Почему русалка плачет Вебб Холли
Элис кивнула и подняла плечи чуть ли не до ушей. Джордж сразу рассмеялся:
– Куда вы идёте-то?
– В порт, – прошептала Мейзи.
– Одни, что ли? – нахмурился мальчик.
– Нас двое. А ещё с нами Эдди, – ответила Мейзи.
Джордж неуверенно осмотрел троицу. Мейзи тихонько вздохнула. Ясно, что он хочет сказать – что-то вроде «Да вы же просто две девчонки». Если бы не Элис, он бы сразу так сказал, не увиливая, но Джордж пытался быть вежливым перед молодой леди.
– Нам пора, – твёрдо сказала она.
Мейзи хотела взять Элис за руку, но потом вспомнила, что они мальчишки, и вместо этого схватила подругу за рукав.
Они уже собирались завернуть за угол, как Мейзи обернулась, – Джордж всё ещё обеспокоенно смотрел им вслед.
Глава четвертая
– Ты хотя бы знаешь, куда мы идём? – прошептала Мейзи, рассматривая высокие здания.
Сначала девочки ехали на омнибусе, потом пешком дошли до сдаваемых в аренду причалов бывшей Ост-Индской компании – именно тут находится склад отца Элис. Путь оказался очень долгим, и Мейзи сильно нервничала. Обычно ей нравится исследовать новые места и знакомиться с новыми людьми, но порт был так не похож на другие районы Лондона, что казался отдельным, особым мирком. Как будто другой город. Когда девочки подошли к главному входу – большой арке, они увидели огромный причал. Тёмные склады оттеняли серое небо, к стенам прислонены мачты.
– Да, – уверенно кивнула Элис. – Я была тут с папой несколько раз. Мейзи, не бойся. Я знаю это место.
Но Мейзи всё равно было не по себе. Она и представить не могла, что стены у причалов будут такими высокими – пробраться в порт незамеченными у девочек точно не получится. Придется как ни в чём не бывало пройти через главный вход.
– Мейзи, всё нормально. Мы не вызовем никаких подозрений, – уверила подругу Элис. – Сюда каждый день кто-нибудь приходит искать работу. Работу дают, если есть корабль, который надо разгрузить. А если работы нет, то… Да, это трудная жизнь. Но я к тому, что мы можем сойти за двух мальчиков, которые хотят заработать.
– Да, наверное, ты права, – тихо ответила Мейзи и уверенно прошагала в арку. И действительно: на подруг никто не обратил внимания.
Прямо перед ними растянулись доки, именно тут разгружали приплывающие в порт корабли. Элис пыталась объяснить Мейзи значение непонятных слов, но девочка мало что понимала. Хотя бы бассейн оправдывает своё название – Мейзи показалось, это просто огромный резервуар с водой. Здесь корабли ждут своей очереди, чтобы пройти через шлюз к причалу. Шлюзы напоминают ворота: они отгораживают причал от реки, чтобы пришвартованные корабли, пока их разгружают, не качались на волнах.
Рядом с огромными кораблями Мейзи чувствовала себя неуютно. Вокруг суетились и бегали люди – кто с коробками, кто с тележками. Мейзи с грустью подумала, что её отец наверняка быстро бы здесь сориентировался. Возможно, его корабль тоже когда-то тут разгружался. А даже если и не разгружался, этот морской мир ему хорошо знаком.
– Посторонись! – крикнул кто-то, и Мейзи застыла на месте, не понимая, куда именно ей отбежать. Вокруг слишком много людей – неизвестно, кто кричал. Элис отпрыгнула в сторону и со смехом потянула за собой Мейзи – перед подругами прошагал грузчик с огромной тележкой. Кажется, Элис чувствует себя здесь как дома и даже не замечает суматоху.
– Нам сюда. Как раз попадём на склад папы, там хранятся товары с его кораблей, – сказала Элис.
– Тут всё такое огромное… – прошептала Мейзи, оглядываясь. – Скажи, а все склады принадлежат торговцам вроде твоего отца?
Элис удивлённо посмотрела на подругу:
– Склад принадлежит не папе, а порту. Торговцы просто их арендуют, чтобы было где хранить товар. Папина контора в центре города, – Элис вздохнула. – Правда, цена за аренду такая высокая, что, возможно, папе придётся от этой конторы отказаться.
– Ты столько всего знаешь! – воскликнула Мейзи. Она о своём отце практически ничего не знает, кроме того, о чём прочитала в его дневнике.
Элис наморщила нос.
– Не так уж и много. Папе нравится рассказывать, а мне нравится слушать – про корабли, грузы, откуда они и куда плывут… Ты знаешь, что в Китае люди пьют чай уже несколько тысяч лет? В Великобритании о нём узнали совсем недавно, а там… – Элис поёжилась. – Интересно, как там папа с мамой? У мамы морская болезнь. Она очень надеялась, что сможет привыкнуть к качке день на второй или третий. Но, боюсь, когда они приедут в Китай, она будет ужасно измотана… Туда плыть несколько недель, хотя они на самом быстром пароходе…
Мейзи кивнула. Её папа плавает не на пароходах, а на парусных кораблях. В одном письме он написал, что это одна из причин, почему он хочет уйти из морского дела. Пароходы медленно, но верно заполоняют собой моря и океаны. В морской торговле уже нет места парусным кораблям, ведь пароходы могут пройти к Средиземному морю прямо по Суэцкому каналу, а обычным кораблям приходится огибать Африку. Так можно сэкономить несколько недель пути. Папа объяснил Мейзи, что корабли не могут пройти по каналу из-за ветра – он дует в противоположную сторону. Как странно – всего лишь ветер, а от него столько зависит.
– А кто эти мужчины в красивых костюмах? – прошептала Мейзи.
Среди грузчиков в грязных куртках и шарфах эти двое сильно выделялись. На них были опрятные костюмы, а у одного висели часы на золотой цепочке.
– Клерки, – тихо ответила Элис. Девочки подошли поближе и спрятались за тюками с товаром. Эдди их обнюхал и устроился рядышком, чтобы вздремнуть – слишком долгий путь для такого маленького щенка. – Они работают либо на заведующих портом, либо на кого-то из торговцев. Когда разгружают корабли, надо много считать, составлять списки…
Мужчины, кажется, разговаривали о представлении, которое посмотрели вчера, и спорили о фокуснике:
– Да говорю же тебе, это настоящая магия! Он исчез! – возмутился молодой мужчина и провёл расчёской по чёрным волосам. Его волосы блестели, и Мейзи поёжилась.
– Нет, Берти, кролик никуда не исчезал! Наверняка там была потайная дверца или что-нибудь вроде того! – Второй клерк закатил глаза и шутливо толкнул Берти локтем. – Ты ещё скажи, что и корабли старины Лейси тоже пропали. Что, и это магия?
Девочки уставились друг на друга.
– Да кто знает… – Берти покачал головой. – Слышал, он в Китай уехал? Будет разбираться, что произошло.
– Правда? – удивился клерк. – Так это не надувательство? Лейси не сам их утопил?
Щёки Элис вмиг порозовели. Мейзи схватила подругу за руку. Ещё чуть-чуть – и девочка вырвалась бы из своего укрытия и обвинила клерков во лжи, ведь её отец честный человек!
– Тихо! – шикнула на неё Мейзи и закрыла Элис рот рукой.
– Что это было? – спросил Берти, обернувшись на тюки. – Там кто-то есть?
Элис в ужасе посмотрела на Мейзи. Они прячутся за тюками, а если выберутся – клерки их заметят и сразу поймут, что подруги подслушивали. Тогда их точно выгонят из порта, а то и что похуже.
– Ничего, как-нибудь выкрутимся, – прошептала Мейзи. – Только говорить буду я! – добавила она хриплым голосом, вспомнив, что изображает мальчика.
Но, кажется, Эдди почувствовал испуг девочек. Он выпрыгнул из-за тюков, оглянулся, не понимая, что привело его хозяйку в такой ужас. Когда щенок увидел двух дружелюбных мужчин, он засеменил к ним, виляя хвостиком.
– Собака! Маленький бесёнок.
– Наверное, крыс ловил. Хороший мальчик!
Мейзи выглянула из-за тюков и увидела, как Берти почёсывает Эдди за ушками, а щенок с наслаждением пускает слюни. Потом он перевернулся на спину.
– Да тут почти все крысы в два раза больше него, – фыркнул другой мужчина. – Хотя, наверное, он как раз может пролезть в их норы. Ладно, Берти, пойдём, пора работать.
Мужчины ушли, и довольный Эдди побежал обратно.
– Чудесный мой, спасибо тебе! – Мейзи обняла щенка.
– Прости, пожалуйста, – прошептала Элис и погладила нос Эдди. – Не очень-то у меня получается работать под прикрытием… Я просто сильно рассердилась, когда услышала их слова о папе!
Мейзи обняла подругу.
– Ничего страшного. Зато теперь ты знаешь, как не надо себя вести!
– Да, – согласилась Элис. – И что нам теперь делать? Пойдём за ними? Может, они ещё что-нибудь скажут по поводу пропавших кораблей? Обещаю, я буду молчать! – поспешно добавила девочка.
– Возможно. – Мейзи закусила нижнюю губу. Странно, что в таком многолюдном месте так мало сплетен. Возможно, рабочие не разговаривают, потому что друг друга не слышат – слишком уж шумно. Девочкам вообще повезло, что они подслушали хотя бы один разговор. – Или нам посмотреть на товар с корабля твоего отца? Может, найдём какую-нибудь зацепку?
– Давай! – Элис кивнула.
Девочки выскользнули из-за тюков и пошли по набережной. Элис внимательно рассматривала склады, похожие на пещеры, и вглядывалась в цифры над дверьми.
– Вот, – наконец сказала она. – Это папин склад. Почти пустой… Чуть ли не весь груз был потерян. – Она сглотнула комок в горле.
В больших дверях, которые открывали, встречая корабли, была вырезана дверь поменьше. Мейзи заглянула внутрь. Внутри – темно и пусто, лишь несколько острых лучиков пробиваются сквозь пыльный воздух. У дальней стены разбросаны ящики – и больше ничего.
– Пойдём, посмотрим поближе, – прошептала Мейзи подруге. – Мы тут одни.
Девочки на цыпочках подошли к ящикам и уставились на них. Из крышек некоторых были вытащены гвозди. Только Мейзи собиралась заглянуть внутрь, как вдруг послышались тяжёлые шаги.
– Эй! Что вы тут делаете?
Мейзи пискнула и сразу же закашлялась, притворяясь, что она мальчик.
– Ничего! – хрипло сказала она. Но даже сама девочка услышала, как подозрительно прозвучали её слова – кажется, она только что призналась, что они с Элис что-то тут вынюхивали.
Высокий мужчина посмотрел на девочек, усмехнулся и потёр руки. Мейзи поёжилась, Элис теснее прижалась к подруге. Кажется, сейчас их выкинут со склада прямо в грязную воду. Причём с удовольствием.
Эдди зарычал, и Мейзи подхватила его на руки. Если щенок вдруг попробует укусить рабочего, тот ему шею свернёт. Эдди, готовый ринуться в бой, рычал и извивался, и вдруг Мейзи вспомнила о клерках.
– Мы просто ловили крыс, – выпалила она. – Мистер Джонс попросил.
«Наверняка в порту есть мистер Джонс! Хотя бы один!» – подумала она.
– В этих ящиках была крыса. Огромная! С жёлтыми зубами.
Мужчина посмотрел на коробки и отступил назад. Потом оглядел девочек и нахмурился.
– Что-то тут не так… – пробормотал он. – Не понимаю, что именно. Выметайтесь отсюда. И если я ещё хоть раз увижу вас здесь, то запихну обоих в бочонок, как того беднягу, что мы нашли на корабле «Золотая леди». – И он расхохотался, увидев испуганные лица девочек. – Что, не слышали? Парнишку закрыли в бочонке. Из самого Китая приплыл – мы в прошлый вторник его вытащили. Вонь была по всей округе! Почти всех тут стошнило. Идите отсюда, быстро! Пока я не передумал!
Глава пятая
По дороге домой девочки почти не разговаривали. Мейзи волновалась за Элис – та выглядела очень напуганной. Наверное, на неё раньше никогда не кричали. Девочки зашли на задний двор пансиона, и Мейзи взяла подругу за руку.
– Пожалуйста, скажи что-нибудь, – попросила она, посмотрев на Элис. – Знаю, было очень страшно. Прости, не надо было брать тебя с собой. Не надо было вообще туда идти! Это слишком опасно.
Глаза Элис расширились.
– Мейзи, мы пошли на пристань, потому что я хочу помочь папе! А ты хочешь разгадать тайну, о которой тебе написал отец. Ты ведь не силой меня тащила… Да, я испугалась, но этот мужчина говорил с тобой, а не со мной! – Элис улыбнулась. – А значит, он даже не заметил, что я нашла… – Девочка сняла большую кепку и вытащила оттуда красивую фарфоровую тарелочку с золотым узором.
– Хочешь сказать, эта тарелка была у тебя на голове весь обратный путь?! – удивилась Мейзи. – Ты её на складе нашла? А если бы нас поймали?
– Мейзи, я не могла её там оставить! – прошипела Элис. – Я же не просто так её забрала! Ты только посмотри!
Мейзи взяла тарелочку, погладила тонкий полупрозрачный фарфор и согласилась:
– Она очень красивая! Но я всё равно не понимаю… – Мейзи ещё раз посмотрела на узор из цветов и нахмурилась. – Ой! Точно такой узор на сервизе в твоей гостиной!
– Именно! – довольно ответила Элис. – В ящиках на складе много посуды с таким узором.
– И что это значит? – медленно спросила Мейзи. – На складе есть фарфор, это я поняла. А дальше-то что?
– Сервиз, что ты видела в нашей гостиной, папе прислал торговый агент из Китая – как образец товара. Папа должен был решить – нравится ему или нет и стоит ли заказывать. Мейзи, в Великобритании такого сервиза больше нет! У нас – единственный. Папе он понравился, он заказал ещё, но корабль с грузом пропал – фарфор был на «Саре-Роуз»! – Элис сложила руки. – По крайней мере, так сказали папе…
– Так что, получается, «Сара-Роуз» не затонула? – воскликнула Мейзи.
Элис кивнула:
– Теперь ясно, почему мужчина так разозлился. Он не хотел, чтобы кто-то нашёл эти ящики!
* * *
Девочки сидели на кровати Мейзи, прислонившись к стене. Ещё даже вечер не наступил, но из-за утомительной прогулки к докам и встречи со страшным рабочим на складе подруги совершенно выбились из сил. На коленях Мейзи лежал раскрытый дневник отца, но девочка его не читала, а просто перебирала пальцами страницы.
Элис подавила зевок.
– Теперь мы знаем, что папа был прав. Корабли не утонули. По крайней мере, «Сара-Роуз». И что нам теперь делать?
– Кто-то же доставил на склад эти ящики… – задумчиво сказала Мейзи. – Может, тот самый рабочий, который на нас накричал. Он очень подозрительный. Вот бы нам узнать наверняка…
Элис поёжилась и прижалась к подруге:
– Нам надо туда?
– Да, – кивнула Мейзи. – Надо попасть в портовые конторы к клеркам, если это вообще возможно. Они, скорее всего, знают о грузах намного больше. Только в этот раз не надо переодеваться в мальчишек. Пойдём туда, просто объясним, кто мы и чего хотим… Что ты об этом думаешь?
Элис не ответила. Мейзи посмотрела на подругу и улыбнулась – Элис заснула на её плече. Мейзи пролистала ещё несколько страниц дневника, провела пальцем по рисунку отца, затем её глаза медленно закрылись, и девочка тоже заснула.
* * *
– Мейзи!
В голосе Элис слышался ужас, и Мейзи чуть не подпрыгнула на кровати. Ей снился тот самый склад и мужчина – правда, во сне он был ещё больше и уже собирался засунуть подруг в бочки, стоявшие рядом с ним. Мейзи покачала головой – это всего лишь сон!
– Что такое? – сонно спросила она. – Бабушка зовёт?
– Нет! Ты только посмотри! Посмотри, что сделал Эдди!
Мейзи взглянула на щенка – тот лежал рядом с ней на кровати. Может, он подрался со Снежинкой или с котятами? Выдрал им шерсть? Мейзи огляделась, пытаясь найти улики, – но никаких клоков белой шерсти на кровати нет. Сама Снежинка мирно спит около Элис, а котята играют с пёрышком у раскладушки.
Мейзи снова перевела взгляд на щенка – и на мгновение ей показалось, что он грызёт косточку. Внезапно девочка поняла, почему её подруга была в таком ужасе. Эдди грыз дневник её отца! От корешка переплёта уже практически ничего не осталось.
– Фу, Эдди, нельзя! – воскликнула Мейзи и выхватила у щенка дневник. Передняя сторона обложки отвалилась, страницы были изжёваны. – О нет… – прошептала девочка. Эдди с непониманием посмотрел на хозяйку и виновато опустил ушки. Он видел, как огорчена хозяйка, но не понимал, что же он такого натворил.
– Наверное, страницы солёные, пахнут морем, – вздохнула девочка. – Эх, Эдди… Это же записи моего отца! Он попросил меня их сберечь… – Её голос дрогнул.
Снежинка залезла на колени Элис и самодовольно посмотрела на щенка, но Эдди даже не зарычал. Он спрыгнул с кровати и спрятался под ней.
– Мейзи, а это что? – внезапно спросила Элис и подняла заднюю сторону обложки, которая окончательно оторвалась от переплёта.
– Тут что-то есть… – пробормотала девочка.
Она выпрямилась и взяла у подруги пожёванную обложку – оказалось, это не просто картонка. Её надрезали так, чтобы образовался кармашек. Внутри лежало несколько листов бумаги, исписанных мелким почерком – это почерк отца…
– Тайные записки… – прошептала Мейзи. Она разложила их на кровати и нахмурилась. – Папа не хотел, чтобы их кто-то нашёл. Даже я.
– Может, не стоит их читать? – неуверенно предложила Элис, но Мейзи покачала головой.
– Стоит. А вдруг здесь что-то важное? Какая-нибудь зацепка, которая поможет нам понять, что происходит? – Она не сказала Элис, что именно увидела на разложенных по стёганому одеялу листочках: подчёркнутое имя Лейси. – Тут есть даты, надо разложить их по порядку, – добавила девочка. – Вот первый листок, посмотри.
8 ноября
Нельзя больше писать в дневнике. Вокруг слишком много глаз. Опасно. Я только-только прихожу в себя. Неделю был прикован к постели. Сказали, блок оторвался от такелажа и упал прямо мне на голову. Но что-то я в этом сомневаюсь. Думаю, кто-то помог блоку упасть. Нарочно сделали. Кто-то хочет, чтобы я молчал. К счастью, у меня крепкая голова!
Но теперь придётся притвориться дурачком. Нельзя, чтобы они поняли, что у меня есть подозрения. Ха! Я даже не знаю, кого подозревать!
15 ноября
Ходят слухи, что мистеру Лейси не поздоровится. Он ведь не оставит всё это просто так. Бедняга. Наверняка тоже что-то заподозрил, как я. С кораблями, скорее всего, всё в порядке. Им просто поменяли названия, и стоят они себе спокойно у другой пристани…
6 января
Как я зол! Какой же я дурак! Не надо было ничего рассказывать капитану – но я знал, что он честный человек, я был уверен. Предупредил же его – молчать об этом! Почему он не послушался?! Выпал с корабля? Никогда не поверю! Капитан Моррис с морем и кораблями на «ты», он никогда бы не поскользнулся и не выпал за борт. Чушь какая! Капитан задавал слишком много вопросов. Хорошо, что я спрятал свои записи. Надо в дневнике обязательно написать, как сильно я опечален гибелью капитана. «Несчастный» случай, чтоб его! Уверен, мой дневник кто-то читает!
– Так он и сделал! – вскрикнула Мейзи. – Я помню! Пару ночей назад мне не спалось, и я читала папин дневник. Там была запись о капитане. Сказано, что замечательного капитана смыло с борта ужасной волной – какой ужасный несчастный случай!
– Я тоже помню эту запись… – слабым голосом прошептала Элис. – Мейзи, какой кошмар! Те мужчины убили капитана! И твоего отца они тоже подозревают… А мой отец поплыл в Китай, чтобы во всём разобраться!
– Знаю! – ответила Мейзи и обхватила холодные пальцы подруги. – Нам надо разобраться во всём ещё до того, как твой папа доберётся до Китая!
* * *
Мейзи ещё раз посмотрела на листы. Свеча уже оплыла – её ненадолго хватит. Но нельзя сейчас спать! Мейзи с Элис легли в постель, но девочка продолжала перечитывать записи отца в поисках новых зацепок. За ужином они с Элис совсем не разговаривали, и бабушка пообещала вытащить микстуру и рыбий жир – кажется, девочки заболели. Чтобы доказать обратное, Мейзи даже съела пареную репу. Мерзкий вкус до сих пор чувствовался во рту.
Во сне Эдди вздохнул и перевернулся, из-под него вылетел листочек. Мейзи погладила щенка – конечно же, она простила его за дневник. Потом она подобрала листок, что лежал у его лапы, и разгладила его. Затем перевернула и с удивлением обнаружила, что и на нём есть записи. Мейзи поднесла листок к свече.
25 декабря
Случайно подслушал разговор двух матросов. Они говорили об исчезнувших кораблях. Не узнал ничего нового, кроме «розы». Они сказали: «У розы всё хорошо. Всё получено». Что это значит? Роза не растёт в море! Или, может, это особый род водорослей? А что получено? Глупость какая… Кажется, они ещё говорили про Лондон. Было шумно, я не всё расслышал. Кто знает. Может, это человек? Мистер Росса, или мисс Роза – я не видел, как именно пишется слово. Возможно, всё это пустяки, но… Роза…
Мейзи тихо вздохнула. Она тоже понятия не имеет, что это означает. Теперь уж точно не заснуть… Как всё это сложно и интересно одновременно! Как же найти ответ на эту загадку?
Рядом с кроватью похрапывал Эдди. Мейзи вылезла из постели и прошла мимо раскладушки, на которой спала Элис с тремя кошками. Девочка зашла на кухню, чтобы сделать себе какао. Она уже почти дошла до плиты, как вдруг поняла, что не одна. За столом сидел нахмуренный мистер Смит. Перед ним лежал листок бумаги, исписанный мелким почерком, но как только моряк увидел Мейзи, он быстро сложил записку и убрал в карман.
Мейзи приветливо улыбнулась. «Интересно, что это за письмо? – подумала она. – Может, любовная записка? Было бы хорошо, если б у мистера Смита появилась какая-нибудь очаровательная леди. Она бы составила компанию одинокому моряку».
Когда мистер Смит убирал листок в карман, Мейзи заметила большие чёрные буквы: «Ной Смит». Значит, письмо кто-то подсунул под дверь. Наверное, мистер Смит сидит на кухне с тех самых пор, как нашёл послание и прочитал его. Его явно что-то беспокоит. Получается, это не любовная записка… Почерк показался Мейзи знакомым. Наверное, видела его на других письмах для мистера Смита. Девочка подавила зевок.
– Мне что-то не спится, – улыбнулась она. – Хотите какао?
Старый кок глубоко вздохнул и сказал:
– Да-да, Мейзи, давай… – Кажется, его стеклянный глаз пристально следил за девочкой. – Ты хорошая, Мейзи. Отец гордился бы тобой.
Мейзи кочергой разгребала золу, чтобы затопить плиту и погреть молоко, но, когда услышала про отца, обернулась.
– Мистер Смит, вы сказали, что потеряли глаз, когда были на корабле. Произошёл несчастный случай, да? На вас что-то упало? Блок? В одном из писем папа писал, что на корабле на кого-то упал блок, оторвался от такелажа. Что это значит?
Мистер Смит медленно кивнул.
– Это часто происходит на борту, Мейзи. Блок – кусок дерева с жёлобом, через который пропущен канат. Благодаря нему можно легко поднимать и опускать паруса. Но если вдруг канат развяжется, блок может на кого-нибудь упасть.
– А… – Мейзи задумчиво кивнула. – И на вас упал блок, да?
– Нет, глаз мне выбил не блок, а канат. Была буря, канат ударил мне в лицо, вот так всё и вышло…
Мейзи поёжилась. Какая же опасная эта морская жизнь! Возможно, с папой действительно произошёл несчастный случай… Но что-то в это не верится.
Глава шестая
На следующее утро Мейзи еле-еле проснулась. Она так мало спала, что совсем не понимала, что происходит. Девочки застёгивали друг другу платья, Элис что-то рассказывала подруге, но её голос казался Мейзи далёким щебетаньем птиц.
– Мейзи, ты слушаешь меня? Ой, да ты же ещё спишь! – Элис погладила подругу по щеке. – Всё хорошо?
– Я долго не могла уснуть, – ответила Мейзи и зевнула. – Я всё читала и читала те записи отца… Но, кстати, я кое-что нашла. Посмотри! – И она протянула Элис листок, который отобрала ночью у Эдди.
– Новая зацепка! – вскрикнула Элис. – Но что это значит? Роза? – Девочка нахмурилась. – У нас в саду цветут розы – они жестокие, с острыми шипами, очень легко пораниться… – внезапно девочка побелела. – Как думаешь, мистер Росса или мисс Роза такие же жестокие?
Мейзи поёжилась:
– Надеюсь, нет. И потом, у нас нет доказательств, что это человек. Папа тоже в этом не уверен. Но даже если это и так, нам всё равно нельзя бояться, надо довести дело до конца, Элис! Нельзя подвергать твоих родителей опасности. А если папа прав, и Роза действительно в Лондоне, то только мы можем им помочь!
Элис, всё ещё бледная как полотно, кивнула:
– Мейзи, я же говорила, надо сходить в папину контору. Посмотрим бумаги, может, найдём что-нибудь. А вдруг папа знает, кто этот или эта Роза или Росса, но настолько в нём или в ней уверен, что не сомневается в этом человеке? – Она вопросительно посмотрела на Мейзи. – Знаю, всё это за уши притянуто, но что нам ещё остаётся?
– Мне ночью в голову такие мысли лезли, даже хуже твоих идей. Ой, прости! – И Мейзи сдержала гигантский зевок, потом хихикнула. – Вот помогу бабушке со стиркой, протру пыль – и сразу же пойдём в контору твоего отца. Нельзя откладывать это дело, а то я засну!
Но бабушка будто подслушала разговор девочек и изо всех сил старалась помешать им отправиться в контору шпионить – ведь это «неподобающее занятие для леди». Как только Мейзи заканчивала одно дело, бабушка находила ей другое, а на Элис прикрикивала, если та намеревалась помочь. Бабушка всё время напоминала Элис, что ей, молодой леди, подобает сидеть и вышивать в гостиной – скучной комнате с сотней искусственных цветов, куда никто никогда не заходит. Элис всё равно умудрилась помочь Мейзи, пока бабушка занималась своими делами, но девочки управились со всем лишь после обеда. Наконец с делами было покончено.
– Пойдём скорее! – Мейзи быстро набросила на плечи шаль, чтобы не замёрзнуть в холодном февральском тумане. – Я думала, мы никогда не закончим!
– Я тоже! Мы вычистили дом до блеска. Мы на омнибусе поедем? – с надеждой спросила Элис. До того как стала жить у Мейзи, девочка никогда на нём не ездила. Элис очень нравилось разглядывать пассажиров.
Мейзи кивнула:
– Ты знаешь кого-нибудь в конторе отца? Что мы им скажем?
– Я думала об этом, – ответила Элис и посмотрела на дорогу – не едет ли омнибус. – А, вот он. Давай сядем наверху?
Мейзи вздохнула. Наверху будет очень холодно – второй этаж омнибуса открытый, без крыши, но зато на таком морозе она точно не заснёт.
Девочки устроились на длинной скамейке. Эдди лежал у Мейзи на коленях и грел хозяйку. Сначала Элис рассматривала магазины, мимо которых проезжал омнибус, а потом повернулась к подруге.
– У меня есть план! – воодушевлённо воскликнула она. – Я знаю, что мы сделаем. Я скажу, что пришла забрать своё ожерелье. Несколько недель назад папа взял его на работу, там застёжка разболталась. Он хотел отнести его к ювелиру. Но, конечно же, на него навалилось столько дел, что он ничего не успел…
– И ты скажешь, что сама отнесёшь его в мастерскую? – Мейзи кивнула.
– Да! Думаю, папа убрал его куда-нибудь в ящик – поэтому нам придётся зайти в его кабинет! – Кажется, Элис была очень довольна своей идеей. – Хороший предлог, верно? Главное, чтобы ожерелье не лежало на столе.
Омнибус доехал до Сити – района города, где, как объяснила Элис, очень много юристов, банкиров и морских торговцев.
– Здесь всё держится на деньгах! – сказала она.
Девочки выпрыгнули из омнибуса, когда тот довёз их до нужной улицы. Мейзи уставилась на огромные колонны, украшавшие вход в Центральный Банк Англии. Элис бывала тут много раз, поэтому привыкла ко всему великолепию, от которого не могла оторвать глаз её подруга.
– Да, это очень дорогое место для конторы… – прошептала Мейзи и сняла шаль.
– Знаю! – Элис вздохнула. – Но если папа откажется от конторы, все поймут, что он обанкротился. Вот, мы на месте! – сказала Элис и указала на медную табличку с гравировкой «Лейси и Ко» на большой чёрной двери. Девочки прошли по красивому коридору к лифту. Лифтёром служил мальчик в опрятной форме.
– Третий этаж, пожалуйста! – попросила Элис.
Лифт взлетел, за ним взлетел и желудок Мейзи, и девочка чуть не рассмеялась.
– Добрый день, мисс Экклс! – вежливо обратилась Элис к элегантно одетой леди, когда девочки вышли из лифта.
– Ой, мисс Лейси! Очень рада вас видеть.
Мейзи показалось, она приврала – радости в голосе мисс Экклс не было, зато было волнение. На её столе высилась кипа бумаг. Возможно, она подумала, что Элис пришла навести о ней справки. Ведь её работодатель уплыл в Китай, и мисс Экклс не слишком усердно работала.
– Я пришла за ожерельем – папа вам о нём рассказывал? – спросила Элис. Мейзи сразу поняла, что её подруга изо всех сил старается звучать убедительно. У Элис не очень хорошо получается притворяться (или, как бы это назвала бабушка, лгать). Если мисс Экклс хорошо знает Элис, она сразу заметит, как сильно девочка покраснела, а ещё она теребит прядь волос – первый признак того, что Элис врёт.
– Ожерелье?
– Да. Папа обещал отнести его к ювелиру, чтобы починить, но, думаю, он совсем о нём забыл. Либо у него просто не хватило времени. Вы знаете, куда он мог его убрать?
Элис улыбнулась и с надеждой посмотрела на мисс Экклс, но за спиной она скрестила пальцы – лишь бы та не знала, куда делось ожерелье.
– Нет, он ничего мне не говорил… – мисс Экклс покачала головой.
– Как жаль! – Элис попыталась скрыть облегчение. – Ладно, ничего страшного, тогда мы сами его поищем! – И она направилась к двери кабинета отца.
– Но вам нельзя туда заходить! – вскрикнула мисс Экклс.
Элис прищурилась, а Мейзи заинтересованно посмотрела на женщину. Почему это им туда нельзя?
– Почему нет? – ледяным тоном спросила Элис.
– Мистер Лейси строго-настрого наказал мне никого туда не пускать, пока он в отъезде! – объяснила мисс Экклс. – Даже я захожу туда, лишь когда он сам меня позовёт!
– Это точно не относится ко мне! – выпалила Элис. И быстро открыла дверь. Мейзи пошла за подругой, за ними семенил Эдди.
Элис громко захлопнула дверь, и девочки оперлись на неё, вопросительно посмотрев друг на друга.
– Я не поняла, то ли она нервная, то ли действительно не хочет, чтобы мы тут находились… – прошептала Мейзи. – Ты такая храбрая, Элис! Молодец!
– Я просто говорила как папа. Если ему кажется, что кто-то очень груб, его голос становится ледяным. Правда, у него получается куда страшнее – кровь в жилах стынет! – Элис хихикнула. – Но она испугалась. Давай поскорее всё тут осмотрим, пока она не придумала, как нас выгнать.
Мейзи кивнула.
– Да. Тут всё так чисто и аккуратно… Думаю, все документы в шкафах в коридоре… – на большом столе не было ни единой бумаги. Девочки начали открывать ящики стола, но нашли там только промокашку, авторучку и почтовую бумагу. А ещё – ожерелье Элис в бархатной коробочке. Девочка быстро спрятала его в муфту.
– Да, пустовато… – Элис вздохнула.
– Тут есть кое-что… – задумалась Мейзи, закрыв нижний ящик. Девочка подошла к книжной полке. – Мисс Экклс соврала. Она заходит сюда. И достаточно часто. Чувствуешь, тут пахнет её духами?
Элис принюхалась:
– Лаванда? Я думала, этим пол моют.
– Нет, это её духи. Я их заметила, потому что лаванда – очень странный аромат, который совсем не идёт к её красивому платью. Оно же из тёмного шёлка. Ты видела?
– Нет… Мейзи, ты замечаешь детали намного лучше меня! – Элис покачала головой. – Наверное, она приходит сюда, сидит в удобном кресле и обедает. Или что-то вроде этого. Кажется, мы ничего тут не найдём. Нечестно! Я была уверена, что в папиной конторе отыщется зацепка, и мы узнаем, что это за Росса!
– Может, спросим мисс Экклс? Если она не сильно разозлилась… – Мейзи на цыпочках подошла к двери и приоткрыла её – за ней стояла удивлённая мисс Экклс.
– Вы что-то хотели? – спросила Мейзи.
– Я собиралась спросить, нашли ли вы ожерелье, – надменно ответила она.
– Да, спасибо! – Элис вытащила коробочку, открыла её и показала красивое аметистовое ожерелье.
– Восхитительное!
Мейзи заметила, что пальцы мисс Экклс потянулись к запястью, она погладила золотой браслет с подвесками.
– Ваш браслет тоже очень красивый, – вежливо сказала Мейзи, надеясь задобрить мисс Экклс. – А подвески очень изящные!
– Ой! – Мисс Экклс засмеялась. – Правда, нравятся? У каждой подвески своё значение. Например, у меня в детстве был пони – и подвеска-пони мне о нём напоминает.
Мейзи кивнула – и вдруг вздрогнула. Чуть хрипловато она сказала:
– Мне кажется, роза самая красивая. Очень яркий цвет. Откуда… откуда она у вас?
Мисс Экклс улыбнулась.
– Это первая подвеска, которую мне подарили. Я тогда ещё была совсем маленькой. Меня же зовут Роза…
