Очаруй меня Линдсей Джоанна
С этим Брук была согласна.
– Обед – идея неплохая, – храбро улыбнулась она. – Думаю, за какие-то пару часов ему хуже не станет.
Глава 14
Кухню Брук и Алфрида нашли в западном крыле дома. Там суетились двое мужчин и четыре женщины, а также два юных поваренка. Двое Бискейнов, трое Коттериллов, один Джекман и еще двое, не принадлежавших к вышеперечисленным, работающим несколько столетий в большом доме. Но гостьи всего этого не знали, пока Алфрида не разозлилась при виде принесенного в столовую обеда.
Брук уныло смотрела в тарелку. Очевидно, это очередной пункт замысла волка, как заставить ее убраться. Когда перед каждой поставили тарелку с тонкими, подгоревшими тостами и ничем больше, Алфрида буквально взбесилась. И ни кусочка масла!
– Иди за мной, – велела Алфрида и направилась прямо на кухню.
Брук была согласна, что после того, как плохо с ними обошлись, нужно что-то предпринять, но не ожидала, что Алфрида станет бороться с наглецами именно таким методом. Прежде всего она потребовала, чтобы слуги представились. Они нехотя назвали свои имена и должности и нервно уставились на Брук. Возможно, они не привыкли, чтобы леди спускались в их владения, но она еще больше озадачила их, усевшись за кухонный стол. Они не знали, что Брук привыкла есть на кухне.
Кухарка Марша Бискейн – приземистая блондинка с говорящими о ее добродушном характере лучиками морщинок в уголках глаз – была гораздо старше второй женщины. К сожалению, сейчас ее вид был далеко не дружелюбным. Она стояла, поджав губы, с оскорбленным выражением лица. Очевидно, присутствие Брук и Алфриды совсем ей не нравилось.
Алфрида бесцеремонно ткнула в нее пальцем:
– Ты будешь обслуживать нас как полагается, если не хочешь ходить вся в прыщах и бородавках!
Брук едва сдержала смех при виде того, как испугались слуги. Но запугивать слуг – это не слишком хорошая идея, особенно если она все-таки выйдет за Доминика.
Поэтому Брук утешила Маршу:
– Алфрида шутит.
– Что-то не похоже.
– У нее немного странное чувство юмора, – прежде чем броситься в бой, заверила Брук. – Вы, конечно, знаете, что я выхожу замуж за вашего лорда и со временем обязана родить ему детей. И для этого я должна быть в добром здравии. Так что вам либо придется согласиться с тем, что он приказал кормить нас объедками не всерьез, либо освободить кухню, чтобы мы сами приготовили себе обед.
– И вам не мешает также помнить, что как только леди Уитворт выйдет замуж за лорда Вулфа, – добавила Алфрида, тоже садясь, – она станет здесь полноправной хозяйкой. И если вам нравится ваша работа, может, вы согласитесь с тем, что из-за лихорадки лорд Вулф не совсем понимал, какие именно приказы относительно миледи он отдает.
Последовало абсолютное молчание. Возможно, Растон зря выбрал именно этот момент, чтобы появиться на кухне и прыгнуть Алфриде на колени. А возможно, и не зря.
– Ведьма, – послышался шепоток со всех сторон.
Кухарка поспешно наполнила две тарелки и поставила их на стол.
Неужели все слуги такие суеверные? Вероятно. Но Брук не хотела, чтобы с ней и Алфридой обращались как с париями, особенно если они будут жить в этом доме. Поэтому было необходимо как-то успокоить слуг.
Сначала она прибегла к обычной вежливости:
– Мне было очень грустно услышать о смерти сестры лорда Вулфа. Когда она умерла?
– Почти два года назад и… и… – Девушка по имени Джейни смахнула с глаз слезы, а затем почти рассерженно продолжила: – Мы не говорим о смерти леди Элоизы. Лучше расспросите о той печальной истории его светлость.
Странно. Почему никто не говорит о смерти Элоизы? Но настаивать она не стала. Может, слуги не знают всех обстоятельств?
Но Брук хотела бы знать, почему волк так долго ждал, чтобы вызвать ее брата на дуэль, если его сестра умерла почти два года назад.
Алфрида была вполне довольна новым обедом и, казалось, немного расслабилась. Возможно, решив убедить слуг, что она не ведьма, она поблагодарила всех за еду и даже развлекла забавными историями о Лестершире.
Первой немного потеплела Марша, по крайней мере, она перестала держаться так официально и сухо и даже улыбнулась Брук. Благодаря своему высокому положению, она привыкла чаще общаться с хозяевами, чем остальные слуги. Когда Брук похвалила ее пастуший пирог, Марша казалась очень довольной, и она даже рассмеялась, когда девушка рассказала историю о своих ночных приключениях и попытках свести кобылу с отцовским жеребцом. Жаль, что четырнадцатилетняя девочка тогда струсила и отказалась от своей затеи.
Оказалось, что Марша – мать Гейбриела и тетка Джейни. Как только повариха освоилась, Брук поняла, от кого Гейбриел унаследовал свой веселый нрав.
Прежде чем Брук и Алфрида ушли из кухни, Марша сказала своей племяннице:
– Иди и сообщи его светлости, что я покормила его детей.
– Но у него нет детей, – растерялась Джейни.
– Когда-нибудь обязательно будут, и он поймет. Просто скажи ему.
Брук спрятала ухмылку. Марша могла скрыть, что покормила их вкусным обедом, но очевидно, она не боялась волка. Да и Алфриду тоже не боялась, так что Брук достигла, по крайней мере, одной цели.
Когда они вернулись наверх, Гейбриел все еще ждал у двери лорда Вулфа.
– Лорд зол на меня, – проворчал он. – Не пускает в спальню. Но теперь, когда вы здесь, можете его отвлечь, чтобы он снова меня не вышвырнул.
– Так он спит? – предположила Алфрида.
– Сомневаюсь. Он слишком упрям, чтобы просто отдыхать. Его и в постели с трудом удержишь. Прошу прощения, леди, но это очень трудно.
Предположение Гейбриела, что Доминик бодрствует, могло оказаться верным, и никто не хотел открывать дверь, поэтому Брук взяла это на себя. Она вошла в комнату.
– Да она еще и храбрая, – услышала она шепот Гейбриела за спиной.
До чего неприятно знать, что даже друг Доминика его опасается! Когда она заглянула в нишу, оказалось, что волк не спит. Он мгновенно поднял на нее глаза и прищурился. Но она упорно подвела свою маленькую группу к его кровати.
– Моя компаньонка, – произнесла Брук, подчеркнув слово «компаньонка». – Алфрида Уичвей.
– И у вас ушло столько времени, чтобы ее убедить? – спросил Доминик.
Она не сразу поняла, что раз он дал ей разрешение привести Алфриду, он ожидал, что они придут немедленно.
Придется признать свою вину.
– Нет. Я хотела пообедать.
– Так вы заставили меня ждать из-за такого пустяка? – проворчал он.
Алфрида покачала головой.
– Она ничего ужасного не сделала, – вовсе не утешительным тоном заявила она. – Просто во время обеда уговаривала меня. И я еще не убеждена. Но все же, с вашего позволения, взгляну на рану.
Ему только что выказали явную неприязнь, но он, как ни странно, ничего не ответил. Только слегка кивнул. Брук предположила, что сдавшись на милость врагов, он считает себя униженным. Должно быть, он чувствует себя так же плохо, как выглядит. И, возможно, боится потерять ногу, поэтому все же их помощь лучше, чем ничего.
Алфриде достаточно было взглянуть на воспаленную рану, чтобы сказать:
– Весьма серьезная инфекция, лорд Вулф. Ваш организм яростно с ней борется, отсюда и жар, и вполне возможно, для вас это все равно, что пребывать в аду.
Он не подтвердил ее слов. Только спросил:
– Значит, вы целительница?
– Я никогда не называю себя целительницей. Просто, как многие женщины, выросшие в глухих деревнях, знакома со способами лечения, известными еще с древних времен. Можете следовать указаниям доктора и продолжать рекомендованное им лечение, или же я попробую найти траву, которая окажет то же действие, только быстрее.
Брук понимала, что Алфрида не хочет, чтобы жители Россдейла знали об их запасах трав, ведь эти травы могут понадобиться в случаях серьезных болезней. Вот почему Алфрида не захватила с собой саквояж с мазями, настоями, инструментами, травами и черенками растений. Чем меньше знают о ее целительских способностях, тем лучше.
– И такая трава здесь растет? – спросил Доминик.
Алфрида не сочла нужным ответить, поэтому Брук поспешно вмешалась:
– Я привезла кое-какие травы из Лестершира. Возможно, одна из них окажется той, что нужна Алфриде.
– Это нужно снять, – деловито добавила горничная, показав на пиявок. – Или можно подождать, пока они отпадут сами. Если вас и раньше лечили пиявками, вы знаете, что они оставляют крошечные ранки, которые будут кровоточить. И станут чесаться, пока не заживут. Только не чешитесь, иначе можете занести новую заразу.
– Перестаньте обращаться со мной как с ребенком! – взорвался Доминик и провел рукой по бедру, чтобы снять пиявок.
При виде такого нетерпения глаза Брук вспыхнули. Вместе с пиявками он сбросил руку Алфриды. Теперь рядом с ним на постели извивались черные комочки.
– Это, милорд, было очень… вредно… для вас. Иногда…
– Если вы снова оскорбите меня…
Волк не докончил. Но было абсолютно ясно, что он угрожает. Брук была поражена тем, что Алфрида еще не поспешила к двери. Каким образом она его оскорбила? Тем, что не пришла ему на помощь? Дав ему добрый совет, который он должен был понять? Возможно, он, как и Брук, предположил, что Алфрида едва не сказала «глупо» вместо «вредно»? Или его мысли путает лихорадка?
Вполне возможно. И, вероятно, его грубость была вызвана жаром и тяжелым состоянием. Впрочем, может, ей просто хотелось, чтобы было так.
Если кто-то и был оскорблен, так это Алфрида. Брук подумывала увести ее, предоставив волка судьбе. Если бы только она могла! Если бы только имела силы выступить против всех, включая принца-регента! Но она все еще находилась под опекой родителей, а они швырнули ее волку. Обида и гнев были сейчас неуместны, потому что она не может позволить себе покинуть это место. Придется по-прежнему общаться с Домиником Вулфом, и если он будет ей чем-либо обязан, их общение значительно облегчится.
Но все-таки Брук была достаточно сердита, чтобы сказать Алфриде:
– Думаю, чем меньше времени мы здесь проведем, тем лучше.
Она произнесла это намеренно, чтобы он забыл об Алфриде и направил гнев на нее. Может, хоть это побудит его выкинуть ее из дома. Если он намерен совершить столь дорогостоящую ошибку, пусть совершит ее в гневе. Но Брук не услышала слов, которые ее бы освободили. Больше того, он даже не взглянул в ее сторону. Он по-прежнему сверлил злобным взглядом Алфриду.
Но к ее удивлению, Алфрида все еще собиралась ему помочь.
– Плохо, что ваш доктор не владеет иглой лучше, – сказала она. – Теперь после того, как рана заживет, останется уродливый шрам. Мы могли бы сделать это куда аккуратнее.
– Вы или она? – спросил Доминик.
– Я, милорд.
– Тогда так и говорите «я», черт побери!
Алфрида поджала губы и отступила.
– Я не ваша горничная. Я горничная леди Уитворт. Не слишком ли много вы на себя берете?
– Вы в самом деле намерены спорить со мной? – мрачно осведомился он.
– Я не спорю. Просто констатирую факт, – настаивала Алфрида.
– Осторожно, девушка. Это я буду платить вам жалованье.
– Буду очень рада, но это необязательно. Леди Уитворт мне дорога. Я буду служить ей с жалованьем или без.
С каждым сказанным словом Алфрида раздражала его все больше. Брук видела это по его разъяренному лицу. Наконец он прорычал:
– Думаю, вам следует держаться от меня подальше.
Алфрида немедленно последовала его совету. Брук, онемев, наблюдала, как ее дражайшая подруга покидает комнату. А когда перевела взгляд на неблагодарного негодяя, ее светло-зеленые глаза пылали гневом.
– Это было крайне неблагородно с вашей стороны, милорд Вулф, учитывая, что она пришла только по моей просьбе. Чтобы вам помочь.
– И я выгляжу чудесным образом исцеленным кем-то из вас двоих? – отпарировал он.
– Вы выглядите зверем, только и способным, что рычать и говорить гадости. Она может излечить вас. Вы могли бы подняться с постели раньше, но какая жалость!..
И Брук решительно промаршировала к выходу, захлопнув за собой дверь. Громкий стук нисколько не умерил ее ярость.
Глава 15
С глаз долой из сердца вон!
Как Брук хотела бы, чтобы это оказалось правдой! Но Доминик Вулф все же дал ей небольшую надежду, прежде чем она успела покинуть комнату. Если. Он сказал «если свадьба состоится». Существует ли возможность, что он сможет каким-то образом эту свадьбу предотвратить?
Она нашла Алфриду сидящей в расслабленной позе в кресле для чтения. У горничной был усталый вид. Она привыкла к отвратительным стычкам не больше, чем Брук.
Последняя рухнула на кровать, свесила ноги и стала ими болтать.
– Нужно придумать другой выход.
– Не ожидала, что он так красив, – заметила Алфрида.
– И какое отношение это имеет ко всему происходящему?
– Ну… так будет легче его вынести. По крайней мере тебе. – Услышав, что Брук фыркнула, она добавила: – Или нет. Но мы еще не знаем, каков он на самом деле. С больными мужчинами очень трудно иметь дело. Они никогда не бывают в хорошем настроении.
Брук, как уже было сказано, прекрасно разбиралась в людях, но единственное, что она могла сказать о волке, – это что он отвратительный тип.
– Вряд ли он и в здоровом состоянии в нем бывает…
– Тогда тебе следует подождать и убедиться в этом. Какой у нас еще выход?
Брук была опасно близка к слезам.
– Не знаю! Должно быть что-то! Кроме того, чтобы отравить его, как предлагал мой брат.
– Если мы уедем отсюда, домой возврата нет.
– Знаю.
– Твои родные силой доставят тебя обратно.
– Знаю!
А возможно, еще и изобьют! Она недостаточно взрослая, чтобы сказать у алтаря «нет», если родители говорят «да».
Прошло несколько долгих минут, прежде чем Алфрида решительно сказала:
– Тогда мы поедем куда-нибудь в другое место.
Брук мгновенно ухватилась за соломинку:
– Я бегло говорю по-французски.
– Мы воюем с французами и не можем ехать во Францию. Они посчитают нас шпионками и повесят.
– Шотландия недалеко отсюда.
– Слишком близко. Нас мгновенно отыщут.
– Там мы можем сесть на корабль. Морское побережье наверняка где-то рядом.
– День или два езды. Но достаточно ли денег дала тебе мать? Нужно как-то жить, пока не найдем способ зарабатывать.
Брук сообразила, что у нее достаточно денег на проезд, но не хватит на дальнейшую жизнь. Слезы снова подступили к глазам.
Но тут Алфрида добавила:
– Или мы можем пробраться обратно в Лестершир и забрать мои деньги из леса.
Брук истерически рассмеялась:
– Ты их зарыла?
– Разумеется! Я подозревала, что мы, возможно, здесь не останемся. А если и останемся, все равно ты захочешь сбежать, хотя бы под предлогом поездки к родителям. Так или иначе, я полагала, что мы скорее всего вернемся в Лестершир. Но ты понимаешь, что куда бы мы ни поехали, нас всюду могут найти. Твоим родителям есть, что терять. Слишком много терять. Они пошлют за тобой армию лакеев.
– Но будет слишком поздно. Регент заберет все, что только возможно.
Алфрида покачала головой:
– Ты действительно хочешь сделать с ними такое? Со своей матерью?
– Она меня не любит! – настаивала Брук. – Почему меня должна волновать ее судьба?
– Потому что ты ее любишь. И она тебя любит. Знаю, что тебе не нравится это слышать, куколка, но она тебя любит. Не знаю, почему она предпочла скрывать это, но должно быть, у нее имелась на это веская причина. Ты никогда не думала, что всему виной твой отец? Когда этот человек решает, что получил нечто, не стоящее ни пенса, все вокруг него должны с ним соглашаться из страха наказания.
Но Брук это не убедило. Она недоверчиво покачала головой. Слишком редко Харриет вела себя как настоящая мать. И хотя она весьма энергично готовилась к лондонскому сезону Брук, словно ждала его больше дочери, это не могло возместить годы пренебрежения. Мать никогда не обнимала ее, не говорила, что любит. Брук даже не имела права сидеть за одним столом с родителями! Не то что Роберт. И все же Алфрида права. Она не может так поступить с матерью. Это разобьет ее сердце.
Поняв, что поделать ничего нельзя, Брук тоскливо вздохнула:
– Я перееду в башню, дабы каждый момент помнить, что нахожусь там, где желает меня видеть будущий муж.
Алфрида прищелкнула языком.
– Не стоит дуться.
– Можешь не дуться. А я нахожу это новым впечатлением.
– Обида тебе не к лицу. Она очень тебя портит. Мы не будем дуться. Но ты можешь заставить его полюбить тебя.
Брук села. Мать говорила то же самое.
«Заставь его полюбить тебя, сокровище. Заставь влюбиться безоглядно, и у тебя будет хорошая жизнь с этим человеком».
– Но ты предлагала брак без постели, – напомнила Брук. – Любовь тут ни при чем.
Алфрида пожала плечами.
– Чтобы он перестал тебя отталкивать, тебе нужно найти с ним общий язык. А вдруг он сумеет предложить приемлемое соглашение или заключить взаимовыгодную сделку, которая даст тебе передышку? И тогда ты сделаешь свой ход.
Брук расхохоталась.
– Я бы не сказала, что заманить его в ловушку и заставить полюбить – очень умный ход.
– Но таким образом ты покончишь с его ненавистью. После этого возможно все.
Мысль была интересной, а вариант – вполне приемлемым. Она действительно могла начать переговоры с волком, если убедит его, что уезжать ни в коем случае не собирается. Нужно только понять, какая сделка его устроит. Это лучший способ стать друзьями. Сначала понравиться, потом полюбить. Сначала друзья, потом любовники. Это даст ей время вызвать в нем симпатию, проникнуть сначала в его мысли, а потом и в сердце. Конечно, задача трудная, возможно, самая трудная в ее жизни, но если она сделает все, чтобы добиться цели…
Имеется только одно препятствие, которое Брук может не преодолеть. Что если она не сможет побороть свою неприязнь к нему? Нет, она сумеет справиться с собой. Главное, чтобы он не заподозрил, что она терпеть его не может…
Глава 16
Алфрида помогла Брук снять дорожное платье и переодеться в простое, дневное, а сама немедленно отправилась в свою комнату, расположенную в крыле для слуг, чтобы найти травы для Доминика.
Брук не ожидала, что ее первый день в Россдейле будет таким утомительным и полным неприятных событий, сюрпризов и гнева. Правда, было и несколько светлых моментов. Теплицей никто не пользовался, так что они с Алфридой могут выращивать там травы. Брук чудом досталась хорошо обставленная спальня и никто пока еще не пришел, чтобы ее выгнать.
Она подошла к окну и полюбовалась видом на чудесный парк и пастбище. Да, и она вошла в комнату волка. И главное – сбежала от своей ужасной семьи. Нужно постоянно держать это в уме и делать все возможное, чтобы поладить с Домиником Вулфом, по крайней мере пока они не подпишут особое брачное соглашение.
Когда вернулась Алфрида, Брук отошла от окна. Горничная протянула ей два цветных мешочка и маленький пузырек с зельем.
– Травы в красном мешочке вытянут гной и дурную кровь. Смешай их с водой и сделай пасту, накладывай на рану трижды в день, пока не пройдет воспаление. Потом возьми травы из голубого мешочка. Они ускорят заживление раны – она покроется корочкой. Зелье поможет крепче уснуть, что тоже ускорит исцеление. Но прежде чем начать лечение, ты должна все это объяснить ему. Сама я ни за что не вернусь в ту комнату. Плевать мне! Даже если он соберется испустить дух! – упрямо добавила она.
Брук кивнула. Она не винила Алфриду в том, что та плохо относится к волку. К тому же Алфрида не собиралась причинить ему зло. Брук знала, что ее горничная ни за что не оставит без помощи умирающего человека, независимо от того, что к нему испытывает. Но волк, скорее всего, в этот раз не умрет, так что Алфрида вовсе не обязана иметь с ним дело.
– Я тоже туда не вернусь, – воспротивилась Брук. – Мы сделали для него более, чем достаточно, хотя вообще не стоило ему помогать.
Алфрида неодобрительно покачала головой.
– У нас появился план. Чем больше ты ему поможешь, тем скорее он откроет тебе сердце. Когда ему станет лучше, он вспомнит, что ты сделала для него, и в нем проснется любовь.
– Ладно, – вздохнула Брук.
– Будь любезной.
– Сомневаюсь, что это возможно.
– Стань утешением.
– Тут я точно знаю, что это невозможно.
– Тогда будь собой.
– По-моему, мы обе именно это и делаем, – рассмеялась Брук.
Она знала, что Алфрида дает полезные советы, поэтому решила попробовать воплотить в жизнь сразу все. Если снова не выйдет из себя. Если сможет игнорировать его ворчливость и грубость.
Брук постучалась. Дверь открыл Гейбриел и впустил ее в комнату.
– Он спит, – прошептал он.
– Не сплю, – донеслось с кровати.
У него и слух как у волка! Что еще больше ее нервировало! Но всего сильнее выводила из себя мысль о необходимости подойти к кровати, потому что его очень длинная нога, мускулистая голая нога по-прежнему лежала на простыне.
Брук укоризненно прищелкнула языком, заметив, что пиявки опять присосались к коже.
– Я полагал, что вы больше не собираетесь мне помочь, – пояснил он вполне нормальным тоном.
– Неужели? Вы были наполовину правы.
Она поставила мешочки и пузырек на столик у кровати.
– Пиявок нужно убрать. Чем скорее я наложу мазь, тем раньше рана начнет заживать.
– Это может сделать слуга.
– Слуга этого не умеет.
– Тогда ваша горничная…
– Вы ее оскорбили. Она не вернется.
– Она оскорблена? Это меня…
– Я при этом присутствовала, – перебила Брук. – И точно знаю, кого оскорбили. Но как ваша будущая жена, считаю, что мой долг лечить вас, а ваш долг – быть за это благодарным.
Он уставился на нее, не веря собственным ушам.
– Вы переходите границы. И вообще неправы. У меня нет никакого долга перед вами.
– Что же, в отличие от вас, я чту свой долг перед вами.
Брук осторожно сняла пиявок, взяла красный мешочек и отправилась на поиски воды. Прошла через гостиную, где стояло несколько таких же, как у кровати волка, кресел и маленький обеденный стол, и направилась к еще двум комнатам, которые мельком увидела в прошлый раз. В одной на складном стуле дремал камердинер. Другая была ванной.
Брук удивилась, увидев в ванной камин. Не такой красивый и большой, как тот, что в гостиной, но все же наверняка способный согреть комнату в холодную погоду, да и воду для ванны. Над низким огнем и сейчас висело ведро воды. Главным предметом в комнате была очень длинная фарфоровая ванна, должно быть, сделанная специально для Доминика. Волк, очевидно, любит роскошь.
Брук подошла к большому шкафу со стеклянными дверцами, где лежали стопки полотенец и различные мелочи, включая набор чистых чашек для бритья. Она взяла одну, налила туда совсем немного воды из кувшина, насыпала травяного порошка и стала растирать смесь чистой ложкой, которую нашла в шкафу. Перед этим она старательно вымыла руки.
Вернувшись в спальню, Брук смело встретила устремленный на нее подозрительный взгляд волка, которому явно не понравился вид чашки в ее руке.
– Будет немного щипать, но вы даже не заметите, – заверила она и, сунув палец в пасту, попыталась наложить ее на рану. Но когда нагнулась над Домиником, он схватил ее за запястье и с силой его сжал.
– Только щипать? – прошипел он. – Если мне станет хуже, последствия вам не понравятся.
– Сколько еще гадостей у вас на уме? – прошипела в ответ Брук, но тут же мысленно себя отругала. Нужно перестать реагировать на его грубость. – Вас ранили. Что бы я ни делала, это не сравнится с болью от раны.
Он молча отпустил ее руку. Без отвлекающих ее внимание пиявок на его бедре она слишком остро ощущала близость к его телу – телу большого, сильного, красивого мужчины, совершенно обнаженного и небрежно прикрытого простыней. А рана находилась совсем рядом с его…
Ее щекам вдруг стало невыносимо жарко. Брук пыталась не думать о том, в каком месте его касается. Она поспешно наложила мазь, спросив при этом:
– Возможно, я сегодня поужинаю вместе с вами? – Не дожидаясь его разрешения, она подняла глаза и лучезарно ему улыбнулась. – Да, это великолепная идея, поскольку вечером мне придется наложить мазь еще раз. К тому времени, возможно, мы увидим некоторое улучшение.
«И надеюсь, ты будешь более доброжелателен», – добавила она про себя.
– Так скоро? – спросил он.
– Улучшения будут почти незаметны, но да. Я ожидаю увидеть не такую воспаленную рану и, возможно, жар немного спадет. Будем надеяться.
Он что-то проворчал, но Брук, не слушая, пошла мыть руки. А когда вернулась, глаза его были закрыты. Неужели заснул так быстро? Или дает понять, чтобы она ушла?
Скорее всего, последнее, решила она, но, тем не менее, тихо удалилась.
Глава 17
– Вы все еще здесь? – спросила Джейни, когда Брук вошла в кухню.
Ее вопрос застиг Брук врасплох. Джейни была очень хорошенькой, а чудесные рыжие волосы и ярко-зеленые глаза делали ее настоящей красавицей, выделяя из всех остальных девушек. Но сейчас Джейни с обвиняющим видом уставилась на Брук. А ведь та считала, что за обедом смогла завоевать симпатию слуг!
– А почему мне здесь не быть? – спросила она.
– Потому что он сильно разозлился, когда я передала слова тетушки насчет обеда для его детей.
– А, это? – Брук плотнее сжала губы, чтобы не улыбнуться. Да, ему это точно не могло понравиться.