Бумага и огонь Кейн Рейчел

– Вовсе нет. И вы считаете, что кодекс дает вам доступ к Библиотеке? Они предоставляют вам лишь малую часть – вычищенную выборку. Говорят вам, что можно и нельзя читать. Библиотека делится с вами лишь кусочком того, чем на самом деле владеет, поверьте мне, я видел десятки тысяч книг, которые прошли через руки моих родных, которых никогда не было в кодексе и никогда не будет. Если мы верим в существование Черных архивов, то должны поверить и в то, что Библиотека скрывает те знания, которые считает опасными. Библиотека стара и консервативна и верит, что подобные знания можно применить неправильно.

Халила уставилась на Джесса, однако было видно, что мысли ее несутся с бешеной скоростью. Джесс почти что видел в ее глазах, как мысли сталкиваются и спорят одна с другой.

– Это много чего объясняет, – наконец-таки произнесла она. – В научных исследованиях можно заметить прорехи, если хорошо приглядеться. И меня уже несколько раз вежливо предупредили не копаться в них. Тогда это все объясняет, если подобные исследования скрыты в Черных архивах.

– Вот поэтому-то Томас так и опасен. Его изобретение позволяет печатать чернилами на бумаге с помощью заранее вырезанных букв. Никакой алхимии, никаких скрывателей. Машина способна напечатать целую страницу разом. Вы может создавать собственные книги, и никто – в том числе цензоры Библиотеки – не сможет вас остановить или запретить вам создавать больше, делиться идеями, менять сознание людей.

Джесс ждал, пока все обдумают его слова, и опять поразился тому, как быстро Халила сообразила, к чему он клонит. Ее лицо побледнело.

– Власть Библиотеки падет, – сказала она. – Если каждый сможет печатать и хранить свои собственные…

– Тогда Библиотека не сможет диктовать нам, что учить, не сможет за нас решать, какие научные исследования можно проводить, а какие нельзя, и не сможет ставить ценность книг выше человеческой жизни, потому что книги перестанут быть незаменимыми, – сказал Джесс. – Книги можно будет воссоздавать сотнями копий. Даже тысячами! Каждый сможет иметь свою собственную книгу. Это одно простое изобретение изменит все в работе Библиотеки.

Халила выглядела так, словно ей нехорошо.

– Но, Джесс… Я не знаю, каким станет мир, если все это произойдет. А ты?

– Нет, – признался он. – Однако если Библиотека сможет преодолеть свои страхи и первая применит подобное изобретение, то она все еще сможет стать доброй. Библиотека сражается с поджигателями веками, однако поджигателей можно легко нейтрализовать, если просто дать им то, чего они требуют: возможность свободно владеть книгами без страха оказаться под арестом или за решеткой за это. Печатный станок Томаса позволяет это сделать. И она освободит скрывателей из заточения в Железной башне, они снова смогут стать учеными, а не рабами, потому что основа основ Библиотеки больше не будет от них зависеть. И весь мир… Весь мир может стать лучше во многом. Если только Библиотека согласится на перемены. Однако этого не произойдет, если архивариусу дать возможность принимать решение.

– Это… Джесс, это не только изменит устройство Библиотеки. Это изменит весь мир. Что дает право принимать такое решение именно нам? – спросил Дарио.

– Ничего, – признался Джесс. – Но кто-то ведь должен это сделать. Руководители Библиотеки принимают решения за нас снова и снова. Пора бы уже попробовать и кому-то другому.

Санти наблюдал за их беседой молча и с совершенно спокойным выражением лица. В конце концов он произнес:

– Я не изменю своего мнения о вас, если вы не захотите идти против руководителя Артифекса. Он человек с большой властью, за которым стоит сам архивариус, на фоне которого руководитель Артифекса будет выглядеть не опаснее домашнего питомца. Если же вы решите спасти Томаса, если решите хотя бы помочь спасти его, вы обречете все, ради чего трудились до этого самого дня. Я не стану вас обманывать на этот счет. Библиотека сделает все возможное, чтобы сохранить подобное изобретение в тайне. Ради этого уже убивали, и убьют вновь.

– Я в деле, – сказала Глен. – В душе я воительница. И я буду сражаться за то, какой должна быть Библиотека.

– Это единственное логичное решение, которое может спасти саму Библиотеку, – кивнула Халила. – Я ценю будущее. А это означает, что либо я действую, либо живу во лжи. Дарио?

Дарио выглядел так, будто желание отказаться от этой затеи его очень и очень соблазняет, однако потом он вздохнул и, покачав головой, произнес:

– Ну ладно. Но если я из-за вас погибну, я никому из вас не дам покоя. Мой призрак будет очень вредным.

Джесс покосился на капитана Санти.

– Вы знаете мое мнение, – сказал Джесс. – И да. Мои родные могут помочь нам укрыться. – На самом деле Джесс не знал наверняка, однако был уверен, что сделает все возможное, чтобы добиться своего. И неважно, чего это будет ему стоить. Отец Джесс, конечно, был расчетливым и хладнокровным человеком, однако не жестоким. «Я пообещаю ему что-нибудь, что угодно. Например, печатный станок Томаса. Лишь бы склонить его на нашу сторону».

– Все это, конечно, замечательно, однако мы до сих пор не знаем, как спасти Томаса, – сказала Глен. В ответ на это Халила тут же сунула руку в сумочку, висящую у нее через плечо, и вытащила несколько листков бумаги, которые передала Глен, Джессу и Санти.

– Вероятно, у меня не получится помочь вам пройти внутрь, однако я смогу помочь вам выбраться из тюрьмы. Джесс, ты помнишь, что я говорила тебе?

– Что-то про старинных богов, у которых в Риме глубокие корни?

Халила подошла ближе к Джессу и указала пальцем на чертеж на листке. Там была изображена схема Форума, аккуратно выведенная чернилами, а также каждое здание и каждая статуя поблизости. – Вот, – сказала она, указывая пальцем, – под троном Юпитера…

– Есть древний тоннель, – сказал Санти и поднял глаза. – Как ты это выяснила?

Халила кивнула на Дарио, улыбнувшись. Тот вскинул бровь.

– Это не… – сказал Дарио, – заслуга не моя, а профессора Пракеш. Она оставила информацию мне перед тем, как была убита. И заметки, и тоннель очень старые и неясные, они относятся к временам, когда еще практиковалась древняя римская религия. Тоннелями никто не пользовался на протяжении как минимум тысячи лет, однако что уж точно можно сказать о римлянах…

– Они строят так, что стоит веками, – закончил за него Санти. – Ты знаешь, как туда попасть?

– Нашел кое-какие упоминания. Думаю, смогу выяснить. – Дарио усмехнулся и кисло посмотрел на Джесса. – Или наш местный преступник выяснит. Эти тоннели точно лабиринт, однако, согласно информации, которую я сумел разыскать, они выходят в канализацию, которая как раз под тюрьмой. Эта канализация не используется, имейте в виду. Я уж не настолько отчаянный. А факт того, что она расположена у Форума, дает нам возможность смешаться с толпой.

Это, подумал Джесс, здравая и интересная идея, однако он не особо доверял заметкам тысячелетней давности, а значит, для начала надо было все разведать на практике. Это может оказаться сложным делом, потому что любой, кто будет маячить у статуи древнего бога посреди Форума, будет тут же замечен.

«Однако никто не увидит меня ночью, – подумал Джесс. – И не обратит внимания, если на мне будет солдатская форма Библиотеки. Если меня и увидят, могу сказать, что просто заметил что-то подозрительное и пошел проверять».

– Саму тюрьму охраняют люди, а также три механических стражника патрулируют территорию, – произнес Санти. – Сфинксы и спартанец. Люди меня не волнуют. Механизмы же…

Механические стражники были куда опаснее, и все это понимали. Глен видела, как машины окружали Джесса на ступеньках базилики. Они уже тогда следили за ним и были готовы наброситься в любую секунду. Одно неверное движение, и все могут погибнуть.

– Мы не можем решить все проблемы за одну ночь. И уже без того слишком долго здесь находимся, – сказал капитан Санти. – Возвращайтесь, пока кто-нибудь не заметил, что вас нет на месте. Особенно вас двоих. – Он кивнул на Дарио и Халилу.

Дарио рассмеялся.

– О нас беспокоиться не будут, – сказал он. – Я сделал все, чтобы каждый думал, что я безумно хочу показать профессору Сеиф красоты Рима при свете луны.

– Дарио, – произнесла Халила, – сказал всем, что пытается меня соблазнить. Однако это и правда отличное оправдание.

– Только не особо работает, – сказал мрачно Дарио. – Все, чего я добился, – это поцелуй. И то мимолетный.

– Не такой уж и мимолетный.

– Для кого?

– Для меня, чтобы понять, знаешь ли ты толк в этом деле или нет.

– Вот видишь, как она ко мне относится? – обратился Дарио к Джессу. – Не понимаю, зачем я вообще стараюсь.

– Ну, тогда ты даже больший идиот, чем я предполагал, – сказал Джесс. – Будь осторожен. Будьте оба осторожны. Это не игра.

– Сказал тот, кто всегда проигрывает во все игры, – ответил Дарио. – Приободрись, англичанин. Мы всегда выживаем.

Джесс пожалел, что Дарио произнес последние слова. Они звучали, как дурное предзнаменование.

Уснуть теперь оказалось невозможным. Джесс рассказал Глен о том, что он хочет предпринять. Она, разумеется, начала его отговаривать, но Джесс все равно ушел, тихо миновав длинный коридор и выйдя через дверь, отделяющую их казармы от общественных помещений базилики Юлия – дочерней Библиотеки, или серапеума.

Как и все подобные заведения, тот был открыт всегда, однако сейчас посетителей было немного. По бокам тянулись высокие белые колонны и много-много полок с бланками. В центре зала в ряд стояли мраморные подиумы с огромными томами кодексов.

«Ничего, что можно найти в кодексе, не поможет мне разобраться с механическими стражами, – подумал Джесс. – Быть может, однако, есть и другие книги, запрещенные для общественного пользования, в которых есть подсказки и ответы». Но Джессу нужен был профессор вроде Халилы, чтобы получить доступ к таким книгам. Роль простого солдата с медным браслетом совсем не могла ему здесь помочь.

Джесс провел пальцами по гладкому кожаному корешку одной из книг. Книги сейчас скорее служили для него талисманами, чем отдушиной; ему нужно было напомнить себе, почему Библиотека так важна. Книги стали символом доверия, символом места библиотек в мире – места мира и стабильности. Среди всемирного хаоса, где разные люди могли обладать разными правами, Библиотека заявляла о всеобщем равенстве. Независимо от пола, расы или возможностей. Она была единственным местом, где все могли чувствовать себя в безопасности.

Однако все это строилось на хрупкой идее, в действительности же безопасность являлась не более чем иллюзией, и существование поджигателей лишь подтверждало все это. Армии не всегда подчинялись. Королевства разрушались. Однако идеи стоили того, чтобы за них бороться.

«Я не хочу все уничтожать», – подумал Джесс и внезапно испугался, что уничтожение – это именно то, чего они и добьются, если задуманное ими получится провернуть.

Однако иного выбора ведь не было. Не было, если они хотели спасти Томаса.

Джесс прошел сквозь внешние двери серапеума и вышел на залитые лунным светом ступеньки.

Дарио был прав: Рим ночью выглядел волшебно. Мрамор мягко сиял, словно снег, а звезды над головой сверкали ярко на бесконечном черном небе. С холмов спускался легкий бриз, наполненный ароматом пыльных оливковых деревьев и согретых солнцем камней. Джесс быстренько спустился вниз. Львы собрались вместе у другого конца здания, там, очевидно, где мирно сейчас спал руководитель Артифекса. Если этот старик вообще и думал о Томасе, то только с удовлетворением, размышляя о том, что предотвратил опасность, которая, по его мнению, угрожала власти Библиотеки.

Эта мысль придала Джессу уверенности, когда он пересек пустой Форум, обошел храмы и окутанные тенями статуи богов. Насколько он мог видеть, патрулей поблизости не было, по крайней мере в том направлении, куда шел Джесс, однако он все равно постарался шагать как можно быстрее, двигаясь от тени к тени и постоянно оглядываясь по сторонам.

А затем Джесс очутился рядом со статуей Юпитера. Та возвышалась, словно башня, и выглядела массивной и чудовищной. «А что, если и она тоже механизированная?» – при мысли об этом Джессу стало не по себе. Подобная громадина может сломать целое здание и уничтожить целую армию. Джесс положил ладонь на металл. Тот казался теплым, однако теплым по естественным причинам – нагретым под дневным солнцем.

Ноги статуи выглядели древними и прочными, и Джесс провел руками по шероховатой, обветшалой от времени поверхности. Он внезапно осознал, что Юпитер был не просто древним, а, быть может, стоял тут на протяжении тысячи лет. Ведь сам Римский Форум вокруг служил местом встреч куда дольше. «Корни уходят глубоко». Юпитер стоял как раз над входом.

Джесс заметил пустоту между ступнями статуи, скрытую за золотистым подолом тоги Юпитера. Проем был узким, но достаточным, чтобы протиснуться внутрь и распугать крыс. Среди камней виднелась старая железная решетка. Джесс вскрыл замок на решетке с помощью ножичка и осторожно отодвинул заслонку. Несмотря на то что пришлось постараться, он все-таки забрался внутрь и спрыгнул в сырую, отозвавшуюся эхом тьму, в которой пахло плесенью и едкой гнилью.

Джесс потряс химический фонарик, и тот озарил своим желтоватым свечением шершавые каменные стены, построенные в виде арки, которая была всего чуть выше его роста. В середине стены виднелась небольшая трещина, по которой медленно стекала влага. И несмотря на то, как обещал Дарио, эти канализации давно не использовались, разве что для сбора дождевой воды, запах старых отходов все еще витал в воздухе. Тоннель выглядел прочным, и Джесс осторожно зашагал вперед, освещая путь перед собой фонариком, чтобы удостовериться, что его не поджидает никакая опасность. Тьма вокруг казалась непроницаемой и пробуждала клаустрофобию. Казалось, она почти что физически наседает на плечи, и Джесс постарался не думать о том, что над головой у него тяжелая и древняя каменная кладка. «Однажды они обвалятся, – подумал он. – Но не сегодня. Успокойся». Место напоминало ему о тоннелях под Оксфордом, однако эти коридоры были куда древнее. Джесс заметил гравировку на одном из камней в стене, изображающую компанию мужчин в тогах, окружающих быка. Тоннель спускался вниз. Джесс чувствовал, как у него напрягаются мышцы, и ему пришлось шагать еще осторожнее, чтобы не поскользнуться на плесени, однако затем дорога снова начала вести его прямо и внезапно привела к распутью. Базилика Юлия должна была находиться справа, однако на всякий случай Джесс бросил один из запасных химических фонариков-камешков в тоннель, откуда пришел, прежде чем повернуть.

Вокруг не было ни звука, помимо шорохов крыс, насекомых, разлетающихся подальше от фонарика, и звука стекающей по стенам воды. Джесс заметил новую гравюру на стене слева, затем еще одну, а потом наконец-то подошел к новому распутью. Один ход вел вверх и направо. Другой уходил вниз.

Джесс бросил еще один запасной фонарик и повернул во тьму слева. Казалось, он шел очень долго, однако потом внезапно услышал некие звуки, которых вокруг быть не должно было. Над его головой будто кто-то намеренно что-то скреб. Или жужжал.

Джесс потушил фонарь и моргнул, потому что его глаза все еще видели какое-то свечение. Но это свечение было бледно-красным.

И становилось все ярче.

Свет просачивался через какие-то изгибы решетки, которые Джесс поначалу не узнал, а потом с ужасом все понял.

В тоннеле сидел лев.

Джесс замер. Убегать будет теперь бессмысленно. Даже на полной скорости ему вряд ли удастся обогнать римского льва в подобных катакомбах. Рык раздался эхом по тоннелю, и Джесс понял, что невольно затаил дыхание, как будто это могло его спасти. Не могло. «Будь начеку. Веди себя спокойно». Попытка убежать обернется моментальной смертью.

Лев неспешно, но неумолимо двинулся в сторону Джесса. Джесс отпрянул назад, делая один медленный шаг за другим, не сводя со льва глаз, и, словно в каком-то смертельном танце, лев, повторяя за Джессом, делал все новый и новый шаг навстречу в унисон с ним.

Джесс в ужасе замер, таращась на льва. Теперь он смотрел не на жуткие, смертоносные челюсти и не на лапы, способные с легкостью раздавить его. Выключатель сфинксов был скрыт за тонкой бородкой под подбородком. Несмотря на то что дизайн римских львов отличался, их устройство должно было быть схожим. Выключатель должен располагаться там, куда никто в здравом уме не сунется. Либо во рту, либо…

Как раз под бородатым подбородком льва. Проблема заключалась лишь в том, что достать до него будет куда сложнее.

Джесс услышал новый рык, рокочущий в груди льва и разносящийся пульсирующим, злым эхом по тоннелю. Затем лев неподвижно замер всего в нескольких шагах от Джесса, и свет его красных глаз стал еще ярче, напоминая теперь алую кровь. Лев, похоже, растерялся, понял Джесс. На нем была солдатская форма и библиотечный браслет, которые вынудили льва остановиться, чтобы посмотреть, что Джесс будет делать дальше. Любой незваный гость уже давно был бы мертв.

Однако это не означало, что лев в любой момент не передумает и не решит наброситься на Джесса, невзирая на его форму и библиотечный браслет. «Не сомневайся. Просто продолжай двигаться».

Джесс медленно поднял правую руку. У него дрожали пальцы, умоляя его не приближаться к механической твари, однако Джесс приказал себе не поддаваться инстинктам и не бросаться прочь, чтобы спасти свою жизнь. Кончики его пальцев прикоснулись к теплому, немного шероховатому металлу – месту под челюстями льва. Под челюстями, которые в любую секунду могли распахнуться и откусить ему целую руку. Под пастью, в которой острые, как лезвия, клыки были длиннее его пальцев и куда страшнее тех, которые Джесс видел у сфинксов в Александрии. «Это плохая идея. Очень плохая».

Вспотевшие, дрожащие пальцы Джесса скользнули по челюсти зверя. Глаза льва снова загорелись, как кровь, и в груди у него зарокотало. Челюсти разомкнулись. Еще секунда, и они стиснут его руку, оторвав ее от тела, ломая кости и разрывая плоть.

Пальцы Джесса нащупали полость в металле. Может, это был просто скол, ведь весь лев был покрыт боевыми царапинами и брошен здесь сторожить тоннель в одиночестве. И все же Джесс надавил сильнее, понимая, что это его последний шанс, а затем внутри что-то резко щелкнуло.

Лев не замер сразу. Сначала утих его рык, а затем свечение глаз мигнуло и замерцало. Внутри у него что-то тикало, словно мотор медленно охлаждался, а затем лев просто… застыл.

Как статуя.

Джесс все так же осторожно убрал руку. Все еще нервничая. Когда в глазах льва погас алый свет, тьма тоннеля, окружившая Джесса, вызвала у него неподдельную панику. А что, если он все сделал не так? Что, если лев все еще двигался во мраке и распахивал свои челюсти? Джесс нащупал фонарик, который до этого убрал, и потряс его, чтобы снова зажечь, с таким энтузиазмом, что чуть было не уронил.

Лев теперь смотрел прямо перед собой, а глаза его казались серыми. Одна лапа осталась слегка поднятой, а все тело напряжено, словно он собирался броситься вперед, однако на самом деле стоял он неподвижно.

Внутри его тела все равно слышались звуки: тиканье, щелчки, скрежет. У Джесса пересохло во рту, но он чувствовал себя опьяненным от облегчения. Он попытался утихомирить свое сбившееся дыхание, и ему пришлось буквально заставлять себя удержаться от смеха. Через несколько секунд порыв воодушевления все же его покинул.

В основном потому, что Джесс спросил себя: «Зачем льва поставили тут на стражу? Почему именно в этом месте?» Разумеется, логичнее было бы поставить льва точно под входом в тоннель, под ногами Юпитера, чтобы поймать любого неприятеля еще до того, как тот успеет разведать какие-либо секреты.

Если же льва поставили здесь, оставили охранять именно это место, значит, здесь располагается что-то чрезвычайно важное.

Джесс протиснулся мимо громадного льва, двигаясь осторожно на случай, если тот внезапно снова оживет, и оказался перед выходом из тоннеля. Впереди простирался огромный круглый зал, стены которого были выложены древней мозаикой, потускневшей от времени. Однако здесь было пусто. Должно быть, некогда здесь располагался какой-то ритуальный зал, и на стене Джесс заметил выставку устрашающих масок из позеленевшей бронзы.

Прямо над головой раздался какой-то звук, и Джесс посмотрел вверх. «Шаги». Чьи-то шаги стучали по металлу, и когда Джесс поднял фонарик, то осознал, что в потолке над его головой находится круглая металлическая заслонка. Она выглядела прочной и древней, и именно сюда и должна была, по расчетам Джесса, выходить старинная канализация. Кому бы понадобилось без причины заменять плотной заслонкой канализационную решетку?

Тому, кто не хотел бы, чтобы кто-то мог пробраться внутрь или наружу.

«Вот она. Тюрьма».

Джесс долго стоял, уставившись на металлический барьер, а затем развернулся и пришел обратно к застывшему льву, потом миновал тоннели, выбрался между ног у Юпитера и вернулся в серапеум.

Записки

Текст письма верховного архивариуса, отправленного руководителю Артифекса, перенаправлен в Черные архивы по указу архивариуса

Какой трагедией стала для нас смерть профессора Пракеш в таких нелепых обстоятельствах, она была удивительной, одаренной женщиной. Это лишь доказывает, что токсичное влияние Вульфа распространилось и на его студентов. Если бы Пракеш не оказалась рядом с Сантьяго, не сомневаюсь, она бы и дальше продолжала служить Библиотеке верой и правдой всю свою жизнь.

Мы также зашли в тупик в переговорах с верховной скрывательницей. Быть может, следует дать ей понять раз и навсегда, какое место она занимает, прибегнув к любым необходимым методам. Может, ее сын и сломлен, однако он все еще может показать клыки. Если у вас есть малейшие причины полагать, что подобное возможно, дайте ему четко и ясно понять, что мы собрали всех, кто ему дорог.

Это должно его приструнить, а следом за ним и его мать.

Если же нет… Что ж. Вы знаете мое мнение.

Глава десятая

Джесс вернулся как раз в тот момент, когда его товарищи просыпались, и, не считая того факта, что Джесс оказался одет и обут раньше всех, никто ничего не заметил. Джесс уселся на свою койку и начал завтракать фруктовым батончиком, который был у него в рюкзаке, все это время раздумывая над тем, как рассказать остальным о том, что он сегодня обнаружил. Вокруг слишком много лишних ушей. Нужно было найти подходящий момент.

Глен сразу поняла, что Джесс что-то разузнал. Она была достаточно умна, чтобы понимать, что спрашивать при всех не стоит, однако Джесс видел, как она на него посмотрела и многозначительно наклонила голову. «Что она такого увидела во мне, раз догадалась?» Джесс понятия не имел. Обычно ему лучше удавалось скрываться. Может, румяные от воодушевления щеки выдавали его. Ему оставалось только надеяться, что, отключив льва, он не запустил какую-нибудь сигнализацию, которая усложнит им путь в следующий раз.

– Ты выглядишь счастливым, – сказала Глен, подойдя, и отломила половинку его фруктового батончика.

– Угощайся, – тихо ответил Джесс. – День будет длинным.

Глен прищурилась, в ответ на что Джесс усмехнулся, а потом было уже слишком поздно обмениваться колкими фразами, потому что командир их отряда приказал строиться. Джесс встал в строй рядом с Глен. Командир Роллисон прошел вдоль их шеренги, окинув каждого из солдат холодным взглядом.

– Вы вчера отлично поработали, – сказал он. – Сам руководитель Артифекса это признал. Однако сегодня мы больше похвалы не получим, потому что сегодня руководитель Артифекса покидает базилику и отправляется в римский сенат, а мы остаемся здесь. Остальная часть нашей центурии прибудет ночью, и потом мы будем охранять дорогу и сенат. Сегодня же наша задача заключается в том, чтобы гарантировать безопасность в базилике, а после этого мы будем патрулировать улицы. Всем нелюбителям солнца, поджигателей и чертовых римских львов, вот вам хорошая новость: мы остаемся внутри. Тем, кто рассчитывал на славу сегодня – и я говорю о тебе, Брайтвелл, – вас сегодня ждет разочарование.

– Да, сэр, – ответил Джесс. – Я постараюсь сдержаться, сэр.

«Нам везет. Слишком везет». Джесс буквально чувствовал, что судьба в очередной раз проявляет неслыханную щедрость по отношению к ним, однако не понимал, почему так происходит. Быть может, сам руководитель Артифекса решил устроить ему – да и всем им – ловушку. Или, что менее вероятно, ангел улыбается им с небес.

– Маршруты, – сказал Тролл, и все достали свои кодексы. Тролл начертил карту и в коридорах, которые им полагалось стеречь, записал их имена. Слова появились аккуратными строчками на странице кодекса Джесса. Он был в паре с Глен, что казалось логичным; Тролл должен был заметить, что они слаженно работают вдвоем.

Коридор, который им предназначалось патрулировать, тянулся через весь первый этаж со стороны Форума. Джесс помнил свои мысленные чертежи здания, которые составлял прошлым вечером, а также гипнотический сеанс Вульфа, и сложил все это воедино в своей голове, пытаясь собрать полную картину.

Секретный коридор Вульфа, который вел из тайной двери в сторону тюрьмы, располагался на противоположной стороне стены, от которой шел предназначенный для них коридор. Удачно. Слишком удачно. При мысли о том, что им случайным образом выпало работать сегодня здесь да еще и патрулировать коридор, расположенный так близко ко входу в тюрьму… у Джесса все внутри закипало.

Снисходительные ангелы или коварные демоны. Кто-то в этом был замешан.

Джесс молча натянул библиотечный плащ, взял оружие и понял, что Глен, разумеется, собралась быстрее него. Роллисон проверял каждого члена отряда, когда они выходили, и внезапно вытянул руку, призывая Глен и Джесса задержаться. Они оказались последними.

Тролл повернулся к Глен с Джессом, закрыл свой кодекс и произнес:

– Идите за мной.

– Сэр? – вопросительно сказала Глен, но, разумеется, послушно последовала за ним. Командир ничего не объяснил, лишь зашагал еще быстрее. Они последовали за Троллом через лабиринт дверей, который в конце концов привел их в тупиковый склад, уставленный полками.

– Что это? – спросила Глен, а потом поспешно добавила из вежливости: – Сэр.

– Это то, где вы будете ждать, – ответил командир. – Капитан Санти и остальные скоро придут. Не переживайте. Я… Не могу сказать, что я один из вас, но я давно знаком с капитаном Санти. Он был другом моего отца, когда они еще учились. После того как мой отец умер, Санти и Вульф сделали все, чтобы мне было, где жить и чем питаться. Я обязан ему.

Он развернулся, чтобы уйти. Глен схватила его за плечо.

– Погодите-ка, – сказала она. – Вы знаете, что…

Тролл отдернул плечо с такой легкостью, что могло показаться, будто хватка Глен и не такая уж сильная.

– Нет. И я не хочу знать. Я делаю одолжение другу, и на этом все. Когда вы закончите, отправляйтесь на патруль.

Тролл ушел, даже не обернувшись, и закрыл за собой дверь. Глен нахмурилась и сказала:

– Ты ему доверяешь, Джесс?

– А у нас есть выбор? – Джесс оперся плечом о стену. – Я обнаружил тоннель, о котором говорил Дарио. Пусть свободен. И там я слышал шаги над головой, которые точно раздавались не из базилики. А значит, это из тюрьмы.

– Никакой стражи?

– Был один механический лев, – сказал Джесс. – Но я с ним разобрался. – Он попытался произнести слова непринужденно.

– Что-что ты сделал?

– Выключатель, – пояснил Джесс. – Я говорил тебе, я отключил сфинкса, когда у нас с Дарио все пошло наперекосяк.

Глен задумалась на мгновение, а затем вздрогнула.

– То был сфинкс. Я видела, какого размера львы. Не уверена, что осмелилась бы остаться один на один с таким во тьме тоннеля. И тебе следовало сказать мне, что ты собираешься делать! Если бы ты не вернулся…

Разумеется, она была права. Джессу следовало оставить записку. Рисковать было глупо: солнце могло взойти, а Джесс мог исчезнуть в потемках тоннелей, оставшись разбитым телом под стенами тюрьмы. Хуже того, он мог лишить всех своих друзей единственного шанса найти Томаса.

– Прости, – сказал он.

– Сделай так еще раз, и я прикончу тебя сама, раз механические стражи не питаются. – Она говорила серьезно, или, по крайней мере, Джесс поверил в серьезность ее намерений. Ее уэльский акцент был явственно слышен, когда она сказала последнюю фразу. Однако у Джесса не оказалось времени ответить, если он вообще нашелся бы, что ответить, потому что за дверью раздался какой-то шум, а когда они оба повернулись, створка распахнулась.

Санти. Халила. Дарио. На Санти была униформа, а за его плечами укомплектованный рюкзак и автомат. На Халиле красовались темно-серое платье, профессорская мантия и хиджаб, а также свой рюкзак. Под профессорской мантией Дарио виднелся простой, неприхотливый наряд. Все выглядели напряженными.

– Кто-то пытался убить капитана Санти, – выпалила Халила.

Глен, которая собиралась было что-то сказать, замерла, поэтому заговорил Джесс:

– Что? Как?

– Яд во фруктах у меня в комнате, – сказал капитан Санти. – Невозможно сказать, кто его подложил, однако, полагаю, мы можем догадаться.

– Руководитель Артифекса.

– Ему надоело играть с нами, и думаю, он готов захлопнуть ловушку… Он специально оставил нас всех здесь, пока сам отправился в сенат. У нас больше нет времени.

– Но мы не собрали все свои вещи, – сказала Халила. – Мы можем вернуться?

– Нет. Не можете. Если вы вернетесь, то останетесь. Вы остаетесь?

– Не торопите нас, – сорвался Дарио. – Это большой шаг, знаете ли, отвернуться от будущего. От своих родных. От всего, во что мы когда-либо верили.

– Нет, не большой, – сказала Халила и сделала глубокий вдох. – Мы давно это обдумывали, Дарио. Я думала, мы уже приняли решение о том, кому принадлежит наша верность. Моя с ними. А твоя?

– Дорогой цветочек…

– Не надо. Если хочешь уйти, просто уходи. Не время для твоих комплиментов.

Дарио внимательно на нее посмотрел, а затем медленно кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Хорошо. Да. Идем.

Санти выглядел мрачным, однако в то же время решительным, как никогда.

– Идем, – сказал капитан. – Сейчас же.

«Время самое неподходящее», – подумал Джесс. У него с собой было все, что нужно для работы в патруле, но ничего про запас. Остальные его вещи остались в сумке под койкой. «И им придется остаться там». Все равно Джессу не в первый раз приходилось прощаться со своими вещами.

– Коридор, о котором говорил Вульф, располагается на другой стороне стены, той, у которой статуи, – сказал Джесс. – Вероятно, там есть вход. Я думаю, за статуями, в одной из ниш.

– Согласно Вульфу, там будет стража и скрыватель в транспортировочном зале на той стороне. Мы с Глен разберемся с ними. В конце коридора стоит механический страж у двери. Для механического стража у меня припасен греческий огонь…

– Нет, – оборвал Джесс. – Я могу провести нас мимо него. – Санти посмотрел на него и нахмурился. Джесс уверенно встретил его взгляд. – Я могу, сэр. Мы оба знаем, что использовать греческий огонь в замкнутом пространстве, по меньшей мере рискованно.

– Ну хорошо. – Голос Санти, однако, прозвучал так, будто Джесс его не убедил. – Джесс проведет нас мимо механического стража. Следом нас ждет запертая дверь. – Джесс кивнул, соглашаясь. – А затем мы спустимся в тоннель. Там будут другие механические стражи. Три, если верить Кристоферу. Два сфинкса и спартанец. Их ты тоже сможешь обезвредить?

– Я могу разобраться со сфинксами, – сказал Джесс. – Но не уверен насчет спартанца, сэр.

– Что ж, этого достаточно. В карауле тюрьмы четверо солдат. Если я знаком хоть с одним из них, то попытаюсь их спасти, если же нет… Если нет, возможно, нам придется сражаться. Если до этого дойдет, позвольте мне с Глен и Джессом разобраться с этим делом. – Санти повернулся к Джессу. – Ты проверил выход под тоннелем, который обнаружили Халила с Дарио, – сказал он. – Все чисто?

– Как вы узнали, что я…

– Я знаю тебя. Так путь свободен?

– Да.

Санти сделал глубокий вдох.

– Тогда вперед, – сказал он.

Вот так просто теперь им предстояло оставить все, ради чего они работали всю свою жизнь, все, ради чего жили. Для Санти это означало бросить свою карьеру, за время которой он стал уважаемым человеком и добился расположения многих людей, работающих в Библиотеке. Для Глен это был крах всего, о чем она мечтала с самого детства. Халиле придется распрощаться со светлым будущим, о каком самому Джессу даже и мечтать не приходилось. И даже Дарио отказывается от бесценных возможностей.

«Я единственный, кто не так уж много и потеряет», – подумал Джесс. Он давно уже распрощался с иллюзиями, которые привели его сегодня сюда. У него теперь осталась лишь надежда на то, что, что бы ни произошло дальше, все будет к лучшему.

Один за другим каждый кивнул.

И они отправились к коридору, который Глен и Джессу полагалось патрулировать.

– А что насчет Вульфа? – спросил Джесс. – Он ведь один в Александрии. С ним там может произойти что угодно, особенно после того, как все узнают, что мы сделали. Его казнят.

– Нет, – ответил Санти. – Об этом я позаботился. А теперь расходитесь и ищите вход. – Он подошел к ближайшей статуе Минервы и начал ощупывать стены ниши.

Джесс замер, оглядывая стоящих в ряд богов… И выбрал одного. Плутона. Римского бога подземного мира.

Джесс подошел к Плутону и начал осматривать нишу за его спиной. Кладка была гладкая. Ничего. Однако, ощупывая стены, Джесс навалился на мраморную руку божества, и та внезапно сдвинулась с места под его черной тогой.

Ниша распахнулась.

– Здесь, – сказал Джесс. – Идите сюда.

– Дарио в тылу. Смотри в оба, – сказал Санти. Его автомат был уже наготове, как и автомат Глен, и Джесс поспешил достать и свое оружие. – Джесс, иди направо и разберись с механическим стражем. Мы с Глен пойдем налево. Дарио и Халила, оставайтесь здесь, пока я не дам сигнал.

Джесс скользнул внутрь и тут же повернул направо. Коридор выглядел именно так, как и описывал Вульф, будучи в трансе под гипнозом: длинный, прямой и с окнами, выходящими на Форум. Разумеется, никакого обычного стекла, потому что тогда бы это была легкая добыча для поджигателей. Наверняка здесь стекла были из чего-то прочного и непробиваемого. Да и незачем давать отчаянным заключенным возможность броситься из окна и сбежать.

Джесс услышал рокот льва еще до того, как успел сделать три шага бегом, и поэтому замедлился. Лев его не ждал, а просто прогуливался впереди, и хвост зверя дергался из стороны в сторону, стуча по стенам и окнам. От ударов оставались выбоины. Зверь был огромным, такого же размера, как и тот, которого Джесс встретил в тоннелях. И увидеть такого монстра теперь при свете дня оказалось еще страшнее.

«Ты знаешь, что делать. Ты справишься». Но проблема заключалась в том, что этот лев двигался и, похоже, был готов броситься на врага в любой момент. Он не выглядел растерянным, как тот в тоннеле, а значит, не станет колебаться. Лев был запрограммирован защищать от незваных гостей, и неважно, какая на них форма.

Джесс снова бросился бежать, быстро приближаясь к машине, а когда оказался на расстоянии десяти шагов, то согнул ноги и скользнул по гладкому мраморному полу. Растерявшись, лев попытался замедлиться, однако мгновения оказалось ему недостаточно. Джесс проскользнул прямо под его распахнутыми челюстями, которые звонко ударились об пол. А потом Джесс схватился за одну из толстенных металлических лап, чтобы остановиться. В тот же самый миг он потянул руку к выключателю под челюстью и нажал что было сил.

Джесс слышал зарождающийся в груди льва рык, который обратился в странный стон, а затем затих. Лев сделал еще один шаг вперед и замер.

Джесс выбрался из-под зверя и, когда схватился за хвост, чтобы не потерять равновесие, то порезал руку. Хвост оказался острым, как кинжал. Даже будучи неподвижной, эта тварь оказалась опасной.

Дверь, что располагалась за спиной льва, была заперта, как и говорил профессор Вульф. Джесс еще в детстве уяснил, что нужно всегда брать с собой набор отмычек, поэтому он достал их теперь из рюкзака и принялся за работу. Он слышал звуки схватки за спиной. Санти и Глен, должно быть, пытались дать отпор.

Джесс как раз сунул отмычку в последний тумблер механизма, когда рядом с ним присела Халила.

– Чем я могу помочь? – спросила она.

– Можешь не загораживать свет, – ответил Джесс. – Остальные идут?

– Да. Дарио пошел помочь. – Она поднялась и поглядела через плечо льва. – Откуда ты знаешь, как это делать?

– Что, вскрывать замки? Все естественно. Я же преступник, забыла?

– Я про льва, Джесс. – Теперь она махала рукой, торопя его. – Открывай дверь, они идут!

И правда, Джесс слышал приближающиеся шаги. Глен, как настоящая спортсменка, проскользнула под лапами льва, как и Джесс, а затем подскочила на ноги и навалилась на неподвижное металлическое тело зверя, чтобы получше прицелиться. Глен выстрелила, и Джесс узнал звук: оглушающие пули, не смертельные. Глен не собиралась убивать своих товарищей-солдат, и неважно, какой тем был отдан приказ.

Следом показался Дарио, а за ним… За ним бежали Санти и… сам профессор Вульф! Вульф, как и Дарио, был в профессорской мантии, а его длинные до плеч волосы были собраны в пучок на затылке.

– Вульф? – Джесс потратил драгоценную секунду, просто таращась на того. Халила ткнула Джесса в плечо, напоминая, что надо поторапливаться. – Как он здесь очутился?

– Телепортация, – сказала она. – Санти бы не оставил его в Александрии. Тогда бы его точно убили. Джесс, ты уверен, что можешь…

– Готово, – сказал Джесс, когда последний тумблер щелкнул и замок отворился. – Ему несложно находиться здесь, как думаешь? Вульфу? – Он до сих пор не мог забыть о том, как Вульф сдавленно кричал, когда гипнотизер пытался его успокоить. Какие бы воспоминания ни скрывались за видимым спокойствием профессора, Эльсинор Квест был прав: воспоминания эти были сильными и ядовитыми. Должно быть, сложно держать их под замком в своей голове.

– Я не знаю, – призналась Халила, когда Джесс поднялся на ноги и дернул за ручку двери. – Я даже представить не могу, каково это… спуститься туда. Но это же Вульф. Мы ведь не можем бросить его и оставить архивариусу, верно?

Она была права. И Санти держался рядом с Вульфом, не отходя дальше, чем на один-два шага, точно все понимая.

Джесс дернул металлическую дверь так, что та ударилась о стену, и поспешил во тьму внизу. Когда глаза привыкли к мраку, Джесс осознал, что здесь горит свет, только очень тускло, и загорается ярче, когда подходишь к фонарям, точно те каким-то образом чувствуют его приближение. «Тут должны быть еще три механических стража», – вспомнил Джесс. Александрийские сфинксы меньше, чем львы, однако не менее опасны. А спартанец…

Джесс не знал, как разбираться со спартанцем.

Коридор сворачивал налево, и Джесс обернулся, прежде чем зайти за поворот. Халила и Глен бежали следом за ним, дальше шли Дарио и Вульф с Санти. Когда Джесс свернул, то увидел спускающиеся вниз ступеньки. Гладкая штукатурка на стенах исчезла, и теперь были видны старые римские стены из камня. Светильники продолжали зажигаться, когда приближались люди, и Джесс теперь бежал так быстро, как только мог.

Вдруг перед Джессом выскочили библиотечные солдаты, и он хотел уже было стрелять, но Санти положил руку ему на плечо.

– Нет, – сказал Санти. – Сержант Рейнольдс?

Солдат опустил автомат – не полностью, но достаточно, чтобы Джесс перестал нервничать.

– Капитан Санти? – уточнил сержант. – Сэр, вам нельзя здесь находиться.

– Позвольте нам пройти.

– Не могу, сэр.

Глен выстрелила. Она сделала это быстро и ловко, и от оглушающей пули молодой человек упал на колени. Вторая же ее пуля оставила его без сознания. Санти проверил пульс солдата и кивнул. Он не был рад происходящему, однако Глен поступила правильно. Если они будут тратить время на беседы, то не выберутся отсюда живыми.

Прибежавший следом солдат начал стрелять. Глен выстрелила в ответ, однако на нем была броня, и оглушающие пули были ему не страшны.

Джесс перевел свой автомат в режим боевой готовности и выстрелил. Две его пули попали в броню противника, чего оказалось достаточно, чтобы оставить солдата без чувств, но – как надеялся Джесс – не убить.

Внезапно воздух пронзил громкий визг. Впереди виднелся тупиковый угол, за поворотом которого должны уже были располагаться тюремные камеры… и друзей от Томаса теперь отделяли сфинксы. «Двое. Как мне обезвредить двоих разом?» Это казалось Джессу невозможным теперь, когда он слышал жуткие звуки, которые издают эти твари.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Афанасий Тищенко. Нафаня. Безобидное детское прозвище ставшее его именем в страшном мире, основным н...
Алексей столкнулся с гильдией, которая контролирует черный рынок. Сражался как с подручными вымогате...
Мэгги Холт ненавидит вопросы о своем детстве и книгу, написанную ее отцом. Книга не дает ей покоя уж...
В 1939 году Юрий Никулин вместе с другими мальчишками, его сверстниками, был призван в армию. Он про...
Старший лейтенант морской пехоты Российской Федерации Степан Алексеев продолжает боевые действия про...
Эта книга содержит значения таро Манара в любовных запросах. Общий посыл, сюжет, символика, астрогли...