно было проблуждать там всю жизнь и не найти, чего хочешь. Единственно, кто мог ходить там свободно, — это Открыватели Путей, люди с определенными способностями… колдуны, если называть вещи своими именами. Короче, все, кому нужно было пересечь Заклятые земли, нанимали Открывателей.
— А может, они просто морочили людям головы, и «способности» были обычным мошенничеством?
— Может, и Заклятие было просто мошенничеством? Конечно, они наверняка подпускали туману, чтобы в их тайны никто не проник. И уж наверняка они не были праведниками, эти Открыватели. Они брали плату за свою работу, и ставлю голову об заклад, что были связаны с разбойниками. Когда дается такая власть… говорят, они могли смотать дорогу, как клубок ниток, и точно так же размотать ее. Ясное дело, золото текло к ним рекой… А потом Заклятие было снято, и прежние обычаи пали, и Открыватели ушли. Но говорят также, что перед уходом они что-то такое сделали… Еще говорят: «Все пути открыты, кроме тех, по которым ходили Открыватели Путей…»
Вероятно, тема эта очень привлекала Вальтария, он говорил все быстрее, пока лихорадочный тон его не сбился.
— Любопытно, — сказал Оливер. — И вы полагаете, будто мы едем разыскивать клады Открывателей? Увы, мы не ставим перед собой такой цели, верите вы или нет. А опыт учит, что верить нужно не всякой убедительной истории. И даже если она правдива и Открыватели были как раз таковы, какими вы их считаете, что стоило им упрятать свои сокровища от посторонних глаз или вовсе переправить их в другое место с помощью своего дара? Нет, сударь, наши клады иные. Не вполне затертый палимпсест, переложение Евангелия на эрдский, сделанное епископом Бильгой через полтораста лет после Просвещения Варваров, — все, что с радостью приобретут монастырские библиотеки Юга или Тримейнский университет… жития туземных святых или блаженных, неизвестные в столице, или списки латинских поэм… Кстати, есть такая поэма — «Вальтарий, мощный дланью», не приходилось слышать?
И, продекламировав начало «Вальтария», Оливер увел разговор в хорошо знакомую область свитков, списков, манускриптов, разночтений, маргиналий и тому подобного. Вальтарий сам, вероятно, был не рад, что втянул его в беседу, но волей-неволей ему приходилось все это выслушивать. А еще говорят, что от книжности никакой пользы, подумал Оливер. И главное ведь, чистая правда идет как беспардонное вранье… точнее, до недавнего времени это было чистой воды правдой. Но и насчет настоящей цели их путешествия солгать он не мог, потому что сам ее не знал.
Ближе к вечеру они выехали из леса и остановились, осматриваясь. Было еще довольно светло, но небо быстро затягивало, и воздух дышал сыростью. Погода портилась. По правую руку от них высился пологий широкий холм, увенчанный замковыми башнями, серыми и розовыми. Дальше к северу виднелись очертания гор. От замка по холму змеилась тропа, вливавшаяся в проезжую дорогу, как ручей в реку. Впрочем, река здесь тоже была — она огибала низину слева, а на ее берегу размещалась деревня, куда дорога, и вела.
— Почти, добрались, — заметил Вальтарий. Сейчас он размещался на повозке между своими «охранниками». — Это Файт, благодарение Господу. А вы, юноша, на Юге учились обращаться с оружием?
Вопрос адресовался к Селии. Впервые за весь день. Оливер насторожился. Но Селия и бровью не повела:
— Везде, где придется.
— А родом вы откуда?
Такое любопытство было крайне подозрительно, ведь Оливера он ни о чем подобном не спрашивал. Неужели Вальтарий что-то слышал о тримейнской еретичке… или вообще платный фискал?
— Из Тримейна.
Казалось, Вальтарий был вполне удовлетворен ответом.
— А, столица… там и вправду всего и всякого намешалось. А то я удивился. Арм — вроде северное имя, эрдское, а манера драться у вас совершенно южная… Я ведь езжу много, — пояснил он, — и обратил внимание: северянин в драке обычно прет со всей силой напролом, а южанин — нет, он ждет, пока противник откроется, только тогда бьет…
— Напролом, значит, — произнесла Селия тем вежливым тоном, который, как правило, отбивает всякую охоту к продолжению разговора.
— Что ж, едем дальше, — вступил Оливер и готов был уже снова тронуть с места, но торговец предостерегающе поднял руку:
— Э, нет. Вы, похоже, в деревню собираетесь направиться.
— Да, а вы разве нет?
— То-то и оно. Я не в деревню, я в замок Файт, мой компаньон должен там остановиться. Хотя… может, и вы за мной последуете? Вероятно, там примут образованных людей. Я, конечно, имел дело только с кастеляном, но думаю, у владельца замка есть книги…
— Нет, — твердо сказал Оливер.
Селия, склонив голову к плечу, в упор смотрела на торговца.
— Ладно, — сказал Вальтарий, — воля ваша, договор выполнен… не думайте, я сейчас расплачусь!
Он достал деньги, но протянул их не Селии, которая была к нему ближе, а Оливеру — вероятно, из естественной привычки расплачиваться со старшими.
— А здесь мы и простимся. До свидания, молодые люди. Желаю вам найти то, что ищете.
— Вам — того же, — отозвался Оливер.
И Вальтарий покатил прочь от своих недавних провожатых, а они потрусили вниз, к деревне. Оливер отсчитал пять монет и протянул их Селии:
— Вот тебе наши честно заработанные деньги. И попрошайничать не пришлось.
— Угу. Ибо учат мудрецы, что подавать милостыню почетно, но принимать ее — позорно.
— Где ты такого наслушалась?
— Читала.
— Как-то не по-христиански звучит.
— Обижаешь. Комментарий к Талмуду, да еще в переводе с арабского.
— Твой учитель был философ? — осмелился спросить Оливер, после той вспышки ярости в предгорьях не рисковавший расспрашивать ее о прошлом.
На что она ответила только:
— Он был сволочь. Но книг у него было много, и самых разных. Более разнообразных, чем ты можешь представить. Но кое-чего у него не было. «Вальтарий, мощный дланью», умереть мне на этом месте!
— Зря смеешься, такая поэма в самом деле есть. А тебя тоже насторожил этот Вальтарий?
— Он — наблюдательный мужик. Но он не фискал, если ты это хотел спросить. По-моему, за ним самим не все чисто.
— Не стану спорить. — Возразить и вправду было нечего. Но попытку поговорить о себе Селия на сей раз вежливо отвела. — Знаешь, давай-ка поторопимся. У меня такое чувство, что скоро будет дождь.
Дождь и в самом деле пошел вскоре после их прибытия в деревню. Но ни беженцы, ни солдаты — тут Вальтарий был прав — в Файт еще не добрались. Поэтому на здешнем постоялом дворе они оказались единственными посетителями и приняты были радостно. Здешний трактирщик был не без претензий — у его заведения даже вывеска имелась, изображавшая сильно оголодавшего гуся, хотя по замыслу маляра это, очевидно, был явлен лебедь. Похоже, подумал Оливер, он начинает перенимать цинические воззрения Селии на возвышенную символику, вроде определения единорога единорылом… или рогоносцем.
Итак ливень им был не помеха, у них была крыша над головой, тепло и ужин, состоявший из лукового супа и тушеной баранины с морковью. Относительно вкуса Оливер вынужден был признать, что Селия даже в походных условиях готовила лучше. Но привередничать не было смысла, к тому же еда была горячая и сытная. Когда они запили все это горьким местным пивом, уже совсем стемнело. Оставалось только ложиться. Им отвели комнату наверху — их всего-то на постоялом дворе было три. Поднимаясь по лестнице, Оливер чувствовал, как на него наваливается усталость. Уж казалось, с чего бы? Но, видимо, душевное напряжение последних дней давало знать себя. Селия, следовавшая за ним, заперла дверь, стащила с единственной постели одеяло и подушку, бросила их на пол и расположилась у порога, буркнув в назидание: «А ты устраивайся как хочешь».
Несомненно, он должен был возразить. Но глаза уже слипались, и голова была как в тумане. Он вытянулся на огромной постели и уснул.
В Файте они застряли на целые сутки. Несмотря на распространенное мнение, будто сильный дождь не бывает длинным, он стоял стеной, и продолжать путь не было никакой возможности.
Селия спросила у Оливера его карту, перо и чернильницу и сидела за столом в зале, вперившись в исчерканный лист пергамента, что-то мычала себе под нос, ставила на карте какие-то пометки. Оливеру делать было нечего. Он как следует умылся и впервые за долгое время побрился — при их поспешной ретираде из горной долины он этого сделать не успел. Постоял под навесом, посетил конюшню, вернулся. Затем хозяин, оттащив на кухню, где мытарилась то ли жена его, то ли дочь — за слоем жира и грязи разобрать было невозможно, — корзину репы, принялся расспрашивать его, не грозит ли Файту нашествие беженцев. Оливер отвечал в том смысле, что нашествие вряд ли грозит, а вот отдельные путники подойти вполне могут, так же как и патрули солдат, и если покуда не подошли, так это, видимо, из-за дождя. Затем он сам спросил хозяина о том, каковы здесь в округе дороги и селения.
— К северу отсюда только Бастион, — сказал хозяин.
— Почему — Бастион?
— Ну, укрепление там было раньше, еще когда Вал границей был… Тут и другие развалины от крепостей и крепостишек есть, разве не слышали? Недаром же Вал так назывался. Где подо что приспособленные, где мирные люди живут, где беглые… Только если, как ты говоришь, солдаты идут, беглых, конечно, станут выгонять… если найдут. Ах да, Бастион… Это деревня, на развалинах построенная.
— А дальше?
— А дальше Бастиона мы не ходим… места там дурные. Здесь путники больше по проезжей дороге следуют. А она к югу забирает и дальше, по мосту, через Ганделайн, через реку, значит…
— Он целый, этот мост? — вдруг спросила Селия из-за своего стола.
— Это как?
— Ну, он не сломанный?
— А с чего бы ему ломаться? Разве что дождем смоет, так починить — дело нехитрое, или взял топор — и новый навел…
Селия больше не задавала вопросов. И вообще, видимо, потеряла интерес к разговору. Впрочем, и до этого незаметно было, чтоб она прислушивалась, так что доверять впечатлению не следовало.
Затем хозяина позвали со двора. Какой-то мужик собрался забивать корову и пришел спросить, будет ли брать хозяин кровь для колбасы. Трактирщик накинул на голову мешок и вышел — видимо, там были некие свои дела, которые он не хотел обсуждать при постояльцах.
— Так что же случилось с этим Хьюгом Кархиддином? — спросил Оливер, усаживаясь за стол напротив Селии.
Она не сразу поняла, потом усмехнулась, откинулась назад, прислонившись к стене.
— Хочешь восполнить пробел в образовании? Ладно, только петь я тебе не буду, потому как ни голоса у меня, ни слуха. Лучше расскажу. Короче, этот Хьюг положил, как ты помнишь, глаз на чужую невесту и задумал убить соперника. Если бы он, я так понимаю, вызвал его на поединок или просто заколол его из-за угла, его бы не судили. Дело обычное… Но Хьюг решил его отравить. А у нас ведь не Италия, опыта в этом деле никакого… И невеста, «коей разум Господь даровал, что не свойственно девам» — ну, это мы оставим на совести сочинителя, — заподозрила что-то неладное. И когда Хьюг на пиру поднес кубок ее жениху, потребовала, чтобы он первым отпил, «если друг он ему не на словах, а на деле». И тут Хьюг совершает новую промашку — бледнеет, роняет кубок, короче, нарушает первую заповедь хорошего тона: «Воруй, но не попадайся». Окружающие были оскорблены в лучших чувствах, на Хьюга спели «песнь поношения» — знаешь, что это значит?
— Что он публично опозорен.
— Точно. И все отказались с ним знаться, и остался он один-одинешенек…
— А жених с невестой?
— А про них дальше не говорится. Полагаю, у них все было хорошо, поскольку про счастливую семейную жизнь песен не складывают.
— А ведь правда не складывают. Я, во всяком случае, ни одной не слыхал.
— Да ты, по-моему, вообще песен не слыхал. Ты же только музыку слушаешь, сам сказал.
— Нет, в Тримейне… — Он смолк, не зная, стоит ли продолжать.
— Что в Тримейне?
— Когда я там учился, мы часто пели… разные песни.
— Например?
— Только я рассказывать песни не умею. Там и рассказывать нечего… — Он запел тихонько, отбивая ритм костяшками пальцев по столу:
- Крест, который я ношу,
- Не из серебра и злата.
- Участь наша не богата.
- Я о многом не прошу.
- Крест, который я ношу,
- Не железный и не медный.
- Не такой я, братцы, бедный,
- На углах не голошу.
- Крест, который я ношу,
- Против прочих тяжелее.
- И могильный крест милее,
- Но к нему я не спешу.
- Крест, который я ношу,
- От которого и сгину.
- Жизнь моя!
- С тобою скину
- Крест, который я ношу.
Селия слушала внимательно, но, когда он кончил, потянулась и произнесла:
— И все ты врешь, вовсе это не схолары пели, это ты сам придумал.
Вошел хозяин, отряхиваясь, как собака, с дождя, сообщил в пространство: «Уговорил, скотина!» — и прошествовал в кухню. И это было последнее явление за день.
Вечером, успев отдохнуть, Оливер, когда Селия вновь расположилась у порога, попытался проявить запоздалое рыцарство и заявил, что все, мол, нынче его очередь спать на полу, а ее на кровати.
Ответ был категоричен:
— Что? Так хоть мимо меня никто не проскочит, а тебя оставлять сторожить нельзя. Я же видела, как ты дрыхнешь, — у тебя над ухом в сковородку бить можно…
Вопреки ее суждениям, уснул он не сразу. Этот день — он знал — был каким-то странно, неуместно счастливым в череде других, окружавших его. Но завтра — и это он тоже знал — все изменится. Опять изменится.
В первую очередь назавтра прекратился дождь, и решено было выезжать. Хозяин, правда, кричал, что дорога раскисла, и, коли себя не жалко, лошадей бы пожалели, уговаривал остаться, заманивал свежими кровяными колбасками.
Но они не остались. Запаслись некоторым количеством еды на дорогу, для себя и для «полководцев», которым сутки отдыха и сытная кормежка явно пошли на пользу. И вскоре после рассвета выехали.
— Теперь куда? — спросил Оливер, когда они покинули Файт.
Ответ он мог бы и угадать.
— На север, конечно.
Двигались они медленно, особенно после того, как свернули с дороги на боковую тропу, ведущую, как предположил Оливер, к Бастиону.
Земля была размыта дождем, и лошадиные копыта ступали по ней со смачным чавканьем. С утра держался небольшой туман, но ближе к полудню он развеялся, и стало ясно, даже солнечно, как будто запасы влаги небеса на ближайшее время истощили. Тропа шла через редколесье, где преобладал орешник. Несколько раз Оливер замечал, как с ветки на ветку перепархивают белки. Говорят, что опытный охотник попадает белке в глаз, чтобы шкурку не попортить… Вот ведь паскудство — такой маленькой зверюшке и стрелой в мозг, попробовал бы медведю… Ладно. В любом случае они не охотники, и даже если со временем им придется охотиться, так не на белок же.
Его мысли обратились к Селии, которая ехала впереди. Судьба в очередной раз посмеялась, совершив поворот. Они снова были там же, откуда их сбила неделю назад близость сражения, — ехали в пустынной местности, неизвестно куда и только вдвоем. До этого мгновения непосредственная опасность и окружающие люди, ради которых надо было носить маску, не дозволяли выпускать чувства из узды, предаваться самокопанию. Сейчас же, когда явная угроза исчезла, проклятая слабость, обнаружив брешь, наползала снова, и это было мучительно. Он ни в коем случае не должен доводить себя до такого… как в долине… нет, и даже вспоминать об этом! Путь до Бастиона недолог, кругом опять люди… а там видно будет… Мелькнула даже мыслишка: «А вот теперь, когда никто за нами не гонится, следовало бы нам расстаться…» — и прекрасно знал, что не сумеет уйти, хотя она, возможно, была бы этому рада.
Может быть, все бы изменилось, если бы он сумел ее понять. Но он ее не понимал. Нет, не приступы ярости, не подверженность неожиданной смене настроений… после того, что с ней случилось, это как раз понятно. Но откуда эта несвойственная ее возрасту холодность… нет, не то… слово «расчетливость» было чересчур затертым, но иного Оливер не находил. Вот и Вальтарий говорил о чем-то подобном… правда, он обобщал… А что, если Вальтарий ошибся, а он, Оливер, прав, и пресловутый удар Селии — всего лишь следствие расчета? Она просто ждала, ждала того единственного мгновения, когда можно будет ударить. Но ведь это нечто немыслимое при отсутствии мастерства… и вдобавок не объясняет, как она могла рассчитать еще и силу удара. Словно не человеческий мозг, а счетное устройство Раймунда Луллия…
— Стой, куда?! — Крик обернувшейся Селии несколько припоздал.
Оливер, задумавшись, съехал с тропы, и, поскольку он направлялся прямиком в куст боярышника, доселе терпеливый Гней шарахнулся в сторону, едва не сбросив всадника. Все же он сумел удержаться. Селия смотрела на него без усмешки, ее глаза, как всегда, не отражали ничего, кроме окружающего пейзажа.
— Ты о чем это думал, о новый Сократ?
— О Раймунде Луллии, — мрачно сказал он.
— Это который занялся магией чисел из-за женщины?
— О нем самом.
— Знаешь, мне всегда было любопытно узнать, что стало с женщиной.
— Понятия не имею.
— То-то и оно. — Теперь они ехали рядом, и тон ее был вполне дружелюбен. — Про женщин никто не помнит. Оставим в стороне теологические и философские вопросы, там столько вони, что хоть лопатой разгребай. Но вот ваш брат историк обожает трещать про дела, которые мужчины совершили из-за женщин, не важно, дурные, хорошие ли, а про самих женщин забывает, как о предмете нестоящем.
— Доказательства! — Ему стало весело.
— Ну, скажем… Ты «Иосиппон» хорошо помнишь?