Между нами горы Мартин Чарльз
– Нет, сэр. Меня зовут Бен.
Он поднял лук и навел его на мишень.
– Жаль.
– Почему?
Он натянул тетиву и, целясь, ответил:
– Меня наняли два типа для полета в горы Сан-Хуан. Задача – приземлиться на короткой полосе около Орея. – Он выпустил стрелу и прислушался к ее свисту. – Один из них назвался Джорджем. Я думал, это вы. – Он вложил в лук новую стрелу.
Я встал рядом с ним и посмотрел на мишень. Кучность попаданий свидетельствовала о том, что он опытный лучник.
– Вижу, вы в этом деле не новичок, – сказал я с улыбкой.
Он засмеялся, опять натянул тетиву, сделал короткий выдох и ответил:
– Занимаюсь этим от скуки, когда дожидаюсь клиентов. – Стрела вонзилась в мишень рядом с первыми двумя. Он положил лук на сиденье в самолете, и мы вместе направились к мишени.
Он вытащил стрелы.
– Некоторые уходят на покой, чтобы гонять мячик по лужайке дорогущей железной закорючкой. – Он улыбнулся. – А я занимаюсь охотой и рыбалкой.
Я оглянулся на его самолет.
– Есть смысл уговаривать вас улететь сегодня отсюда со мной?
Он насупился.
– Убегаете от слуг закона?
Я с улыбкой покачал головой.
– Нет, просто мечтаю попасть домой, пока не разразилась буря.
Он посмотрел на часы.
– Я собирался закрыть лавочку, вернуться домой и завалиться спать к жене под бочок. – Он заметил у меня на пальце обручальное кольцо. – Наверное, вы тоже. – Он показал в широкой улыбке белые зубы. – Но жены у нас разные. – Его смех внушал надежду.
– Угадали.
Он кивнул.
– Где ваш дом?
– Флорида. Я подумал: если обогнать бурю, то можно еще успеть на ночной рейс из Денвера или хотя бы на первый утренний. – Я выдержал паузу. – Что, если бы вы доставили меня куда угодно, лишь бы это было восточнее Скалистых гор?
– Почему такая спешка?
– У меня в графике замена коленной чашечки и двух берцовых костей через… – Я посмотрел на часы. – Через тринадцать часов сорок три минуты.
Гровер со смехом достал из заднего кармана тряпицу и вытер с пальцев машинное масло.
– Завтра вечером вам не поздоровится.
– Замену буду производить я сам. Я хирург.
Он посмотрел через ворота ангара на аэропорт.
– Большие птахи нынче не летают?
– Все отменено. Сломался один из агрегатов для противоледной обработки самолетов.
– Это то и дело случается. Думаю, у профсоюза рыльце в пушку. Ну, а ваши операции можно и перенести. – Он пожевал губу и похлопал себя по груди. – Я сам лежал на операционном столе. Сердце пошаливает.
– Я отсутствовал неделю. Медицинская конференция. Пора назад… Я хорошо заплачу.
Он снова засунул тряпку в карман, вставил стрелы в колчан, убрал лук в футляр за сиденьем пилота и закрепил его ремнем на «липучках». Рядом с футляром помещались длинные спиннинги. Летчик любовно погладил их ладонью.
– А это что? – спросил я, трогая рукоять из орешника.
– Топорик. Я летаю в настоящие медвежьи углы. У меня есть все, что может там пригодиться. – Он поправил спальный мешок под креслом. – Все свое вожу с собой, иначе никак.
Позади кресла висела куртка, а также всевозможные причиндалы рыбака. Указывая на это богатство, он объяснил:
– Мои клиенты посещают сказочные места. Сам я не могу себе позволить там отдыхать. Они – мои благодетели. Даже жена иногда со мной летает. – Было ясно, что ему за семьдесят, но фигура у него была как у пятидесятилетнего, а душа вообще как у подростка.
– Самолет ваш?
– Мой. Это «Скаут».
– Похож на самолет Стива Фоссетта[4].
– Один в один. Мотор «Локомэн» 0-3-60, 180 «лошадок». Максимальная скорость – 140 миль в час.
– Маловато, – сказал я, хмурясь.
– А куда торопиться. – Он погладил трехлопастный винт. – Зато этот летун способен приземляться на скорости 38 миль в час, а это значит, что я смогу посадить его на площадке размером с этот ангар.
Площадь ангара была каких-то 70 футов на 125.
– Это дает возможность рыбачить и охотиться в самых удаленных местечках. Поэтому я пользуюсь большой популярностью у своих клиентов. – Тихо посвистывая, он уставился на большие часы, считая в уме. – Даже если я доставлю вас в Денвер, вы можете не успеть выбраться оттуда до ночи.
– Я готов рискнуть. В аэропорту пугают, что из-за снегопада все полеты могут прекратиться до послезавтра.
Он кивнул.
– Вам придется раскошелиться.
– Сколько?
– Сто пятьдесят в час плюс оплата моего обратного перелета. В общей сложности девятьсот баксов.
– Вы принимаете кредитные карточки?
Он, продолжая насвистывать, зажмурил один глаз, другим пристально меня разглядывал. Похоже, он вел напряженный внутренний монолог. Наконец он утвердительно кивнул, улыбнулся уголком рта, протянул мне руку.
– Гровер Рузвельт.
Я потряс его мозолистую и твердую ладонь.
– Вы, часом, не родственник президента?
– Дальний. Но они меня не признают.
– А я Бен Пейн.
– Вы что, действительно разгуливаете в белом халате с табличкой «доктор Пейн»?
– Разгуливаю.
– И пациенты платят вам за лечение?
Я дал ему свою визитную карточку.
– Некоторых я даже кромсаю.
Внизу карточки было приписано:
Know pain? No Payne.
Know Payne? No pain[5].
Он постучал по карточке пальцем.
– Как бы на вас не рассердился Иисус. Вы пользуетесь Его лозунгом.
– Пока что обходится без иска.
– Вы и Его оперировали?
– Разве что анонимно.
Он с усмешкой вынул из кармана рубашки трубку, зажал ее зубами, щелкнул бронзовой зажигалкой и поднес язычок пламени к табаку. Когда серединка воспламенилась, он закрыл крышечку и спрятал зажигалку в карман.
– Ортопедия, значит?
– Ортопедия. Еще неотложная помощь. Часто одно неотделимо от другого.
Он засунул руки в карманы.
– Дайте мне пятнадцать минут. Я должен позвонить жене. Скажу, что буду позже, зато, вернувшись, свожу ее в ресторан. Ну, и… – Он указал на туалет. – Надо подготовиться. – Он шагнул к телефону, бросив через плечо: – Можете сложить сзади свои вещи.
– У вас тут есть Интернет?
– Есть, пароль «Tank».
Я открыл лэптоп, подключился к сети и вошел в свою электронную почту – деловые сообщении и личные голосовые, пересылавшиеся на аккаунт в виде звуковых файлов. Я дорожил своим временем и почти на все сообщения ответил по электронке. После этого я подключил к компьютеру диктофон и отправил все, что надиктовал раньше, на адрес своей больницы. Под конец я на всякий случай скопировал еще два файла. Потом закрыл компьютер, решив, что на остальную почту отвечу в полете, а после приземления она автоматически разлетится по адресам.
Гровер появился через несколько минут. Я вдруг вспомнил про Эшли Нокс, она тоже торопилась домой.
– Сколько пассажиров вы можете взять?
– Двоих, если они не возражают против тесноты.
Я оглянулся на аэропорт.
– Подождете еще десять минут?
Пилот не возражал.
– Я как раз подготовлюсь к полету. – Он выглянул в темноту. – Только поторопитесь. Ваше окно возможностей становится все меньше.
Водитель автобуса-шаттла доставил меня обратно и, поскольку я так и остался единственным клиентом, согласился подождать еще раз. Эшли все еще стояла на тротуаре в очереди на такси, закутанная в пуховик.
– Я нанял чартер, он доставит меня в Денвер. Вдруг опережу бурю? Я вам, конечно, чужой человек, но все равно я решил сказать, что в самолете есть одно свободное место.
– Вы серьезно?
– Это займет не больше двух часов. – Я развел руками. – Понимаю, это выглядит как-то… Ну и пусть. Я сам когда-то прошел через всю эту свадебную кутерьму. Если вы хотя бы немного походите на мою жену, то тоже не будете спать две ночи, беспокоясь, все ли готово. Это просто честное предложение одного профессионала другому. Никаких условий.
Она недоверчиво смотрела на меня.
– Вам действительно ничего от меня не нужно? – Она оглядела меня с ног до головы. – Можете мне поверить на слово… – Она покачала головой. – Я справлялась с людьми покрупнее вас.
Я покрутил на пальце обручальное кольцо.
– На задней террасе, где я пью кофе и любуюсь океаном, жена поставила три миски, хочет накормить всех помоечных котов с парковки. Теперь они каждое утро пьют вместе со мной кофе. Я придумал всем им имена и привык к их мурлыканью.
Она наморщила лоб.
– Вы сравниваете меня с уличной кошкой?
– Нет, просто я не замечал их, пока она мне их не показала и не стала их кормить. Пока не открыла мне глаза. Теперь я всюду их вижу. И на людей теперь смотрю иначе. И это очень хорошо, потому что у нас, врачей, частенько замыливается глаз. – Я помолчал. – Не хочу, чтобы вы пропустили свою свадьбу, вот и все.
Я впервые заметил, что она не стоит на месте, а подпрыгивает, как будто ногу отсидела.
– Вы согласны поделить расходы?
Я пожал плечами.
– Если вам так удобнее – пожалуйста. Приглашение остается в силе.
Она уставилась на летное поле, переминаясь с ноги на ногу.
– Утром я должна отвезти на завтрак шесть подружек невесты, потом потратить несколько часов на косметические процедуры. – Она посмотрела на мой автобус и на огни отеля в отдалении, глубоко вздохнула и улыбнулась. – Удрать отсюда уже сегодня – это… фантастика! – Она оглянулась. – Подождете три минуты?
– Конечно, хотя… – Зеленое завихрение на экране за нами сместилось к аэропорту.
– Простите, я перепила кофе. Хотела дотерпеть до отеля. Надеюсь, здесь туалет побольше, чем в самолете.
– Скорее всего, – ответил я со смехом.
Глава 3
Гловер ждал в самолете, нацепив наушники и двигая рычажки на пульте перед собой.
– Готовы?
– Гровер, это Эшли Нокс, обозреватель из Атланты. Через двое суток у нее свадьба. Я подумал, что вы не откажетесь ее подбросить.
Он помог ей подтащить багаж к самолету.
– С радостью.
Видя, что он кладет наши вещи за задним сиденьем, я не сдержал любопытства.
– Разве в хвосте нет места?
Он открыл дверцу рядом с хвостом и улыбнулся.
– Все занято. – Он ткнул пальцем в большой ярко-оранжевый прибор на аккумуляторах. – ПАП.
– Вы не врач, а говорите аббревиатурами.
– Передатчик аварийной посадки. В случае падения и давления больше тридцати фунтов этот прибор подаст аварийный сигнал на частоте 122,5. Другие самолеты будут знать, что у нас беда. Диспетчерские службы получат сигнал, поднимут в воздух пару самолетов, вычислят наши координаты и вышлют конный отряд.
– Почему же так долго искали самолет Стива Фоссета?
– Потому что ПАП не выдерживает удара при скорости более двухсот миль в час.
– Вот оно что…
Мы залезли в самолет, он задвинул за нами дверцу и завел двигатель. Мы с Эшли надели наушники, висевшие над нашими креслами. Пилот был прав, предупреждая о тесноте в самолете.
Мы выкатились из ангара. Гровер быстро щелкал тумблерами и двигал рычагом между коленями. Я в воздухоплавании не мастак, но Гровер, по-моему, мог бы управлять этим самолетом даже во сне. На краях приборной доски мигали два прибора GPS.
Я по природе любопытен, поэтому похлопал его по плечу и указал на эти приборы.
– Почему два?
– На всякий случай.
– Какой случай?
– Говорю же – всякий!
Пока он выполнял свои предполетные манипуляции, я вызвал свою голосовую почту. Меня ждало одно сообщение. Я прижал телефон к уху.
– Это я… – Голос был совсем тихий, как будто она спала. Или плакала. Я услышал шум океана: ритмичный накат волн на берег. Значит, она вышла на веранду. – Не люблю, когда тебя нет. – Глубокий вдох, пауза. – Знаю, тебе неспокойно. Не надо. Через три месяца все будет позади, вот увидишь. Я подожду. – Она попыталась засмеяться. – Мы все дождемся. Кофе на пляже… Поторопись. Люблю тебя. Все утрясется, поверь. И ни минуты не сомневайся, не думай, что я меньше тебя люблю. Я люблю тебя так же, даже сильнее, сам знаешь. Не сердись. Мы все осилим. Я тебя люблю, люблю всем своим существом. Скорее возвращайся. Я встречу тебя на пляже.
Я выключил телефон и уставился в иллюминатор.
Гровер покосился на меня краем глаза и мягко послал рычаг вперед. Мы покатились по гудрону.
– Хотите ей перезвонить? – спросил он через плечо.
– Что?
Он показал на мой телефон.
– Хотите ей перезвонить?
– Нет. – Я махнул рукой, опустил телефон в карман и стал смотреть на сгущающиеся тучи. – Все в порядке. – Удивительно, как он умудрился что-то расслышать сквозь шум пропеллера. – У вас чертовски острый слух.
Он указал на микрофон на моих наушниках.
– Ваш микрофон передал ее голос. Это все равно что слушать ее самому. – Он кивнул в сторону Эшли. – В таком самолетике секретов не бывает.
Она с улыбкой дотронулась до своих наушников и кивнула, наблюдая, как он управляет самолетом. Он заглушил двигатель.
– Я могу подождать, если вы хотите позвонить.
Я покачал головой.
– Не надо, все в порядке.
– Центр управления, – заговорил он, – это борт один-три-восемь-браво, прошу разрешения на взлет.
Через несколько секунд у нас в наушниках прозвучало:
– Один-три-восемь-браво, взлет разрешаем.
Я указал на прибор GPS.
– Он показывает данные метео-РЛС?
Гровер нажал какую-то кнопку, и на дисплее появилось нечто, похожее на изображение на экране в аэропорту: зеленый сгусток перемещался слева направо, надвигаясь на нас.
– Впечатляет! – сказал Гровер. – В этой зеленой сопле куча снегу.
Еще две минуты – и мы взмыли в небо. Он обратился к нам обоим в микрофон:
– Мы поднимемся на высоту двенадцати тысяч футов и пролетим примерно пятьдесят миль на юго-восток, поперек долины Сан-Хуан, к озеру Строберри. Как только оно покажется, повернем на северо-восток, пролетим над пустыней Хай Юинтас и окажемся над Денвером. Полет продлится около двух часов. Можете расслабиться и даже перемещаться по кабине. Сейчас вам предложат ужин и выбор развлечений.
Сардинам в банке и то было бы просторнее, чем нам!
Гровер достал из кармашка на дверце два пакетика с жареным миндалем, передал нам через плечо и замурлыкал «Я улечу…»[6]. Потом прервался на полуслове.
– Бен!
– Что?
– Ты давно женат?
– На этой неделе исполняется пятнадцать лет.
– Скажите правду, вы все еще на седьмом небе или так, ни шатко ни валко? – пискнула Эшли.
Я почувствовал, что вопрос задан не просто так. Гровер хохотнул.
– Вот я уже полвека женат, и, поверьте, становится только лучше. Уж точно не хуже. Не скучно. Я люблю ее сильнее, чем в день свадьбы, а ведь тогда, в июльский день, когда по моей спине лился пот, я думал, что такое абсолютно невозможно.
Эшли посмотрела на меня.
– Как собираетесь праздновать?
– Хотел подарить цветы, откупорить шампанское, полюбоваться волнами, накатывающимися на песок.
– Вы все еще дарите ей цветы?
– Каждую неделю.
Она отвернулась, опустила голову, приподняла одну бровь, скривила губы – все это делают женщины, когда не верят ни единому вашему слову.
– Вы каждую неделю преподносите жене цветы?
– Ага.
– Молодец! – вмешался Гровер.
В ней проснулся журналист.
– А какие цветы любит ваша жена?
– Орхидеи в горшочках. Только они не всегда цветут, поэтому если я не могу найти орхидею, то иду в лавку недалеко от больницы и выбираю то, что цветет.
– Серьезно?
– Вполне.
– Что она делает со всеми этими орхидеями? – Она покачала головой. – Только не говорите, что вы их потом выбрасываете.
– Я построил ей теплицу.
Ее бровь снова поползла на лоб.
– Теплицу?
– Ага.
– Сколько же у вас набралось орхидей?
Я пожал плечами.
– В последний раз я насчитал 257.
– Настоящий романтик! – засмеялся Гровер. – А как вы познакомились со своим женихом, Эшли?
– В зале суда. Я писала статью о бракоразводном процессе одной знаменитой пары. Он был адвокатом одной из сторон. Я взяла у него интервью, и он пригласил меня поужинать.
– Отлично! Что вы планируете на медовый месяц?
– Две недели в Италии. Начнем в Венеции и закончим во Флоренции.
Самолет провалился в воздушную яму.
Настала ее очередь расспросить Гровера.
– Простите за любопытство, мистер… – Она щелкнула пальцами, он махнул рукой.
– Зовите меня просто Гровер.
– Сколько часов вы провели в воздухе за свою жизнь?
Он завалил самолет на правое крыло, потом принял рычаг на себя, взмыв вверх. Меня чуть не стошнило.
– Вы хотите знать, смогу ли я доставить вас в Денвер, чтобы вы не опоздали на свою свадьбу, и притом не врезаться в гору?
– Что-то в этом роде.
Он повращал штурвалом, и самолет покачал крыльями.
– Военную службу учитывать?
Я от страха вцепился в перекладину у себя над головой. Эшли сделала то же самое.
– Не учитывать, – ответила она.