Бумага и огонь Кейн Рейчел
– Ну что ж, – раздался голос Каллума у Джесса за спиной. – Это стоило заплаченных денег.
Джесс даже не задумался. Он развернулся к отцу и сжал руку в кулак, а когда Морган закричала, зовя его по имени, брат крепко схватил Джесса за руку, хотя Джесс и продолжал орать и вырываться.
– Отпусти меня! Отпусти!
– Будь умнее, – сказал Брендан тихонько. – Он тебя убьет.
– Я мог бы… – «Все сделать сам, без человеческих жертв», – чуть было не выпалил Джесс, но заметил предостерегающий взгляд Томаса за плечом Брендана. – Я мог бы сделать все по-другому. Поджигатели, Брендан! С каких пор вы сотрудничаете с поджигателями?!
– С тех пор, когда это разумно, – сказал тот. – Выгода, а не чувства, помнишь? Успокойся, братец. У нас все под контролем.
Халила с Дарио, а также Глен с Томасом направились к ступенькам серапеума. Они должны были отправиться в профессорский читальный зал и раздобыть столько книг, сколько было возможно. У каждого из них уже был рюкзак, набитый подлинниками книг, однако Джесс не мог рассказать об этом родным. Он не доверял близким редкие, драгоценные знания. Или же идеи о создании печатного станка. «Тогда к кому же мы пойдем?» Джесс не знал. Ему было противно при мысли о том, что он привел своих друзей сюда, в безопасное место, которое исчезло, как туман под солнцем.
Как только все оказались среди колонн в холле серапеума, Каллум Брайтвелл отвел своих сыновей налево, к статуе королевы Елизаветы в боевых доспехах, которая словно стояла на страже. Никакого очевидного входа тут не было, однако Брайтвелл-старший нетерпеливо сделал жест рукой, призывая Морган поторапливаться. С другой стороны Халила с Дарио скрылись в профессорском читальном зале, и Дарио уже подхватил одну из подлинных книг, сунув себе в коробку. Халила подала ему еще одну. Ее руки, Джесс видел даже на расстоянии, очень сильно дрожали.
Глен с Томасом стояли на углу, присматривая на случай, если понадобится какая-нибудь помощь, однако пока что все в зале были слишком заняты, чтобы заметить происходящее. Профессоры в черных мантиях бегали от одного стола к другому, собирая книги в стопки с такой скоростью, что их страх был очевиден, а библиотекари ниже по званию вытаскивали все новые ящики и помогали упаковывать. Это выглядело как едва сдерживаемый хаос.
Джесс замер, когда увидел лицо, которое показалось ему чертовски знакомым. Это была библиотекарша по имени Наоми Эбель, которая не так давно заведовала оксфордским серапеумом. Она едва спаслась в Оксфорде, как и все они в тот злополучный день. Джессу она нравилась. Она была сильной, доброй женщиной, которая искренне верила в ценность своей работы.
И она узнала Дарио с Халилой.
Как только Джесс это понял, Наоми повернула голову, ее глаза замерли на Халиле и Дарио и округлились. Она опустила ящик, в который складывала книги, и быстро направилась к ним.
Джесс не мог предугадать, что они бы сделали или могли бы сделать, однако в следующий миг ничто уже не имело значения, потому что Наоми не удалось до них добраться. Снаружи раздался странный звук, словно что-то врезалось в крышу, и все подняли головы. И замерли.
Джесс услышал шипение и тут же учуял вонь, которую ни с чем нельзя было спутать, в тот самый миг, когда один из профессоров закричал, поняв, что происходит.
«Греческий огонь».
Серапеум горел.
Нет более великого греха на войне, чем уничтожение серапеума. Уэльсцы потом будут тыкать пальцами в поджигателей или же утверждать, что это была ошибка, Джесс был уверен. Поджигатели будут рады назвать победу своей, и неважно, сделали это они или нет. Однако собор Святого Павла горел. Джесс видел первые языки пламени, пожирающие потолок над головами профессоров.
– Спасайте книги! – закричала Наоми Эбель и начала вешать телепортационные скрепки на коробки с книгами. Она прикоснулась к одной из них, активируя, символы вспыхнули, и они, как понял теперь Джесс, были очень похожи на те, которые находились внутри львов. Символы позаимствовали энергию из тела Наоми, а затем ящик с книгами исчез, отправившись в Архивы в Александрию. В безопасность.
Халила посмотрела на Дарио, ее лицо побледнело, когда она потянулась к скрепке, которую протягивала ей Наоми. По всему залу профессора спешили скинуть книги в коробки и ящики, прилепляя телепортационные скрепки на них и отправляя подальше отсюда.
Дарио схватил несколько скрепок со стола и начала прицеплять на коробки. Халила надела скрепку на коробку, которую они уже заполнили.
– Какого черта она творит? – спросил Брайтвелл и подвинулся, чтобы получше видеть происходящее. Рука Вульфа его остановила.
– Она выполняет свою работу, – сказал Вульф. – А не вашу. Оставьте ее в покое.
Дарио прицепил пять скрепок и телепортировал пять коробок, прежде чем пошатнулся от чувства усталости, которое Джесс отлично помнил. Халила сумела телепортировать четыре коробки, прежде чем ей пришлось передохнуть. Этого, однако, было достаточно. Оставалось всего несколько коробок, и остальные профессора как раз телепортировали последние.
Дарио подхватил несколько оставшихся скрепок и сунул их в карман настолько незаметно и профессионально, что Джесс заметил это лишь потому, что удачно стоял. Затем Дарио схватил Халилу под руку и поволок к двери.
Перед ними появилась Наоми Эбель. Библиотекарша была высокой, сильной и красивой женщиной и, кажется, совсем не боялась огня, который продолжал пожирать потолок над ними. Остальные профессора начали использовать оставшиеся скрепки, чтобы телепортировать самих себя в безопасные Архивы. Это был отчаянный шаг, и многие колебались, боясь, однако один за другим все же все исчезли в жутком водовороте крови и криков.
Скрепок не осталось.
Наоми не двигалась. Она уставилась на Халилу и Дарио, и они смотрели растерянно на нее в ответ.
– Убейте ее, – сказал Брайтвелл одному из своих людей, но Санти быстрее молнии схватил мужчину за горло и приставил автомат к его затылку.
– Нет, – сказал Санти. – Никого вы убивать не будете. – Мужчина что-то проворчал, соглашаясь, и Санти его отпустил, направив дуло автомата на Брайтвелла, когда отец Джесса попытался подойти. – Вы привели нас сюда, чтобы пройти через телепортационный зал. Это все еще можно устроить, но нам нужно уходить. Сейчас же.
Вульф остановился в дверном проеме и сказал:
– Наоми.
Эбель повернулась и увидела его, и на мгновение Джесс заметил на ее губах облегченную улыбку… однако потом эта улыбка исчезла, когда Наоми Эбель поняла, что профессор Вульф не один. Теперь тут были не только люди Брайтвелла, но и поджигатели, собравшиеся за их спинами, от которых воняло дымом и химикатами. Суровая женщина, которая привела их сюда, триумфально улыбалась.
– Наоми, пожалуйста, пойдемте с нами, – сказала Халила. – Вы не можете оставаться здесь, а скрепок больше нет. Пожалуйста! – Она протянула руку Наоми, которая уставилась на нее с отвращением и сделала шаг назад.
– Никогда в своей жизни, – сказала Наоми, – я бы не подумала, что увижу, как профессора стоят бок о бок с поджигателями. Никогда! Я лучше сгорю, чем отправлюсь с вами.
Дарио вздохнул и залез в карман. А затем протянул Наоми телепортационную скрепку.
– Не надо, – сказал он и закашлялся, потому что черный и густой дым уже начинал заполонять зал. – Спасайтесь, Наоми.
– Пойдемте со мной!
– Мы не можем, – ответила Халила. – Идите. – Она оглядела читальный зал, посмотрела на пустые теперь столы и на бланки, которые по-прежнему стояли на полках и вспыхивали, словно факелы. – Нам очень жаль.
На этот раз, когда Дарио схватил ее за руку и поволок прочь, Халила пошла с ним добровольно. Наоми посмотрела Вульфу в глаза, прижимая телепортационную скрепку к себе, и сказала:
– Да простит вас бог, профессор. – А затем исчезла в вихре крови и костей.
Телепортировалась в безопасное место.
Морган оттолкнула Джесса, подошла к статуе королевы Елизаветы и положила на нее руки. Раздался шорох, и статуя отодвинулась, открыв за собой коротенький коридорчик. Его уже заволокло дымом, однако огонь сюда еще не добрался. Брайтвелл вошел первым, за ним шагнул Брендан, а потом и Морган, взяв Джесса за руку и поведя за собой. Они все оказались в круглом помещении с диваном и шлемом. Точно такими же, какие Джесс видел в других транспортировочных залах.
Дым начинал уже просачиваться и сюда, наполняя воздух густой и ядовитой вонью, и Джесс закашлялся, осознав, что у них недостаточно времени, чтобы телепортировать всех, даже если отец и собирался сдержать свое слово.
«Он их убьет, – понял Джесс с неподдельным ужасом. – Всех, кроме Морган и меня. Ему нужна Морган». Это стало очевидно после одного взгляда на людей отца, которые выстроились так, чтобы изолировать Томаса, Глен, Вульфа и Санти, а теперь Халилу с Дарио.
– У нас нет времени, чтобы телепортировать вас всех! – закричала Морган. Поджигатели собрались за ними и теперь напирали вперед.
– О, не переживайте об этом, – сказала предводительница поджигателей и кивнула своим людям. – Народу будет куда меньше, чем вы думаете.
По ее сигналу люди быстро начали двигаться… и первыми набросились на громил Брайтвелла. Мужчин легко и жестоко обезвредили ударами по голове сзади. Это была настолько быстрая смерть, что Джесс едва успел сообразить, что вообще происходит. Теперь в живых осталось лишь восемь поджигателей – а еще Брайтвелл, Брендан, Джесс и его друзья.
– Кейт, ты подлая мерзавка…
– Куда делись ваши манеры, господин Брайтвелл. Мы же все здесь друзья, – сказала женщина. «Кейт» – имя показалось Джессу знакомым. Он услышал, как что-то падает сверху, ломаясь. Огонь скоро доберется и сюда, а дым становился все гуще. Уже было сложно дышать. – Я сохраню вам ваши жизни. Убирайтесь. Сейчас же. Бегите. Вы очень находчивы. И я оставлю вам сына в качестве бонуса.
– У меня два сына, – сказал Брайтвелл. – Я заберу обоих.
Женщина приложила нож к его горлу.
– Библиотечные повстанцы принадлежат нам, – сказала она. – Уходи или умрешь. Мне, в общем-то, плевать, выбирай сам.
Отец Джесса сомневался долгую минуту, однако потом повернул голову и произнес:
– Удачи, Джесс.
– Пап! Нет! – закричал Брендан и попытался вырваться. Но Каллум Брайтвелл держал его крепко. – Джесс…
– Убейте их, – сказала Кейт, – если они не уберутся отсюда прямо сейчас.
Один из поджигателей достал пистолет и прицелился, и тогда Брендан перестал вырываться. Они с отцом Джесса сбежали.
Джесс попытался убедить себя, что ничего другого ему не стоило ожидать, что так Брайтвеллы всегда и поступают, однако в голове вертелось лишь: «Вы бросили меня. Бросили меня».
Было больно.
Кейт уселась на диванчик, нацепила шлем на голову и посмотрела на Морган.
– Отправь нас в серапеум в городе Филадельфия, – сказала она. – Мы отправляемся в город свободы.
Филадельфия. Крепость поджигателей.
Джесс посмотрел на Вульфа, а затем на Санти.
– Мы не можем так поступить, – сказал он. – Не можем.
Вульф ответил:
– Мне кажется, выбора нам не оставили.
Им предстояло отправиться в Америку.
Саундтрек
Как и всегда, мне хотелось подобрать подходящую мотивирующую музыку для этой книги. Может, вам тоже понравятся эти песни! И помните: музыканты тоже нуждаются в любви, а также в деньгах. Так что, пожалуйста, покупайте музыку, ходите на концерты и приобретайте футболки.
Ticking Bomb – Aloe Blacc
Dark Horse – Katy Perry
Seven Nation Army – The White Stripes
Where’s the Girl – Terrence Mann
Mugs Away – Seven Nations
Sundirtwater – The Waifs
The Engine Room – Runrig
Beggin for Thread – Banks
Crazy in Love (Chilled Edit) – L’Orchestra Cinematique
Bandida – Audra Mae
Flicker (Kanye West Rework) – Lorde
The River – The Waifs
Scarlet Town – Gillian Welch
Ain’t Gonna Do It – Kane Welch Kaplin
Falcon in the Dive – Terrence Mann
Lighthouse – The Waifs
Sheila Put the Knife Down – Junior Prom
Ship to Wreck – Florence + the Machine
Graveyard Whistling – Nothing but Thieves
You and Steve McQueen – The Audreys
Can’t Feel My Face – The Weeknd
Bad Blood (feat. Kendrick Lamar) – Taylor Swift
Juliet – Emilie Autumn
Across the Sky – Emilie Autumn
Clockwork Heart – Abney Park
Give’em What For – Abney Park
Pity the Free Man – Abney Park
On the Fringe» – Abney Park
Born at the Wrong Time – Abney Park
Sleep Isabella – Abney Park
I Am Stretched on Your Grave – Abney Park
Virus – Abney Park
Herr Drosselmeyer’s Doll – Abney Park
This Dark and Twisty Road – Abney Park
The Secret Life of Dr. Calgori – Abney Park
The Emperor’s Wives – Abney Park
Airship Pirate – Abney Park
Вопросы для обсуждения
1. Джесс Брайтвелл хорошо справляется со своей новой военной карьерой. Почему, как вы думаете, он так хорошо туда вписывается, учитывая, что он не ожидал, что ему это понравится?
2. На что вы готовы пойти, чтобы спасти друга, оказавшегося в беде? Чем готовы рискнуть?
3. Морган не желает принимать свою судьбу и становиться скрывательницей, а также злится на Джесса за то, что он помог поймать ее (в книге «Чернила и кость»). Джесс тоже чувствует себя виноватым. Правда ли он виноват, или у него не было другого выхода?
4. В книге «Бумага и огонь» вы многое узнали о Риме – отличном от Рима, который можем видеть сегодня мы – с множеством чудес Древнего мира, которые сохранились (а также появились и новые). Вы также можете видеть гробницу Александра Македонского. Из Семи чудес света Древнего мира какое одно мы до сих пор можем посетить сегодня?
5. Для чего Великая библиотека сконструировала различные виды механических стражников (лондонских львов, римских львов, спартанцев, сфинксов)?
6. Кого вы считаете самым отважным героем в книге? Почему?
7. С какими опасностями, как вы думаете, друзья столкнутся в Филадельфии? Чем будет отличаться, по-вашему, в следующей книге город Филадельфия от реального?
8. Если бы вы могли изменить что-то одно в книге «Бумага и огонь», что бы это было? Почему? Какие аспекты книги стали бы иными после этих изменений?
Чтобы узнать больше об истории утерянных библиотек, посетите веб-сайт Великой библиотеки: enterthelibrary.com.
Об авторе
Рейчел Кейн – автор бестселлеров по версии New York Times, USA Today, а также международных бестселлеров, она написала более сорока книг, включая роман «Принц теней», серии «Повелители стихий», «Сезон отверженных», «Возрожденец» и «Морганвилльские вампиры».
rachelcaine.com
facebook.com/rachelcainefanpage[36]
twitter.com/rachelcaine
Отзывы на серию
«Великая библиотека»
«Концовка, от которой мое сердце забилось чаще, заставляет меня считать дни до выхода следующей книги».
Caffeinated Book Reviewer
«Это захватывающее приключение с быстро развивающимся сюжетом от талантливой Кейн придется по вкусу всем фанатам фэнтези о дружбе и товариществе».
Library Journal
«Бумага и огонь» увлекает так сильно, что весь остальной мир перестает существовать, когда читаешь».
Kings River Life Magazine
«Фантастический сиквел… и клиффхэнгер в конце».
The BiblioSanctum
«НЕВЕРОЯТНО… Эта серия меня покорила не романтической составляющей, а своей историей о дружбе и товариществе, своими удивительными описаниями и атмосферой, своим строением мира и идеей».
Smart Bitches Trashy Books
«Мрачная, захватывающая и щекочущая нервы история с персонажами, которые моментально увлекли меня и не отпускают до сих пор. Обязательна к прочтению!»
Тамора Пирс,автор бестселлеров, по версии New York Times
«Изящное и детальное повествование Кейн оживляет мир Джесса, а быстро развивающийся, богатый событиями сюжет заставит читателей затаить дыхание в ожидании не только следующей страницы, но и следующей книги из серии «Великая библиотека».
Publishers Weekly
«Фанаты влюбятся в Джесса и захотят незамедлительно прочесть следующую книгу серии».
