Остров Проклятых Лихэйн Деннис
– Водоочистка? – повторил свой вопрос Тедди.
За ужином к ним никто не присоединился. Они сидели одни в волглой одежде от случайных капель, заброшенных теплым бризом с океана. В сумерках за окном погромыхивало – бриз перерастал в настоящий ветер.
– Из запертой палаты, – сказал Чак.
– Босая, – сказал Тедди.
– Мимо трех внутренних постов охраны.
– И кучи санитаров.
– Босая, – повторил Чак.
Тедди повозил по тарелке волоконца картофельной запеканки с мясом.
– Поверх стены с проволокой под током.
– Или через охраняемые ворота.
– В эту свистопляску.
Ветер сотрясал здание и саму тьму за окном.
– Босая.
– Никем не замеченная.
Чак пожевал еду, отпил глоток кофе.
– Если кто-то на острове умирает, – не без того, правильно? – куда его девают?
– Хоронят.
Чак кивнул.
– Ты сегодня где-нибудь видел кладбище?
Тедди покачал головой:
– Может, где-то за забором.
– Ага. Как и их водоочистка. – Чак отодвинул от себя поднос и откинулся на спинку стула. – Кто на очереди?
– Медперсонал.
– Думаешь, от них будет толк?
– А ты?
Чак усмехнулся. Он закурил, не спуская глаз с Тедди, а его усмешка перешла в тихий смех, в такт которому изо рта повалил дым.
Тедди стоял посередине комнаты, а медперсонал сидел вокруг него. Руки он положил на спинку металлического стула. Рядом Чак, руки в карманы, привалился спиной к балке.
– Я полагаю, вы все в курсе, зачем мы здесь собрались, – начал Тедди. – Прошлой ночью совершен побег. Насколько мы можем судить, пациентка исчезла. У нас нет доказательств, подтверждающих предположение, что пациентка исчезла без посторонней помощи. Вы со мной согласны, Макферсон?
– Угу. Оценка ситуации на данный момент точная.
Тедди уже собирался продолжать, когда подал голос Коули, сидевший рядом с медсестрой:
– Господа, вы не представитесь? Не все мои коллеги с вами знакомы.
Тедди встал во весь рост.
– Федеральный судебный пристав Эдвард Дэниелс. А это мой партнер, федеральный судебный пристав Чарльз Ауле.
Чак помахал присутствующим и снова убрал руку в карман. А Тедди продолжил:
– Макферсон, вы с вашими людьми прочесали остров.
– Так точно.
– И что вы нашли?
Макферсон распрямился на стуле.
– Ничего, что указывало бы на женщину в бегах. Ни оторванного лоскутка, ни отпечатков ног, ни примятой травы. Течение вчера было сильное из-за мощного прилива, поэтому о заплыве говорить не приходится.
– Она могла попытаться.
Это подала голос медсестра Керри Марино, худенькая, с копной рыжих волос, которые она распустила, как только вошла в комнату. Она положила белую шапочку на колени и пальцами обеих рук лениво расчесывала гриву, что можно было бы принять за жест усталости, но, судя по реакции мужчин, исподволь бросавших на нее взгляды, сигнал, который она посылала, означал приглашение в постель.
– Что вы сказали? – переспросил Макферсон.
Расчесывание прекратилось, и обе руки упали на колени.
– Может, она попыталась отправиться вплавь и утонула?
– Тогда бы ее уже выбросило волной на берег. – Коули зевнул в кулак. – Вон какой прилив.
Марино подняла руку, словно собираясь попросить у всех прощения, но сказала другое:
– Я подумала, что это заслуживает внимания.
– Спасибо, – сказал Коули. – Пристав, пожалуйста, задавайте свои вопросы. У всех позади долгий трудовой день.
Тедди оглянулся на Чака, и тот ответил выразительным взглядом. Пропавшая пациентка, известная своими насильственными действиями, разгуливает на свободе, а все думают только о том, чтобы поскорей завалиться спать.
– Мистер Гантон сообщил нам, что в полночь он заглянул к мисс Соландо и не обнаружил ее у себя. Замки на оконной решетке и на двери остались нетронутыми. Мистер Гантон, прошлой ночью между десятью и двенадцатью ваше наблюдение за коридором на третьем этаже ни разу не прерывалось?
Несколько голов повернулись в сторону Гантона, и Тедди слегка смутился; в насмешливых взглядах читалось: и этот учителишка задает вопросы лучшему ученику класса!
Гантон отвечал, разглядывая собственные колени:
– Только когда я заглянул к ней и не застал в палате.
– То есть секунд тридцать.
– Если не пятнадцать. – Он поднял глаза на Тедди. – Комнатка-то крошечная.
– А в остальном?
– А в остальном… В десять всех заперли. Она была последней. Я сидел на посту, возле лестницы, и за два часа никто не проходил.
– И вы ни разу не отлучались?
– Нет, сэр.
– За чашкой кофе, например?
Гантон помотал головой.
– Вот что, ребята, – сказал Чак, отрываясь от балки. – Давайте пофантазируем. Допустим… это не более чем предположение и ничего личного, мистер Гантон… допустим, каким-то образом мисс Соландо прошмыгнула по потолку…
Раздались смешки.
– …и оказалась на лестнице, ведущей на второй этаж. Мимо кого ей пришлось бы пройти?
Санитар-альбинос с крашеными оранжевыми волосами поднял руку.
– Вас зовут?.. – спросил Тедди.
– Глен. Глен Майга.
– О’кей, Глен. Вы были на посту всю ночь?
– Ну да.
– Глен, – с напором сказал Тедди.
– Чё? – Санитар оторвал взгляд от ногтя, из-под которого выковыривал грязь.
– Как на духу?
Глен посмотрел на Коули, потом снова на пристава.
– Всю ночь.
– Глен, я жду.
Под пристальным взглядом Тедди у санитара расширились зрачки, и наконец он выдавил из себя:
– В туалет разок сходил.
Коули всем телом подался вперед:
– Кто вас заменил?
– Я только отлить, сэр. По-быстрому. Извиняюсь.
– И долго вы отсутствовали? – спросил Тедди.
Глен повел плечами:
– Минуту. Не больше.
– Минуту. Вы уверены?
– Я же не верблюд.
– Не спорю.
– Зашел-вышел.
– Вы нарушили протокол, – снова вмешался Коули. – Господи.
– Да, сэр. Я…
– Сколько было на часах? – спросил Тедди.
– Одиннадцать тридцать. Около того. – Страх Глена перед главврачом перерастал в неприязнь к Тедди. Еще пара вопросов – и дело кончится откровенной враждебностью.
– Спасибо, Глен. – Кивком Тедди дал понять партнеру, что пришла его очередь.
– В одиннадцать тридцать или около того игра в покер была в разгаре? – вступил Чак.
Несколько голов повернулись друг к другу, потом к Чаку, затем какой-то негр кивнул, а за ним закивали и остальные.
– Кто еще играл в карты в это время?
Четыре негра и один белый подняли руки.
Чак сосредоточился на самом активном, на том, который первым кивнул и первым поднял руку. Такой сбитый толстячок, чья бритая голова сияла в лучах света.
– Имя?
– Трей, сэр. Трей Вашингтон.
– Где вы все сидели, Трей?
Толстячок ткнул пальцем в пол:
– Примерно здесь. В центре комнаты. Лестница была прямо перед нами. И обе двери, передняя и задняя, просматривались.
Чак встал рядом, чтобы удостовериться, хорошо ли видны обе двери и лестница.
– Да, все видно.
Трей понизил голос:
– Сэр, вы вот все про пациентов. А врачи, сестры? Они нас недолюбливают. Вот в карты играть не дают. Ежели кто идет, то сразу хватайся за швабру.
Чак улыбнулся:
– И как, успеваете?
– Молнию видали?
– Ну?
– Против меня со шваброй она тихоход.
Санитары покатились со смеху, двое негров тыкали пальцами соседей в бока, даже медсестре Марино не удалось скрыть улыбки. Тут-то Тедди и понял, что, пока они здесь, Чаку отведена роль доброго следователя. Он умел находить с людьми общий язык вне зависимости от их социальной принадлежности, цвета кожи и языка. Непонятно, как они там в Сиэтле его отпустили, даже при подружке-японке.
Тедди же был такой бычок. Те, кто принимал его таким, как это было на фронте, довольно быстро становились его корешами. Но поначалу чувствовалось напряжение.
– Ну все, все. – Чак поднял руку, чтобы утихомирить честную компанию, хотя сам посмеивался. – Итак, Трей, вы все сидели возле лестницы и играли в карты. В какой момент вы поняли, что что-то не так?
– Когда Айк… то есть мистер Гантон… закричал сверху: «Звоните смотрителю! У нас побег!»
– И во сколько это было, помните?
– Двенадцать ноль две и тридцать девять секунд.
У Чака брови полезли вверх.
– Вы что, циферблат?
– Нет, сэр, но я первым делом на него смотрю, ежели что не так. Как ЧП, так мы все заполняем СОП… сообщение о происшествии… а там первый вопрос: «Во сколько?» Сами-то их не раз небось заполняли? Это у нас на автомате. Ежели какая неприятность, сразу смотришь на часы.
Несколько санитаров согласно покивали, сопроводив это дружными «ага», как певчие в хоре.
Чак поглядел на напарника, словно спрашивал: «Во разошлись, да?»
– Значит, двенадцать ноль две, – повторил Чак.
– И тридцать девять секунд.
Тедди Гантону:
– Эти две лишних минуты после полуночи появились из-за того, что вы успели проверить несколько палат до того, как добрались до мисс Соландо?
Гантон кивнул:
– Ее палата – пятая по коридору.
– Когда появился смотритель? – спросил Тедди.
– Первым появился Хиксвилл, охранник. Кажется, он дежурил перед входной дверью. Это было в двенадцать ноль шесть и двадцать две секунды. А смотритель пришел через четыре минуты, и с ним шесть человек.
Тедди повернулся к медсестре Марино:
– Вы услышали шум и…
– Я заперла пост медицинской сестры и направилась в комнату отдыха, как раз когда туда через переднюю дверь входил Хиксвилл. – Она пожала плечами и закурила. Остальные восприняли это как сигнал и тоже засмолили.
– Никто не мог прошмыгнуть мимо вас на посту?
Положив подбородок на тыльную сторону ладони, она взирала на пристава сквозь облако дыма.
– Прошмыгнуть куда? В отделение гидротерапии? Чтобы оказаться запертой в цементной коробке среди ванн и маленьких купален?
– А эту палату осматривали?
– Да, пристав, – ответил Макферсон усталым голосом.
– Сестра Марино, вы ведь участвовали в групповой терапии накануне вечером, – сказал Тедди.
– Да.
– Там не случилось ничего необычного?
– Смотря что вы подразумеваете под необычным.
– Простите?
– Это психбольница, пристав. Для невменяемых преступников. День у нас редко проходит в «обычном» режиме.
Тедди в ответ кивнул со слабой улыбкой:
– Спрошу иначе. Не произошло ли во время вчерашней групповой терапии чего-то такого, что отличалось бы от… гм…
– Нормы? – подсказала она.
Это вызвало улыбку у Коули и несколько смешков.
Тедди кивнул.
С минуту она думала, а тем временем пепельный кончик ее сигареты посерел и уже начал загибаться. Заметив это, она стряхнула его в пепельницу и вскинула голову.
– Нет. Уж простите.
– А мисс Соландо вчера что-нибудь говорила?
– Кажется, пару раз, да.
– На тему?
Марино бросила взгляд на главврача.
– В виде исключения, ради приставов, мы можем нарушить правило конфиденциальности, – сказал тот.
Она кивнула, хотя было видно, что она не в восторге от такого решения.
– Мы говорили о том, как сдерживать свою ярость. В последнее время у нас было несколько случаев неподобающих вспышек.
– А именно?
– Шум-крики, выяснения отношений и тому подобное. Ничего экстраординарного, так, небольшие стычки, связанные, вероятно, с недавней тепловой волной. Так что вчера мы обсуждали подобающие и неподобающие способы проявления беспокойства и недовольства.
– У мисс Соландо в последнее время были приступы ярости?
– У Рейчел? Нет. Она только в дождь приходила в возбуждение. И вчера на терапии об этом говорила. «Я слышу дождь. Я слышу дождь. Его еще нет, но скоро пойдет. А что будет с едой?»
– С едой?
Марино загасила сигарету и покивала:
– Рейчел раздражала кормежка. Она постоянно жаловалась.
– По делу? – спросил Тедди.
Марино вовремя заморозила полуулыбку и опустила взгляд.
– Кто-то, возможно, согласится с такой точкой зрения. Мы не оцениваем мнения и мотивы в моральных категориях «хорошо» или «плохо».
Тедди понимающе кивнул.
– Вчерашнюю групповую терапию вел доктор Шин. Он здесь присутствует?
Никто не отозвался. Несколько мужчин затушили свои сигареты в пепельницах, стоявших между стульями.
В конце концов Коули сказал:
– Доктор Шин уехал сегодня на утреннем пароме. На том самом, на котором вы потом приехали.
– Почему?
– Плановый отпуск.
– Но нам надо с ним поговорить.
– У меня есть его обзоры групповых занятий. С комментариями, – сказал Коули. – Вчера в десять вечера он ушел из главного корпуса к себе. А поутру уехал. Его отпуск давно планировался и все время откладывался. Мы не видели причины его задерживать.
Тедди обратился к Макферсону:
– С вашего одобрения?
Тот кивком подтвердил.
– Объявлена строгая изоляция в связи с побегом, – сказал Тедди. – Как вы могли позволить кому-то покинуть территорию?
– Мы проверили, где он находился прошлой ночью, – сказал Макферсон. – Мы все взвесили и не нашли причин, чтобы его задерживать.
– Он врач, – подчеркнул Коули.
– Мать честная, – тихо выдохнул Тедди.
Грубейшее нарушение предписаний, установленных для всех учреждений пенитенциарной системы, а все ведут себя так, будто ничего не произошло.
– Куда он уехал?
– Простите?
– Вы сказали, что он уехал в отпуск. Куда именно?
Коули, припоминая, поднял глаза к потолку.
– Нью-Йорк, по-моему. Там его семья. Парк-авеню.
– Мне нужен его номер телефона, – сказал Тедди.
– Я не понимаю зачем…
– Доктор, – перебил его Тедди, – мне нужен номер телефона.
– Вы его получите, пристав. – Коули смотрел в потолок. – Что-нибудь еще?
– Да уж, – сказал Тедди.
Коули опустил взгляд на пристава.
– Телефон, – сказал Тедди.
Из телефонной трубки на посту медицинской сестры раздавалось тихое шипение. За стеклом было еще четыре аппарата, но, когда доступ к ним открыли, результат оказался таким же.
Тедди и доктор Коули отправились к центральному коммутатору на первом этаже главного больничного корпуса. Оператор поднял глаза, когда они вошли в дверь. Гарнитура висела у него на шее.
– Сэр, – обратился он к главврачу, – связи нет. Даже по радио.