Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа Корнуэлл Бернард
– Передайте мои поздравления полковнику Харнессу и попросите его отбить пушки силами горцев. Остальная часть бригады пусть остается на месте и сдерживает кавалерию. – Генерал имел в виду ту часть неприятельского войска, которая, сосредоточившись на западном участке, пока еще в боевые действия не ввязывалась. – Поздравьте от меня и полковника Уоллеса, – продолжал Уэлсли. – Пусть передвинет своих сипаев севернее, но в бой без меня не ввязывается. Отправляйтесь! – Он махнул Баркли и подозвал к себе Кэмпбелла. – Капитан?
– Сэр?
– Кто это? – Генерал вытянул руку, указывая на кавалерийский эскадрон, не участвовавший в атаке вместе с драгунами и остававшийся все это время в резерве.
– Седьмой индийский, сэр.
– Приведите их сюда. Живей! – Генерал обнажил саблю. – Ну что ж, джентльмены, – обратился он к оставшимся адъютантам, – пора и нам показать, что хлеб едим не даром. Харнесс отбросит неприятеля от самых южных орудий, а мы позаботимся о тех, что ближе к нам.
Шарп уже решил, что командующий собирается отбить пушки с кучкой офицеров, но потом понял, что он рассчитывает на 7-й эскадрон. Вообще-то, генерал подумывал привлечь к атаке остатки 74-го батальона, но шотландцы, только что вышедшие на равнину через овраг, еще не успели оправиться после выпавшего на их долю испытания: они собирали раненых, проверяли списочный состав и перестраивались из десяти рот в шесть. Тем временем Кэмпбелл вернулся с 7-м эскадроном, командир которого, краснощекий, с торчащими усами майор, подъехал к генералу.
– Я хочу добраться до нашей пехоты, – объяснил ситуацию Уэлсли, – и вы составите мой эскорт. Самый короткий путь – по прямой, через их артиллерию.
– Так точно, сэр, – ответил майор, нервно поглядывая на неприятельские пушки и прикрывавшую их маратхскую кавалерию.
– В две шеренги, – коротко приказал генерал. – Вы командуете первой линией и оттесняете кавалерию. Я беру на себя вторую и займусь канонирами.
– Вы займетесь канонирами? – растерянно, как будто генерал предложил что-то совершенно невероятное, произнес майор и тут же, поняв, что его сомнения могут быть истолкованы как неподчинение, поспешно добавил: – Конечно, сэр. Разумеется, сэр.
Он снова посмотрел на пушки. Наступать предполагалось с фланга, так что наибольшую опасность представляла не артиллерия, а стоявшая за ней кавалерия, численно намного превосходившая его эскадрон. Почувствовав, однако, нетерпение командующего, майор не стал высказывать свои сомнения вслух, а развернул коня и громко крикнул:
– Эскадрон, в две шеренги!
Под его началом было сто восемьдесят человек, и на лицах многих Шарп заметил довольные ухмылки.
– Как настроение, сержант? – окликнул его Кэмпбелл. – Приходилось участвовать в кавалерийской атаке?
– Никак нет, сэр, – честно ответил Шарп. – И желания такого не было.
– Я тоже пойду в первый раз. Должно быть, интересное дело. – Кэмпбелл вытащил палаш и лихо рубанул воздух, едва не срезав ухо собственной лошади. – Может быть, сержант, и вам понравится, если не забудете саблю в ножнах.
– Конечно, сэр, – ответил Шарп, чувствуя себя последним недотепой.
Представляя свою первую настоящую битву, он всегда видел себя в пехотном строю, с мушкетом, делающим знакомое дело, а вместо этого судьба превратила его в кавалериста. Шарп вытащил тяжелое, непривычное оружие, смутно понимая, что с ним делать. Впрочем, все это сражение проходило как-то странно. Сначала жуткий марш через поле под вражескую канонаду, потом непонятное затишье, и вот теперь новая атака, но уже не пешая, а конная. Битва то затихала, то разгоралась с новой силой, вспыхивала в одном месте и замирала в другом, как будто через всю серо-коричневую равнину катилась неспешная волна смерти.
– Наша задача – убить пушкарей, – объяснил Кэмпбелл, – чтобы стрелять в нас было уже некому. Кавалерией займутся мастера, поэтому нам останется только подчистить за ними то, что останется. Пустяковое дело.
Пустяковое? Шарп вовсе так не думал. Он видел черную, плотную массу неприятельских всадников и перед ними вытянувшиеся в ряд громадные пушки, подпрыгивающие при каждом выстреле и выплевывающие из жерл дым, огонь и смерть. Неужели Кэмпбелл и впрямь считает, что все будет так легко? Подумав, он решил, что молодой шотландец просто старается приободрить его перед атакой. Между тем капитан не сводил глаз с мчащегося мимо вражеской линии Баркли. Казалось, отважный адъютант непременно должен быть убит. В какой-то момент всадник очутился так близко от орудия, что исчез в пороховом дыму, но уже в следующую секунду выскочил из накрывшего его облака и повернул к расположению бригады Харнесса.
– Фляжку, Шарп, будьте любезны, – бросил генерал, вместе с остальными офицерами следивший за Баркли.
Сержант отвязал от ремня фляжку и протянул командующему. Потом откупорил свою и тоже сделал глоток. Пот катился по лицу и стекал под промокшую уже насквозь рубаху. Напившись, генерал заткнул фляжку пробкой и, вернув ее Шарпу, поскакал на правый фланг второй линии. Адъютанты тоже нашли себе место в шеренге, а вот сержанту свободного пространства не досталось, и он пристроился позади Уэлсли. Командующий выхватил саблю и бросил взгляд на майора:
– Вперед!
– Первая шеренга! – крикнул майор. – Шагом – марш!
Странный приказ. Шарп ожидал, что обе шеренги возьмут с места в галоп, а вместо этого первая двинулась вперед шагом, а вторая вообще осталась на месте. Понятно, что зазор должен быть достаточно широким, чтобы не мешать друг другу, чтобы вторая имела возможность обойти какие-то созданные первой препятствия, но почему шагом? Сержант облизал пересохшие губы, вытер о мундир потную ладонь и сжал рукоять сабли.
– Вперед, джентльмены, – как-то буднично сказал Уэлсли, и вторая линия двинулась за первой таким же неспешным шагом.
Звякнули уздечки, качнулись пустые ножны. Через несколько секунд майор приказал перейти на рысь. Ветерок закружил поднятую копытами пыль. Запрыгали высокие алые плюмажи на черных шапках. Блеснули обнаженные клинки. Генерал сказал что-то едущему рядом Блэкистону, и Шарп услышал, как майор рассмеялся. И тут же, подчиняясь сигналу трубача, обе шеренги добавили ходу. Сержант старался не отставать, но получалось плохо – его чалую тянуло куда-то в сторону. Он сердито рыкнул на нее. Маратхские пушкари засуетились, наводя орудия на приближающуюся цепь, а кавалерия подалась вперед.
– Вперед! – рявкнул майор.
Трубач протрубил полный галоп, и Шарп увидел, как всадники первой шеренги опустили сабли остриями вперед. Совсем другое дело, подумал он. Кони неслись теперь во весь опор, копыта гулко били о землю, и все прочие звуки утонули в этом тяжелом, тревожном грохоте.
Первая шеренга уже врезалась в выбросившуюся навстречу вражескую кавалерию, но не остановилась, как ожидал Шарп, и даже не притормозила. Блеснула сталь, мелькнули падающие кони и люди, и в следующий момент всадники, прошив цепь противника, налетели на пушки. Взметнулись и упали сабли. Вторая волна перекатилась через убитых и раненых и едва не наткнулась на сбавившую наконец ход первую.
– Вперед! – крикнул Уэлсли. – Не останавливаться! К пехоте!
Эскадрон атаковал таким образом, что его правый фланг выходил на орудийные батареи, а центр и левое крыло сталкивались с маратхской кавалерией, расположенной к востоку от орудий. Но если на левом фланге наступление развивалось успешно, то справа продвижение затрудняли установленные позади пушек большие ящики с боеприпасами. Индийцы уже рубили канониров-португальцев, а те пытались прятаться под лафетами. Один бомбардир успешно отбивался от наседающего на него всадника прибойником и даже сбросил индийца с лошади. Затрещали мушкеты. Заржал и рухнул на землю подстреленный конь. Звякнули сабли. Над ухом у Шарпа просвистела стрела. Высокий кавалерист, привстав на стременах, с хэканьем рубанул артиллериста по спине и устремился за другой добычей. Чалая рванула в сторону, избежав столкновения с оставшейся без всадника лошадью, и Шарп едва успел ухватиться за седло. Он и сам не заметил, как оказался вдруг среди орудий. Две шеренги всадников прошли через них, но среди пушкарей все же осталось немало живых. Шарп полоснул одного саблей, но его лошадь в последний момент дернулась вперед, и клинок прошел над головой артиллериста. Все смешалось в кровавый хаос. Кавалерия продолжала пробиваться вперед, неприятель пытался обойти первую линию, чтобы ударить в тыл второй, а уцелевшие канониры успели вооружиться пиками и мушкетами и сражались не хуже пехоты. Держась за спиной Уэлсли, Шарп увидел, как из-за разрисованного восемнадцатифунтовика выскочила и устремилась к генералу небольшая группа маратхов. Он попытался предупредить генерала, но вырвавшийся из горла крик больше напоминал призыв о помощи.
Уэлсли оказался один. Майор Блэкистон свернул вправо, схватившись с высоким, ловко орудующим длинной пикой арабом, а Кэмпбелл увлекся погоней и уклонился далеко влево. Индийские кавалеристы ушли вперед, гоня перед собой отступающих пушкарей. Шарп отстал от Уэлсли шагов на десять. Шестеро маратхов атаковали генерала, и один из них выставил навстречу Диомеду длинную пику. Генерал натянул поводья, пытаясь увести коня в сторону, но скорость была слишком велика, и избежать удара не удалось.
Пика воткнулась в грудь коню, по инерции продолжавшему движение вперед. Индиец, выпустив древко, отскочил в сторону. Белый жеребец как будто споткнулся и начал заваливаться набок. Генерала бросило вперед, на шею лошади. Шарп увидел с полдюжины метнувшихся к Уэлсли врагов, и внезапно окружавший его хаос исчез, а ужас улетучился. Он вдруг ясно понял, что и как должен делать. Понял настолько отчетливо, как будто всю жизнь готовился именно к этому моменту.
Пришпорив чалую, сержант направил ее прямо на врага. Генерал все еще оставался в седле раненого Диомеда, но конь уже скользил по траве, волоча с собой засевшую в окровавленной груди пику. Чтобы не попасть под него, индийцы рассыпались, трое отскочили влево и трое вправо. Один успел выстрелить из мушкета, но пуля прошла выше. Тем не менее, когда Диомед остановился, все шестеро напали на генерала с обеих сторон. И тут в атаку перешел уже Шарп. Направив чалую едва ли не на командующего, он врезался в троих справа, разметал их и, вырвав ноги из стремян, спрыгнул с лошади и приземлился рядом с генералом. Споткнувшись, он упал, но мгновенно вскочил и широко махнул саблей. Рядом никого не оказалось – трое маратхов отпрыгнули, чтобы не попасть под копыта. Оглянувшись, Шарп увидел, что Уэлсли лежит на земле, а над ним, занеся штык, стоит канонир-португалец. Он выругался, ткнул саблей прямо перед собой и почувствовал, как острие, разрывая мышцы, вошло в живот. Толчок – и португалец завалился на окровавленный бок Диомеда.
Плохо то, что сабля застряла в ране. Канонир задергался, мушкет выпал у него из рук, но через Диомеда уже лез с тулваром один из товарищей убитого. Шарп дернул саблю, но она не выходила – клинок оказался зажатым между ребрами. Сержант перешагнул через Уэлсли, уперся ногой в пах канониру и, прижав его к земле, рванул саблю вверх. Индиец с тулваром успел нанести удар, и плечо обожгла боль, зато Шарп высвободил саблю и даже успел довольно неуклюже отмахнуться от противника. Индиец подался назад, зацепился за копыто и упал на спину. Шарп повернулся, наугад хлеща саблей направо и налево. Капли крови разлетались во все стороны. Но врагов рядом не оказалось. Генерал пробормотал что-то, вряд ли понимая, что происходит, и сержант осознал – они оба умрут здесь, если не успеют срочно найти какое-то укрытие.
Он оглянулся, но не увидел ничего, кроме ярко раскрашенного восемнадцатифунтовика. Выбирать не приходилось, и Шарп, бесцеремонно схватив генерала за воротник, потащил его к пушке. Уэлсли не потерял сознания, он не выпускал из руки саблю, но еще не пришел в себя от удара при падении и не мог подняться. Двое уже бежали наперерез, и сержант, бросив командующего, шагнул им навстречу.
– Ублюдки! – заревел он, поднимая саблю.
Советы несчастного Флетчера вылетели из головы. Он не думал о том, как держать саблю и что рука должна оставаться прямой. Сейчас было не до приемов – пришло время убивать. Убивать не за счет умения и выдержки, а за счет звериной ярости и силы. Сабля была неловким, но острым и тяжелым оружием. Первым ударом Шарп едва не снес голову одному противнику, а вторым прорезал до кости руку другому. Обернувшись, увидел всадника с нацеленной на генерала пикой. Времени не было, и сержант успел только выругаться, прыгнуть вперед и махнуть саблей перед мордой лошади. Животное вильнуло в сторону, и острие пики взлетело вверх. Араб с трудом удержался в седле. Воспользовавшись паузой, Шарп наклонился, снова схватил Уэлсли за воротник и затащил его в пространство между разрисованным дулом и высоким колесом орудия.
– Сидите здесь! – бросил он и повернулся.
Араб все-таки свалился с лошади, но успел подняться и даже возглавить очередную атаку пушкарей. Шарп не стал ждать, пока они подойдут ближе, и сам выступил из-за колеса. Отразив первый выпад, он повернул кисть и врезал арабу рукоятью в лицо. Что-то хрустнуло. Шарп пнул врага ногой в пах, отбросил на пару шагов и рубанул саблей. Развернувшись влево, он полоснул по глазам подкравшегося сбоку канонира.
Противник отступил, дав Шарпу передышку. Уэлсли наконец поднялся и даже попытался сделать шаг, держась за колесо.
– Сержант Шарп? – с оттенком недоумения спросил он.
– Стойте там, сэр, – не оборачиваясь, бросил Шарп.
Против него остались четверо, и каждый скалил зубы и покрепче сжимал оружие. Глаза их перебегали с Шарпа на Уэлсли и снова на Шарпа. Маратхи, конечно, не знали, что перед ними британский генерал, но видели на красном мундире яркие галуны, которые могли принадлежать только старшему офицеру. Конечно, было бы выгоднее не убивать англичанина, а взять его живым, но для этого требовалось устранить с пути сержанта. Двое зашли с тыла, и Уэлсли, парировав саблей выпад, шагнул к Шарпу. Маратхи тут же ринулись вперед.
– Назад! – рявкнул сержант и, шагнув в сторону, заслонил генерала от неприятеля.
Схватив направленную в живот Уэлсли пику, он рванул ее на себя и встретил ее владельца выставленной саблей. Сталь вошла в горло. Шарп вырвал клинок и рубанул наотмашь вправо. Лезвие скользнуло по чему-то твердому, но оценить результат сержант не успел – ему едва хватило времени, чтобы сделать шаг влево и ткнуть острием в третьего. Плечо кровоточило, но боли не чувствовалось. В ушах стоял дикий звон, и Шарп ощущал себя непобедимым. Как будто некий волшебник, взмахнув палочкой, заставил врагов двигаться вдвое медленнее. Каждое движение обрело необыкновенную точность. Каждый удар достигал цели. Он был выше своих противников, сильнее и быстрее их. Более того, Шарпу даже нравилось драться, хотя он и не чувствовал ничего, кроме безумия боя, того безумия, которое загоняет вглубь страх, притупляет боль и доводит человека до экстаза. Забыв обо всем на свете, он выкрикивал проклятия и призывал своих врагов поскорее напасть на него и встретить смерть.
Шаг вправо… косой удар с плеча… лицо маратха пересекла глубокая красная полоса. Неприятель снова подался назад, а Уэлсли опять сделал попытку прийти сержанту на помощь. Не ожидавшие встретить столь яростное сопротивление, индийцы никак не желали отказаться от богатой добычи. Шарп оттер генерала плечом.
– Оставайтесь там, – прохрипел он, – и держите тыл! – Повернувшим к нападающим, сержант сделал приглашающий жест. – Ну же, ублюдки! Давайте, вот он я! Возьмите, твари желторожие!
На призыв откликнулись двое. Шарп шагнул им навстречу. Удар двумя руками… сверху вниз… Клинок едва не развалил пополам голову ближайшего противника. Сержант бросил проклятие в адрес умирающего – сабля застряла в черепе. Вырвав ее в последний момент, он махнул вслепую, отгоняя второго. С острия разлетелись комочки серого желе. Индиец в ужасе вскинул руки, показывая, наверное, что отказывается драться, но Шарпа было уже не остановить.
– Получи, ублюдок! – взревел он, протыкая маратху горло. Тот пошатнулся и схватился за рану. Сержант плюнул на него и плюнул в сторону двух оставшихся врагов, взиравших на него со страхом и державшихся в сторонке. – Ну? Кто еще? Твари поганые! Ублюдки желторожие!
На помощь уже спешила своя кавалерия, но бой привлек и еще нескольких маратхов. Двое попытались добраться до Уэлсли с тылу. Генерал ткнул одного в лицо и полоснул по руке второго. Шарп продолжал выкрикивать оскорбления, понося индийцев последними словами, и один смельчак наконец не выдержал и бросился на сержанта со штыком. Сержант встретил его почти с радостью, как долгожданного гостя, и, парировав удар, двинул нападавшего рукоятью по зубам. Справа уже приближался второй, поэтому Шарп поспешил избавиться от первого ловкой подножкой и повернулся к новому противнику. Их было много, не сосчитать, но сержант и не собирался никого считать. Он пришел на это поле, чтобы драться, и Господь дал ему для этого отличную возможность. Маратх отбил шеффилдский клинок и сделал выпад. Шарп легко уклонился и врезал индийцу кулаком в глаз. Бедняга вскрикнул, но не отступил, а вцепился в англичанина, который безуспешно попытался отбросить его еще одним ударом. Остальные, увидев приближающуюся кавалерию, поспешили ретироваться.
И лишь один конный офицер-маратх рискнул воспользоваться удобным моментом. Видя, что Шарп никак не может освободиться от вцепившегося в него мертвой хваткой канонира, индиец подъехал сзади и ударил сержанта тулваром по шее.
Удар был сильный и хорошо рассчитанный. Он пришелся по шее, чуть ниже затылка, и клинок наверняка перерубил бы позвоночник и замертво свалил красномундирника на политую кровью землю, но в кожаном мешочке на косичке Шарпа лежал рубин покойного султана. Камень принял на себя смертельный удар. Сержанта бросило вперед, однако он сумел устоять на ногах. Цеплявшийся за него канонир разжал наконец объятия, и Шарп оглянулся. Офицер взмахнул тулваром, но его противник отразил выпад с такой силой, что шеффилдская сталь просто перерубила клинок маратха. Второй удар проверил на прочность и самого офицера.
– Ублюдок! – рявкнул Шарп, высвобождая саблю и резко поворачиваясь навстречу очередному врагу.
Но врагов больше не было, а за спиной у него стоял капитан Кэмпбелл, примчавшийся спасать генерала с дюжиной кавалеристов, которые уже успели затупить свои сабли.
Сержант растерянно оглянулся, еще не веря, что остался жив. Не веря, что все закончилось. Жажда крови осталась неутоленной. Он хотел убивать еще и еще. Ярость кипела и клокотала в нем, но враг умчался, и Шарп довольствовался тем, что раскроил саблей голову маратхскому офицеру.
– Ублюдок! – крикнул он, пиная убитого. И тут его вдруг начало трясти. Сержант отвернулся, увидел с ужасом глядящего на него Уэлсли и решил, что сделал что-то не так. Но что? – Простите, сэр.
– Простить? – удивился генерал. Он был еще очень бледен и говорил с заметным усилием. – За что?
– За то, что толкнул вас, сэр. Мне очень жаль. Я не нарочно, сэр.
– Черт возьми, надеюсь, что вы сделали это нарочно.
Уэлсли попытался улыбнуться, и сержант заметил, что командующего, обычно сдержанного и невозмутимого, тоже трясет.
Шарп чувствовал, что должен сказать что-то еще, но не мог придумать ничего подходящего:
– И лошадь вашу потерял, сэр. Последнюю. Извините, сэр.
Уэлсли молча смотрел на него. За всю жизнь он ни разу не видел никого, кто дрался бы так, как сержант Шарп. Впрочем, что именно произошло в последние две минуты, генерал представлял смутно. Он помнил, как начал падать Диомед, помнил, как пытался вырвать ноги из стремян, как упал и что-то, наверное копыто Диомеда, ударило по голове. Еще он помнил, как увидел над собой занесенный штык и мелькнувшую тогда страшную мысль: это смерть. Потом все смешалось. До него доносился голос Шарпа. Он слышал проклятия, способные смутить даже бывалого солдата. Он помнил, как Шарп затащил его под пушку, чтобы сразиться с неприятелем в одиночку. Он знал, что сержант принял верное решение – не потому, что избавил его от необходимости драться, а потому, что избавился от помехи.
Потом Уэлсли увидел, как убивает Шарп, и был поражен жестокостью, быстротой и эффективностью, с которыми стрелок применял свои навыки. Генерал знал, что обязан ему жизнью, что должен поблагодарить его, но почему-то не мог найти нужных слов и просто смотрел на смущенного сержанта. С забрызганным кровью лицом и растрепанными волосами, Шарп выглядел исчадием ада. Уэлсли попытался что-то сказать, но в этот момент какой-то кавалерист-индиец подвел чалую кобылу, чудом уцелевшую во всей этой кровавой суматохе, и генерал вышел из-за колеса, переступив распростершиеся тела. Внезапно он остановился, наклонился и поднял что-то с земли.
– Думаю, это ваше, сержант, – сказал Уэлсли, протягивая Шарпу рубин. – Я видел, как он упал.
– Спасибо, сэр. – Шарп взял камень. – Спасибо.
Генерал нахмурился. Рубин такого размера у простого солдата? Откуда? Впрочем, сомнения исчезли, как только камень исчез в руке сержанта. Конечно, никакой это не рубин, решил Уэлсли. Обычный камень, только перепачканный кровью.
– Вы в порядке, сэр? – забеспокоился майор Блэкистон.
– Да, майор. Спасибо. – Генерал потер лоб, встряхнулся и подошел к стоящему над Диомедом Кэмпбеллу. Несчастное животное тихо и жалобно заржало. – Его можно спасти?
– Не знаю, сэр. Не уверен, – ответил капитан. – Боюсь, пика вошла слишком глубоко. По-моему, пробито легкое.
– Вытащите пику, Кэмпбелл. Осторожно. Может, он еще выживет.
Генерал огляделся. 7-й эскадрон отогнал неприятеля и продолжал преследование, а 78-й батальон Харнесса после удачной атаки захватил левый фланг маратхской артиллерии. Адъютант Харнесса расхаживал среди орудий:
– Если хотите, сэр, мы можем вывести пушки из строя, только на это понадобится какое-то время.
– Не надо. Думаю, пушкари урок усвоили, а эти орудия нам еще пригодятся, – сказал Уэлсли, вкладывая в ножны саблю. – Жаль портить такую красоту. – Работа могла занять несколько часов, а поскольку почти все неприятельские канониры были убиты, никакой опасности артиллерия уже не представляла. Генерал повернулся к индийцу-кавалеристу, стоявшему рядом с Кэмпбеллом возле умирающего Диомеда. – Вы можете его спасти?
Индиец осторожно потянул за пику, но она не выходила.
– Посильнее. Тяните посильнее, – посоветовал ему Кэмпбелл, тоже берясь за окровавленное древко.
Потянули сильнее. Лошадь заржала от боли.
– Осторожнее! – бросил Уэлсли.
– Хотите, чтобы пика осталась, сэр? Или нам ее вытащить? – спросил капитан.
– Я хочу, чтобы его спасли, – ответил генерал, и адъютант пожал плечами, уперся сапогом в красную грудь Диомеда и резко дернул.
Пика выскочила, а на белую гриву хлынула из открывшейся раны кровь.
– Больше, сэр, мы сделать ничего не можем, – сказал Кэмпбелл.
– Присмотрите за ним, – бросил генерал индийцу и нахмурился, увидев на чалом старое седло. Его собственное осталось на Диомеде. Заменить седло должен был бы ординарец.
Уэлсли посмотрел на Шарпа, вспомнил, что так и не поблагодарил его, но снова не смог подобрать подходящих слов и обратился с просьбой к Кэмпбеллу поменять седла. Как только это было сделано, генерал сразу же взгромоздился на коня.
– Бригада Харнесса готова атаковать, сэр, – доложил, подъехав к генералу, Баркли.
– Надо включить его в строй. О Максвелле есть новости? – спросил Уэлсли.
– Никак нет, сэр, – покачал головой майор.
Полковник Максвелл, преследуя отступавшего противника, уже оказался за рекой Джуа.
Генерал повернулся к командиру 7-го эскадрона:
– Майор, займитесь пушкарями. Убедитесь, что их здесь не осталось и что пушки больше не будут захвачены. Потом выставьте здесь охранение. Джентльмены? – обратился он к адъютантам. – Продолжим?
Проводив взглядом скрывшийся за рассеивающейся пороховой дымкой отряд, Шарп посмотрел на зажатый в пальцах рубин. Камень был того же цвета, что и кровь, все еще капающая с кончика сабли. Может быть, подумал он, султан Типу окунул в фонтан Зум-Зум не только свой шлем, но и этот рубин. Не потому ли камень спас его от смерти? Типу он не помог, а вот его уберег. Получалось, что покойный правитель сохранил жизнь еще и генералу Уэлсли!
Впрочем, генерал ускакал, оставив Шарпа среди убитых и умирающих. Кавалерист-индиец пытался заткнуть рану на груди Диомеда какой-то тряпкой. Глядя на него, сержант вдруг громко рассмеялся. Индиец вздрогнул, вскинул голову и растерянно посмотрел на англичанина.
– Даже спасибо не сказал, – пробормотал Шарп, качая головой.
– Что, сахиб?
– Ничего. И не называй меня сахибом. Я просто солдат. Как и ты. Мелочь. Кусок мяса, годный только на то, чтобы драться. У них сражения и слава, а у нас – кровь и смерть. Ставлю десять против одного, что тебя тоже никто не поблагодарит. – Захотелось пить. Он снял с ремня фляжку и жадно приложился к горлышку. – Что с ним? Выживет или сдохнет?
Индиец вряд ли понял все, что сказал англичанин, но, очевидно, догадался, что речь идет о лошади, потому что снова повернулся к ней. Диомед оскалился, обнажив желтые зубы, между которыми проступала розовая пена. Кавалерист покачал головой.
– Понятно. А я пустил ему кровь. И генерал сказал, что премного мне обязан. Так и сказал, премного обязан. И еще, что он у меня в долгу. – Шарп горько усмехнулся. – Дал мне золотую монету. За коня. А вот теперь я спас ему жизнь и не получил ни слова благодарности. Даже спасибо не услышал! Надо было не коню, а ему самому пустить кровь! Чтоб он сдох! – Сержант снова приложился к фляжке, жалея, что там вода, а не арак или ром. – А знаешь, что самое интересное? – снова обратился он к индийцу. – Я ведь спас его не потому, что он генерал, а потому, что он мне нравится. Не лично, но как командующий. Странное дело, да? Ради тебя бы я ничего такого не сделал. Для Тома Гаррарда – да, сделал бы. Но он мой друг, понимаешь? Для полковника Маккандлесса тоже сделал бы, потому что он настоящий джентльмен. Но для других – нет.
Шарп говорил как пьяный и чувствовал себя соответственно, но при этом был абсолютно трезв и спокоен. Спокоен как камень, лежавший поблизости на притихшем вдруг после сражения поле. Солнце опускалось на западе. Близился вечер, но сумерки еще не наступили, и времени у желающих довести сражение до конца оставалось вполне достаточно. Шарп не знал, доведется ли ему еще повоевать, потому что он потерял все: временную должность генеральского ординарца, свою неказистую лошаденку и мушкет. Все, что осталось, – это чужая выщербленная сабля.
– Вообще-то, это вранье, – признался сержант молчаливому индийцу. – Ну, что он мне нравится. Это я хотел ему понравиться. Понимаешь, в чем разница? Думал, если понравлюсь, меня сразу произведут в офицеры. Размечтался, да? Как же, открывай рот шире. Не про меня, приятель, такая честь. Пора назад, в пехоту.
Он подошел к мертвому арабу, отрезал край рубахи и, свернув его в подушечку, приложил к оставленной тулваром ране на левом плече. Кость не пострадала, крови было немного, а потому сержант решил, что рана пустяковая. Да и руке она не мешала. Закончив, Шарп отшвырнул затупившуюся саблю, нашел брошенный маратхом мушкет, прихватил патронную сумку, снял с ремня убитого штык и отправился туда, где еще можно было кого-то убить.
На то, чтобы сформировать новый боевой порядок, понадобилось полчаса. Пять батальонов, прошедшие через неприятельскую канонаду и обратившие в бегство правый фланг Полмана, выстроились теперь лицом к северу, к новым позициям маратхов, начинавшимся слева от глинобитной стены Ассайе и тянувшимся вдоль южного берега реки Джуа. В распоряжении Полмана остались еще сорок орудий и восемь тысяч пехоты, а за самодельными укреплениями деревни укрывалась несметная кавалерия и двадцать тысяч пехоты раджи Берара. Пехота Уэлсли насчитывала не более четырех тысяч, артиллерия состояла их двух легких пушек, а кавалеристов едва набиралось шесть сотен, причем все они еле держались в седле от усталости. Нечего и говорить, что лошади устали не меньше.
– Мы их остановим! – взывал к своим людям Полман. – Сначала остановим, а потом разгромим! Остановим и разгромим!
С начала сражения ганноверец не слезал с седла и оставался в том же роскошном шелковом мундире. Он мечтал о том, как проедет на слоне по усыпанному телами неприятельских солдат полю между грудами захваченных орудий, а вместо этого приходилось призывать армию стоять до последнего.
– Остановим и разгромим! – прокричал полковник. – Остановим и разобьем!
За спиной его людей текла река Джуа, а впереди лежали исковерканные битвой поля и луга.
Потом зазвучали волынки, и Полман повернулся. На правый фланг его новой линии снова наступала шеренга солдат в высоких черных шапках и колышущихся килтах. Проклятые шотландцы! Заходящее солнце высвечивало белые перекрестья ремней и играло на начищенных до блеска штыках. Дальше, наполовину скрытая деревьями, виднелась британская кавалерия, продвижение которой, похоже, сдерживала расположенная на фланге батарея. Кавалерии Полман не боялся. Главная проблема – пехота. Неудержимая красномундирная пехота. Левее горцев наступали батальоны сипаев. Полковник развернул коня, чтобы успеть добраться до Сальера раньше британцев, и вдруг понял, что ему на все наплевать. Пусть дерется француз. Пусть мечтает о победе и славе. Полман знал – сражение уже проиграно. Он понял это, глядя на шеренгу приближающихся шотландцев. Они – непобедимы. Нет на земле силы, способной остановить этих людей.
– Лучшая в мире пехота, – сказал он.
Адъютант удивленно посмотрел на полковника:
– Сахиб?
– Посмотрите на них! Лучших солдат вы нигде больше не увидите, – с горечью добавил Полман, бросая саблю в ножны.
Пушки били по красным мундирам, но две шеренги продолжали невозмутимо идти через поле. Ганноверец понимал, что должен отправиться к Сальеру, поддержать его людей, только мысли своевольно сворачивали к оставленному в Ассайе золоту. Последние десять лет стали настоящим приключением, но… всему хорошему рано или поздно приходит конец. Маратхская конфедерация умирала у него на глазах, и Энтони Полман не собирался умирать вместе с ней. Пусть остальные княжества воюют, если хотят, а полковник от войны устал. Пришло время забирать золото и удирать.
Бригада Сальера уже подалась назад. Не дожидаясь шотландцев, солдаты в задних рядах поворачивались к ним спиной и бежали к реке. Несколько человек уже перебирались через Джуа вброд – вода доходила им до плеч. Да и те, что остались в строю, большого желания воевать не выказывали. Полман смотрел на них. Еще недавно он думал, что эти три бригады ни в чем не уступают самым лучшим пехотным частям, но вот пришел час испытаний, и они дрогнули. Британцы дали залп, и полковник услышал, как глухо застучали пули. В следующий момент красномундирники с криками устремились в штыковую, и грозной армии вдруг не стало – она рассыпалась, превратившись в охваченную паникой толпу, огромную массу бегущих к реке одиночек.
Полман сорвал украшенную плюмажем шляпу, которая могла привлечь к нему преследователей, отшвырнул ее подальше и, пришпорив коня, понесся к Ассайе. В запасе у него было несколько минут. Вполне достаточно, чтобы забрать деньги и убраться подальше. Битва, а с ней и война были проиграны. По крайней мере, для ганноверца. Пора уходить в отставку.
Глава двенадцатая
Теперь в руках неприятеля оставалась только деревушка Ассайе – большая часть армии Полмана просто-напросто рассыпалась. Кавалерия маратхов, проведшая весь день в роли наблюдателя, повернула на запад и устремилась к Боркардану. На севере, за рекой Джуа, остатки трех бригад ударились в паническое бегство, преследуемые горсткой британских драгунов и конных сипаев. Пороховой дым, подобно туману, накрывал огромное поле, где умирали раненые обеих армий. Стоны живых звучали все тише, растворяясь в молчании мертвых. Последняя дрожь пробежала по телу Диомеда. Конь попытался поднять голову, но глаза его закатились, и он затих. Стороживший несчастное животное кавалерист-сипай остался на посту, отгоняя слетевшихся мух.
Лучи предзакатного солнца окрасили медленно расползающуюся пелену дыма. Светлого времени оставалось не больше часа, а сумерки в Индии недолги – несколько минут, и ночь сменяет день. Вот почему сэр Артур Уэлсли так спешил закончить все засветло. По его приказу победоносная пехота повернула к глиняным стенам Ассайе. Пушкарям было приказано подтащить к деревне захваченные неприятельские орудия.
– Долго они не продержатся, – говорил адъютантам генерал. – Пара ядер, а потом увидят наши штыки и побегут.
Пока еще в деревне оставались немалые силы. За толстыми стенами укрывались двадцать тысяч пехотинцев раджи Берара. Сюда же привел свой полк и майор Додд. Он видел, как дрогнула и развалилась казавшаяся несокрушимой оборонительная линия маратхов. Видел, как Энтони Полман, избавившись от шляпы и мундира, бежал с поля едва ли не раньше всех. Желая уберечь от паники собственный полк, Додд развернул его на восток, приказал бросить неуклюжие орудия и сам возглавил отступление в Ассайе. Встретивший его там Бени Сингх, главнокомандующий раджи Берара и килладар деревенского гарнизона, явно обрадовался, увидев офицера-европейца.
– Что будем делать? – спросил он.
– Что делать? Уходить, конечно. Сражение проиграно, и ничего другого нам не остается, – ответил майор.
Бени Сингх недоуменно уставился на него:
– Просто уйдем? И даже не попытаемся защищаться? Но у нас хорошая позиция…
Додд спешился, взял килладара под руку и отвел в сторону, подальше от своих адъютантов:
– На кого вы можете положиться? Кто у вас дерется лучше всех?
– Арабы.
– Тогда идите и скажите им, что мы ждем подкрепления. Пусть обороняют деревню до рассвета, а на рассвете подойдут свежие силы. Убедите их, пообещайте что-нибудь. Все равно что.
– Но никто ведь не придет, – запротестовал Бени Сингх. – Никакого подкрепления не будет.
– Не будет, – подтвердил майор. – Зато если они продержатся хотя бы пару часов, то прикроют ваше отступление, сахиб. – Он вкрадчиво улыбнулся индийцу, понимая, что такой человек, как Бени Сингх, еще может оказаться полезным в будущем. – Британцы непременно будут преследовать беглецов, но ни за что не решатся напасть на отступающий в боевом порядке полк. Я знаю, о чем говорю, потому что сам отступал таким образом из Ахмаднагара. Вы, сахиб, разумеется, можете присоединиться ко мне. Обещаю вам полную безопасность. Мы не рассыплемся, как остальные. – Он забрался в седло, вернулся к своим Кобрам и приказал капитану Жуберу вести полк к переправе. – Ждите меня там.
Отдав последний приказ, майор взял две роты и повел их вглубь деревни.
Пусть сражение и было проиграно, солдаты не подвели командира, и Додд понимал, что должен вознаградить их за стойкость и преданность. Наградой могло стать золото Полмана, и поэтому майор направился к дому, где, согласно слухам, полковник хранил свое богатство. Он знал, что, если рассчитается со своими людьми одними лишь благодарностями и обещаниями, они запросто разойдутся в поисках командира более удачливого и щедрого. А если получат золото от него, то останутся под его командой и дальше, пока он будет искать другого, более богатого покровителя.
Вдалеке гулко громыхнуло большое орудие. Очевидно, решил Додд, британцы открыли огонь по стене. Он не рассчитывал ни на арабов, ни на стену – после нескольких выстрелов глиняные укрепления не выдержат, кирпичи рассыплются, крыши домов обвалятся, а в пыльные бреши хлынут красномундирники. И вот тогда узкие улочки Ассайе наполнятся криками, паникой и кровью.
Выехав на улочку, ведущую к дому Полмана, Додд увидел, что высокие ворота во двор, где полковник держал своих слонов, заперты. Ничего другого он, впрочем, и не ожидал. Ганноверец, конечно, где-то во дворе, готовится бежать вместе с золотом. Дожидаться, пока ворота откроются, Додд не мог, а потому приказал своим людям пробиться во двор через дом. Оставив на улице с десяток солдат и поручив одному из них своего коня, майор повел остальных сипаев к дому. Увидев их, телохранители Полмана, как и было приказано, открыли огонь, но сделали это слишком поспешно. Ни одна пуля не попала в цель. Майор первым бросился на штурм.
– Убить всех! – крикнул он, бросаясь с обнаженной саблей в густой пороховой дым.
Выбив ногой дверь, Додд оказался в кухне, битком забитой солдатами в фиолетовых мундирах. Достойного сопротивления они не оказали, испугавшись, казалось, одного лишь вида его сабли. Подоспевшие сипаи закололи нескольких штыками и погнали остальных вглубь дома.
– Гопал! – крикнул майор.
– Сахиб? – Верный фемадар вытащил клинок из тела убитого и поспешил на зов командира.
– Найди золото! Оно должно быть где-то здесь. Потом сам погрузи его на слонов и открой большие ворота!
Отдав приказание, Додд отправился добивать солдат Полмана. Гнев требовал крови. Как можно было проиграть сражение, имея в своем подчинении огромную армию? Каким глупцом надо быть, чтобы уступить противнику, обладая десятикратным превосходством? Во всем виноват Полман, и только Полман, и Додд рыскал по дому, чтобы найти проклятого ганноверца и выместить на нем злость, гнев и раздражение. Но полковник спрятался, и майор довольствовался тем, что убивал его людей, убивал без всякой жалости, преследуя их из комнаты в комнату. А между тем пушки били и били, сотрясая небо и круша толстую, но ненадежную стену.
Большая часть пехоты раджи Берара, поддавшись общей панике, бежала. Защитники наспех возведенных укреплений, узрев за клубами дыма красные мундиры, не стали дожидаться штурма, а устремились на север. Сражались только наемники-арабы, но и среди них нашлись такие, кто, поставив осторожность выше доблести, присоединился к маратхской пехоте. Сотни человек ринулись к переправе, у которой капитан Жубер, исполняя приказ, ожидал свой полк.
Жубер нервничал. Оборонявшие деревню солдаты бежали, Додд все не возвращался, а Симона осталась в доме. Повторялось то, что уже случилось однажды в Ахмаднагаре. Только на сей раз Жубер не собирался жертвовать женой ради воинского долга. В конце концов капитан не выдержал и, оставив вверенные ему роты на берегу, поскакал к дому, где укрылась Симона.
Дом этот примыкал к тому самому двору, где Додд пытался найти Полмана. Ганноверец как будто растворился в воздухе. Золото уже лежало в коробах, которые телохранители полковника успели погрузить на двух слонов еще до прихода майора, но бывший сержант исчез. Понимая, что теряет драгоценное время на бесплодные, может быть, поиски, майор убрал саблю в ножны. Пусть живет, черт с ним. Сплюнув, он подошел к воротам и убрал тяжелую задвижку.
– Где мой конь? – крикнул майор, обводя взглядом оставленных на улице солдат.
– Убит, сахиб! – ответил кто-то.
Выбежав за ворота, Додд увидел, что его новый жеребец лежит на земле, сраженный случайной пулей одного из телохранителей Полмана. Конь был еще жив, но голову уже не поднимал, глаза его помутнели, а между оскаленными зубами сочилась кровь. Майор выругался. Пушки продолжали палить, и это значило, что красномундирники еще не пошли в атаку. Вдруг канонада прекратилась, и Додд понял – у него остались считаные минуты. Однако без коня на спасение нечего было и рассчитывать. Словно в ответ на его мысли, в конце улицы появился всадник. В седле сидел Жубер.
– Капитан! – Додд побежал к французу.
Жубер не обратил на него никакого внимания. Остановившись у соседнего дома, где прятались офицерские жены, француз привстал на стременах и громко крикнул:
– Симона! Симона, где ты?
– Мне нужна ваша лошадь, капитан, – не терпящим возражений тоном приказал майор. – Быстрее!
Жубер даже не повернул головы.
– Симона! – крикнул он и, не дождавшись ответа, направил коня к воротам. Где же она? Прячется в доме или ушла к реке и ждет его там? – Симона?
– Капитан! – завопил, теряя терпение, Додд. – Немедленно дайте мне вашу лошадь! Я приказываю!
Жубер наконец оглянулся и, набравшись смелости, уже открыл рот, чтобы послать англичанина ко всем чертям, но в лицо ему смотрел пистолет.
– Нет! – воскликнул француз, вскидывая руки. – Нет!
– Да, мусью, – оборвал его Додд и выстрелил.
Пуля ударила капитану в грудь, и он, завалившись набок, медленно сполз вниз и мешком рухнул на землю. В окне вскрикнула женщина. Оттолкнув тело, Додд прыгнул в седло. Гопал уже выводил за ворота первую роту.
– К переправе, Гопал! Скорее! – крикнул майор, задержавшись ровно настолько, чтобы заглянуть во двор и увидеть, что второй слон отправился вслед за первым.
На улице все вдруг стихло. Большая часть гарнизона покинула деревню. Над проделанными в стене брешами клубилась пыль. Красномундирники ждали приказа идти на штурм. Судьба Ассайе была предрешена.
Полковник Маккандлесс видел, как Додд уводит свой полк в деревню, и понимал – предатель вряд ли горит желанием укрепить силы обреченных защитников Ассайе. Скорее всего, Додд собирался улизнуть.
– Севаджи! – крикнул шотландец. – Возьмите своих людей и отправляйтесь к реке!
– Переправиться на другой берег? – спросил индиец.
– Не спускайте глаз с Додда. Нам надо знать, уйдет ли он за реку или останется на этой стороне.
– А вы, полковник? Где вас потом искать?
– В деревне.
Полковник неуклюже выбрался из седла и, прихрамывая, направился к захваченным у неприятеля орудиям, которые били теперь по стенам Ассайе. Тени удлинились, солнце повисло над горизонтом, и сражение определенно подходило к концу, но Маккандлесс не терял надежды поймать Додда. Только бы он остался в деревне, заклинал полковник. Только бы повел себя как герой. Только бы не сбежал из-под носа, как тогда, в Ахмаднагаре.
Орудия отделяло от глинобитной стены не более трехсот шагов, и после каждого выстрела над укреплениями поднимались густые, как пороховой дым, столбы пыли и во все стороны разлетались осколки кирпичей. Позади артиллерии по приказу Уэлсли выстроились роты изрядно потрепанного 74-го батальона и батальон мадрасских сипаев.
– Драться они не будут, – уверял Уоллеса генерал. – Пять минут канонады, а потом ваши ребята просто войдут в деревню через бреши. Уверяю вас, мы обойдемся без потерь.
– Позвольте поздравить вас, сэр, – сказал полковник, отпуская поводья и протягивая генералу руку.
– Поздравить? С чем? – нахмурился Уэлсли.
– С победой, сэр.
– Что ж, полагаю, мы вправе говорить о победе. Честно говоря, я в ней не сомневаюсь. Спасибо, Уоллес. – Генерал наклонился, чтобы пожать протянутую руку.
– С великой победой, – вдохновенно добавил шотландец и, спешившись, зашагал к батальону, чтобы лично повести своих людей в последнюю атаку.
Маккандлесс присоединился к соотечественнику:
– Не против, если и я пойду с вами?
– Буду только рад приятной компании, – ответил Уоллес. – Отличный денек, верно? Великая победа!
– Господь был милосерден к нам, – согласился Маккандлесс. – Да славится имя Его.
Артиллерия умолкла. Ветерок подхватил и понес к северу серо-белые хлопья дыма. Заходящее солнце осветило разгромленные стены Ассайе. Защитников видно не было – только пыль, битый кирпич и поломанные деревянные балки.
– Вперед, Уоллес! – крикнул Уэлсли.
Волынщик 74-го раздул щеки. Резкие, пронзительные звуки как будто подтолкнули солдат вперед: шотландцы и сипаи двинулись к замершей в страхе деревушке. Остальные батальоны только наблюдали. Полдня они провели в сражении, успев за это время разгромить несметную армию, и теперь расположились вдоль Джуа, спеша утолить жажду и смыть с себя копоть, грязь и пот. Переходить на другой берег никто не стал. Лишь небольшой кавалерийский отряд переправился по мелководью, соблазнившись возможностью погонять отставших беглецов.
Майор Блэкистон принес Уэлсли захваченный штандарт, один из дюжины, оставленных в панике бежавшими маратхами.
– Побросали все пушки, сэр! Все до одной!
Генерал с улыбкой взглянул на неприятельский флаг:
– Было бы лучше, майор, если бы вы принесли мне не знамя, а немного воды. Кстати, где мои фляжки?
– Остались у сержанта Шарпа, сэр, – отозвался капитан Кэмпбелл, протягивая командующему свою фляжку.
– Ах да, у Шарпа… – пробормотал Уэлсли, вспоминая еще одно незаконченное дело. – Если увидите, капитан, приведите его, пожалуйста, ко мне.
– Есть, сэр.
При желании найти сержанта было бы совсем нетрудно. Пройдя пешком через разгромленные оборонительные порядки маратхов, Шарп добрался до бьющих по деревне орудий и в тот момент, когда канонада вдруг прекратилась, увидел Маккандлесса в арьергарде выступающего в атаку 74-го батальона. Полковник встретил сержанта приветливой улыбкой:
– А я уж думал, что вы потерялись.
– Почти что так, сэр.
– Так, значит, генерал вас отпустил? – спросил на всякий случай Маккандлесс.
– Так точно, сэр, отпустил. То есть можно и так сказать. Просто делать мне больше нечего, лошадей всех перебило, сэр. Генерал потерял двоих.
– Двоих! Ну и ну! Тяжелый для него денек выдался! Похоже, сержант, скучать вам не пришлось.
– Никак нет, сэр, не пришлось. Просто все немного непривычно.
Полковник нахмурился, заметив перепачканные кровью сержантские нашивки на левом рукаве, и недовольно покачал головой:
– Вы ранены. Нужно перевязать.
– Пустяки, сэр. Царапина, не больше. Один ублюдок… простите, сэр… В общем, пощекотал меня немного тулваром.
– Как вы себя чувствуете? – забеспокоился полковник. – Сильное кровотечение? Рука работает?
– Рука в порядке, сэр. – Шарп поднял руку и пошевелил пальцами, показывая, что рана не серьезная.
– День еще не закончился. – Маккандлесс кивнул в сторону деревни. – Додд там. По крайней мере был совсем недавно. Я рад, что вы вернулись. Он непременно попытается скрыться, но на другом берегу реки его поджидает Севаджи со своими людьми. Надеюсь, на этот раз негодяю не уйти.
