Обещание Габриеля Рейнард Сильвейн
– Мотаться через этот пруд. В следующем году миссис Эмерсон будет в Гарварде, а ее муж – в Эдинбурге, – пояснил Вудхауз.
Грэхем и Кэтрин поглядели на Джулию.
Но прежде чем она успела ответить, появился Габриель, уже избавившийся от алого облачения Гарварда.
– Всем добрый день! Спасибо, что пришли.
Он поцеловал Кэтрин в щеку, поздоровался за руку с мужчинами.
– Джулианна, – воркующим голосом сказал он. Синие глаза светились теплом и заботой, облегчением и желанием.
Джулии хотелось его обнять, крепко прижаться, ощутить надежное кольцо его рук. Но слишком много было вокруг внимательных глаз.
Он поднял ее руку к губам, крепко поцеловал, не сводя с нее глаз.
– Скоро, – шепнул он.
Джулия почувствовала, как ее обдало жаром.
Он отпустил ее руку, обнял одной рукой за талию и обернулся к профессору Вудхаузу. Они обменялись несколькими репликами, потом Вудхауз и Грэхем ушли, сославшись на дела.
Джулия взяла Габриеля за локоть, желая рассказать ему о только что состоявшемся разговоре, но их прервала группа подошедших сотрудников университета. Габриель представил Джулию и Кэтрин, все обменялись вежливыми фразами. Прием шел своим порядком, Кэтрин разговорилась с каким-то старым знакомым, а Габриель знакомил Джулию со все новыми и новыми людьми – им не было конца.
Наконец они остались вдвоем в углу.
Габриель наклонился, сказал ей прямо на ухо:
– Мисс Митчелл?
– Да?
Его дыхание коснулось ее шеи:
– Время для нашей деловой встречи.
Глава 25
Габриель открыл дверь в небольшой кабинет, расположенный в пустом коридоре на первом этаже колледжа. Отступил в сторону, пропуская Джулию, потом закрыл и запер за ней дверь.
– Мне дали ключ от этой комнаты, чтобы я в ней мог хранить свою церемониальную одежду.
В кабинете имелись книжные полки от пола до потолка вдоль двух стен и большое окно, выходящее в прямоугольный двор. Габриель подошел к окну и закрыл его шторой от прохожих.
Его одежда была упакована в соответствующий мешок, аккуратно повешенный за дверью. Позабытый кейс стоял на кожаном стуле рядом с торшером. Сквозь прямые шторы пробивался свет, и лампу Габриель не стал включать. Он шагнул к Джулии, заключил ее в объятия.
– У нас мало времени. – Он говорил шепотом, будто стены могли подслушать. – Мне надо будет вернуться и давать интервью. Прости.
– Ты отлично выступил. Публика хорошо реагировала на твою речь, и Кэтрин была очень довольна.
Джулия еще не успокоилась после разговора с профессором Вудхаузом. Она слегка тревожилась, что ее планы станут известны ее руководителю до того, как она сможет сама их ей изложить.
Габриель обнял ее крепче, зарывшись лицом в голую шею.
– Я видел, как ты отбивалась от Дона Вудхауза, – сказал он прямо ей в кожу. – Кажется, ты приобрела фаната.
– Я его побаиваюсь.
Джулия вдохнула аромат Габриеля – «Арамис» и перечная мята.
– Его все побаиваются. – Габриель поцеловал ее в шею. – Но он же мужик. Отчего бы ему не поболтать с самой красивой девушкой на приеме? – Руки Габриеля нашли ее лицо, подняли его навстречу его внимательным глазам. – Какая же ты красивая!
Она улыбнулась застенчиво:
– Спасибо. Я надеялась, что платье тебе понравится. Взяла его с собой, думая надеть на какую-нибудь вечеринку.
Он чуть отодвинулся, оценивающе ее осмотрел.
– Богиня в зеленом.
И раньше, чем она смогла ответить, его губы нашли ее рот и поцеловали твердо, но почтительно. И на целое мгновение он застыл. Просто прижимался к ней губами.
Джулия подняла руки и обвила его шею.
Губы Габриеля что-то шептали прямо ей в губы, чуть касаясь уголков рта. Он целовал ее и отступал, целовал и отступал, почти как пробуют тонкое вино, смакуя его, вникая во вкус. Их тела прижались друг к другу.
– Как я рад, что ты здесь.
– И я рада.
Джулия подавила искушение поднять тему насчет следующего года. У нее не было шанса описать свой разговор с профессором Вудхаузом.
– Вы, я полагаю, интересуетесь, почему я вас пригласил к себе в кабинет.
Габриель осторожно провел пальцем по ее шее.
Она повернула голову, поцеловала его в ребро ладони.
– Распусти волосы, – шепнул он.
Джулия повиновалась, разрушая прическу, вытащила заколки по одной, кладя их к нему на стол.
У Габриеля кончилось терпение.
– Дай я, – хрипло буркнул он, отвел ее руки в сторону и запустил длинные, ищущие пальцы в волны ее каштановых волос.
Джулия закрыла глаза.
«Как это интимно, – подумала она, – когда Габриель трогает ее волосы». Она удовлетворенно вздохнула.
– И все эти предметы действительно были нужны? – буркнул Габриель, показывая последнюю, по его мнению, заколку.
– Да. – Джулия огладила волосы и нашла несколько пропущенных им заколок. – Были.
– Эффект был ошеломляющий. – Он пальцами расчесал ей волосы, и они рассыпались, обрамляя ее лицо. Габриель снова коснулся ее шеи. – Дверь заперта.
Они встретились глазами, рука Габриеля опустилась на молнию ее платья. Он медленно сдвинул бегунок вниз, не отрывая взгляда от глаз Джулии.
Зеленая материя собралась на бедрах, Джулия наклонилась, полностью продемонстрировав грудь, и стала стягивать с себя платье.
– Дай я, – сказал Габриель, опустился на колени, для равновесия положив руку Джулии себе на плечо.
Он помог ей сделать шаг из платья и аккуратно положил его на край большого, массивного стола.
– Костюм испачкаешь, – тихо сказала Джулия, держась за его плечо.
– И черт с ним.
Габриель, сидя на корточках, уставился на жену. Джулия была одета в элегантную атласную баску с кружевами в комбинации с прозрачными трусиками. Бедра охватывали черные шелковые чулки на подвязках. А на ногах были лубутены, на которые Габриель чуть ли не молился. Он восхищенно выругался и сказал:
– Такого я не ожидал.
– Сюрприз.
Джулия знала, что выглядит привлекательно, хотя реакция Габриеля превзошла ее надежды. Она убрала руку, положила себе на бедро.
– Я думала, что праздновать мы будем в отеле.
– Не хочу ждать, черт с ними, с интервью.
Габриель отвел взгляд от глаз Джулии, стал разглядывать ее тело. Налитые груди чуть ли не вываливались из баски, но нижнее белье подчеркивало плоскость живота и акцентировало узкую талию. На высоких каблуках ноги становились длиннее, а сама Джулия казалась намного выше.
Голодный блуждающий взгляд Габриеля наполнял ее ощущением собственной мощи. Она кокетливо поправила волосы, отведя их с лица.
– Я онемел. – Он коснулся закругления ее бедра, погладил кожу над краем чулка. – Ты сирена. Можешь мне попозировать? Я тебя сфотографирую.
– Не сейчас. – Она нагнулась вперед, схватила Габриеля за галстук и притянула к себе. Ее губы оказались над его губами. – Если помнишь, прошло шесть недель после рождения Клэр, и до отъезда доктор Рубио мне разрешила. Так что…
Она выгнула брови.
Габриель тут же оказался на ногах, сорвал с себя пиджак и галстук, отбросил их в сторону. Прижал Джулию к груди, приплавился ртом к ее рту, ладони легли на ее едва прикрытые ягодицы.
Он подался к ней бедрами, и она застонала от ощущения этой растущей твердости у него под штанами.
– Нас услышат.
Она провела языком по его нижней губе и скользнула внутрь.
– Придется тебе быть потише.
Впившись в нее поцелуем, Габриель поднял ее и посадил на стол.
– Не могу я тихо, когда ты меня вот так трогаешь.
Самодовольно улыбаясь, Габриель развел ей ноги, шагнул внутрь и прижался к ней.
Джулия охватила ногами его бедра, каблуки впились ему в ляжки сзади.
– Проткну ведь. Давай я лучше их сниму.
– Черта с два, – хрипло сказал Габриель, ладонями накрывая ее груди. Он касался их, гладил, дразнил большими пальцами соски, пока они не напряглись. Отодвинув баску, обнажив левую грудь, он склонился к ней, целуя, пробуя ее на вкус.
Джулия терлась об него, каблуки пришпоривали его брюки. Она прикусила губу, чтобы не закричать.
Рот Габриеля сомкнулся над ее соском, нежно, без оттяжки.
Джулия вытащила его рубашку из брюк, стала ее расстегивать. Нетерпеливый Габриель стянул ее с себя через голову, швырнув на стул. Затем отдал дань второй груди, принявшись ласкать второй сосок. Пальцы Джулии пробежали по его спине, призывая поспешить.
Неожиданно его рука исчезла за спиной Джулии, а затем появилась, сжимая канцелярский нож.
– Новые тебе куплю, – хрипло сказал он, просовывая лезвие ножа между ее бедром и краем трусиков. Шелк легко поддался. Габриель повторил это движение с другой стороны, взял нож в зубы и вытащил шелк между ног Джулии.
Их взгляды встретились; она сидела на краю стола с полностью обнаженной грудью, обвивая ногами бедра Габриеля.
Он замер, все еще сжимая нож зубами. Вынув его изо рта, положил на стол.
– Я тебя не поцарапал?
Она покачала головой.
Освободившись, он раздвинул ее ноги, потом опустился на колени, поддерживая ее сзади. И притянул ее ближе к себе.
Джулия откинулась назад, а Габриель легко, неторопливо покрывал поцелуями внутреннюю поверхность ее бедер.
Слегка втянул губами кожу на ее бедре.
Джулия вздрогнула всем телом.
Он плечами развел ей ноги чуть шире, зарылся носом меж ее бедер. Губы его стали двигаться по ней вверх и вниз, вперед и назад, и лишь потом Габриель пустил в ход язык.
Джулия крепко зажмурилась, пока он пировал. А он держал свой неспешный темп, гладил ее и пощипывал. И наконец задвигал языком быстро, ритмично, пока она не стиснула его голову бедрами, содрогаясь.
Он продолжал пробовать ее на вкус, пока в ее теле стихала дрожь, затем с довольным видом отстранился. Она облокотилась на стол и широко улыбалась.
Габриель вытер лицо салфеткой и стал расстегивать ремень. Снял брюки и черные боксеры, потом снова встал между ног Джулии.
– У меня нет презерватива.
Его руки лежали на ее коленях.
– Я пришла подготовленной. – Джулия потянулась за сумочкой и вытащила оттуда нужное. – Но я уже пару недель как принимаю таблетки.
Габриель взял у нее презерватив и разорвал зубами упаковку.
– На всякий случай, вдруг они еще не начали действовать.
Он быстро и умело надел презерватив.
Она раздвинула ноги шире, приглашая его войти.
Габриель придвинулся к ней всем телом, обвив ее сильными руками. Нашел губами ее губы.
И, глубоко ее целуя, медленно скользнул внутрь.
Это была та восхитительная наполненность, которой ей не хватало.
Габриель, войдя до конца, выругался.
– Боюсь, что долго не продержусь, – сказал он таким голосом, будто ему больно.
Она сжала его бедрами:
– Я готова.
Второй раз повторять не требовалось. Не переставая целовать ее, он задвигал бедрами, входя в нее все сильнее и сильнее.
– Как… ты?.. – сумел выдохнуть он, припадая губами к ее ключице.
– Поскорее!
Она потянула его за волосы.
Габриель задвигался быстрее, поднял голову, прильнул губами к ее губам. Она раскрылась перед ним, его язык вошел ей в рот.
Еще несколько ударов – и она ощутила, что почти достигла вершины наслаждения. Кончая, она глубоко впилась пальцами в его плечи.
Габриель двигался в ней, прижав ее к себе руками изо всех сил, и вдруг выкрикнул какое-то неприличное слово. И затих.
Она крепко держала его, пока он изливался.
Голова Габриеля опустилась ей на плечо, и он мощно выдохнул. Она поцеловала его волосы.
Они замерли, пока стихало биение их сердец и восстанавливалось дыхание. Джулия ткнулась носом ему в ухо.
– Простудишься, – прошептал Габриель.
– Не простужусь, пока ты меня обнимаешь.
Он тихо засмеялся и поцеловал ее в плечо.
– Прости за белье.
– Вот на что мне в высшей степени наплевать.
– Ты моя девочка. – Габриель чуть отстранился, нежно ее поцеловал. – Моя красивая, умная девочка.
Он отодвинулся от нее и быстро снял презерватив. Потом достал салфетки, сперва занялся Джулией, потом уже собой. Нашел свой пиджак и накинул его на плечи Джулии, пока сам одевался.
Поднимая с пола рубашку, повернулся к Джулии голой спиной.
– Габриель!
Джулия в ужасе зажала рот руками. Он вытянул шею, оглянулся через плечо:
– Что такое?
Джулия показала на ссадины и царапины у него на спине и лопатках. Она поморщилась и сказала:
– Мне стыдно.
– А мне нет. – Он улыбнулся так, что мог бы затмить солнце. – Шрамы любви я ношу с гордостью.
Она смутилась – ей было жаль, что она его исцарапала. Он приподнял ее подбородок пальцем:
– Мы раним друг друга, но мы же в силах исцелить нанесенную рану. – Он опустил глаза. – Исцеление, полученное от тебя, – наверное, для меня самое важное в жизни.
– Габриель! – прошептала она, схватив его за руку.
Он ее поцеловал.
– Прости, но мне пора. Меня там искать будут.
– А мне нужно в отель, кормить Клэр. Я Ребекке только две бутылочки оставила.
Джулия спрыгнула со стола, но чуть не упала, приземлившись на правый каблук.
– Спокойней! – Габриель обнял ее рукой за талию, не дал упасть. – Все в порядке?
– Вполне.
Джулия заправила волосы за уши, опустила глаза, натягивая баску на грудь. Онемение в правой ноге вернулось, и потому она чуть не подвернула лодыжку, стараясь устоять. Но Габриелю она этого рассказывать не собиралась – незачем его так волновать, особенно в такой критический момент его жизни.
– Уверена?
Он наклонил голову, глядя ей в глаза.
Джулия мимолетно улыбнулась:
– Конечно.
Она подняла платье, и Габриель помог ей в него влезть. Потом застегнул ей молнию.
– Наши хозяева сегодня вечером планируют еще один ужин. Я тебе сообщу, когда буду знать детали.
– Не уверена, что смогу. Мне после того, что сейчас было, надо немного вздремнуть.
Габриель улыбнулся по-волчьи:
– Все равно я тебе позвоню. И если захочешь остаться дома, то ради бога. Я постараюсь освободиться, как только смогу.
Он стал прибирать на столе, поместив канцелярский нож в самый центр, как сувенир. Набросил на шею галстук, но затягивать его поленился.
– Может, мы с тобой могли бы сегодня сходить в бассейн. Или в спа.
– Это было бы чудесно.
Тут в дверь постучали:
– Профессор Эмерсон?
Габриель замер:
– Да?
– Вас ждут наверху, сэр, – объявил мужской голос. – Вас ищет Элеанор Майклз из Би-би-си.
– Иду прямо сейчас.
Габриель глянул на Джулию предупреждающим взглядом, она зажала рот рукой, давя смех.
– Иди, – прошептала она. – Я подожду, пока горизонт расчистится, а потом запру за собой дверь.
– Ладно.
Он возвел глаза к небу и качнул головой.
Джулия быстренько привела в порядок его костюм и прическу – поправила галстук, одернула пиджак и пригладила волосы. Взяла салфетку и стерла с его лица следы помады. Он повернулся кругом, широко разведя руки:
– Ну как? Презентабельно?
– Сногсшибательно. – Джулия тяжело вздохнула. – Эта бибисистка в тебя влюбится.
– Я люблю только тебя.
Габриель крепко ее поцеловал, взял свой кейс и мешок для одежды, потом выскользнул в коридор, тщательно следя, чтобы не открыть дверь слишком широко.
Джулия подождала, пока затихнут шаги. А потом рухнула в кресло, обмахиваясь руками.
Глава 26
Через несколько дней
Гарвардский университет
Кембридж, Массачусетс
– Войдите! – прозвучал с легким акцентом голос Сесилии Маринелли в ответ на стук Джулии.
Джулия открыла дверь и заглянула внутрь:
– Сесилия, привет. Минутка у тебя найдется?
При виде Джулии лицо Сесилии изменилось. Она сдержанно кивнула и жестом пригласила Джулию войти.
Эта реакция Джулию озадачила. Она осталась неловко стоять, пока Сесилия наконец не предложила ей сесть.
У миниатюрной, с ярко-синими глазами Сесилии волосы были темные и коротко стриженные. Уроженка Италии, она приехала в Гарвард в тот же год, что и Джулия.
– Я думала, ты в отпуске по родам.
Сесилия сняла очки, положила их на стол. И не улыбалась.
– Так и есть. Я хотела минутку с тобой поговорить.
Джулия сцепила руки на коленях, ощущая нервозность.
– Я, конечно, слышала новости. Администрация, естественно, всюду трубит о своем выдающемся выпускнике. Поздравляю с сейджевскими лекциями.
– Спасибо. Он очень оживился по этому поводу.
– Я видела тему его лекций. – Углы губ Сесилии слегка опустились. – Интересно, но слишком романтично. Да и вообще чтение Данте на метауровне – это уже общее место. Я ждала куда большего.
Джулия онемела. Сесилия и Габриель всегда были друг к другу дружелюбны, и эта критика ранила.
Не замечая реакции своей ученицы, Сесилия сказала:
– Значит, вы с Габриелем будете следующий год ездить друг к другу, пока он в Эдинбурге?
– Нет. – Джулия чувствовала, что близка к заиканию. – Собственно, об этом я и хотела попросить. Я…
– Второго академотпуска тебе получить нельзя, – перебила Сесилия, переходя на итальянский. – Сразу после отпуска по родам. Осенью тебе надо будет слушать курсы и составить проект своей диссертации.
Джулия опустила глаза к ботинкам, гадая, чем же она так оскорбила Сесилию. Они очень тепло говорили по телефону, когда Джулия объяснила, что уходит в отпуск по родам. И вполне любезными письмами они обменивались по поводу симпозиума Вудхауза.
Сердце Джулии забилось быстрее – она стала думать, как сгладить шероховатости между собой и руководительницей.
– Я уже начала прорабатывать список, что ты мне дала для создания проекта диссертации, – начала она.
– И еще тебе надо проработать список для чтения для симпозиума Дона Вудхауза. Я тебе его пришлю.