Факультет магической механики. Адептка Рэй Анна
— Как все студенты: по ветвям дуба или по тайному ходу, — пожал плечами Герман, а декан с ректором нахмурились и переглянулись.
— А я вам говорил: полицейских на вас нет! — оживился Дюршак, обращаясь к Магнусу Стерлингу. — Но этот вопрос мы обсудим позже, на попечительском совете! А пока продолжайте, Пирс.
— А что продолжать-то? Спустился по ветвям дерева вниз, туда, где расположены окна адепток. Возле боковой лестницы, что вела в подвал, я услышал всхлипы и возню. Когда подошел ближе, увидел Алю. Она тащила окровавленное тело рыжего кота, а на том живого места не было.
— Разумеется, как истинный лер, вы ей помогли, — саркастически заметил Дюршак.
— А почему не помочь-то? Я отнес зверя в комнату адептки. Аля его лечила, приспособила кристалл вместо глаза, а я соорудил лапу. — Герман покосился на хмурого декана Моргана, точнее, на его протез, по образу и подобию которого была сконструирована и лапа Арта.
— Это же кот старика Марка? Что с ним случилось? Покалечили студенты? — взвизгнул Писквиль, вновь воспользовавшись переговорным устройством, в которое сперва крикнул, а затем приложил другой конец трубки к уху.
— Вот и еще одно подтверждение, что дисциплина в академии хромает, — довольно крякнул Дюршак.
— Да не то чтобы избили. В лапе и в глазнице мы нашли пули, — признался Пирс, а все присутствующие застыли.
— Пу-у-ли? — зловеще протянул лер Дюршак и округлил глаза. — Вы ничего не путаете, голубчик?
— А чего мне путать? Они до сих пор у меня в тумбочке лежат!
— В-ф-ф тумбочке-е? Настоящие п-пули? — дрожащим голосом переспросил Арманьяк и как-то странно обмяк в кресле.
Лер Писквиль предусмотрительно поднес к его носу тряпицу, сбрызнув ту пахучей жидкостью из флакона, и декан вздрогнул.
— Это что же, лер Стерлинг, ваши студенты собирают на занятиях пистоли и выносят из цеха? — Начальник полиции сделался мрачнее грозовой тучи и вскочил на ноги. — А знаете что, многоуважаемые? Я поставлю вопрос перед императором о закрытии академии! Вот! Это еще хорошо, что дарданцы улетели с утра пораньше. А если бы в них пальнул кто-нибудь из ваших студентов? Был бы межимперский скандал!
Марвел была поражена. Ведь в академии все личные вещи отбирали. А это значит, что пистоль мог пронести кто-то из преподавателей и обслуживающего персонала. Или же, как сказал Дюршак, адепты осмелились собрать механизм тайком. Хотя в уставе было четко прописано, что идею оружия можно предложить лишь в виде схем и чертежей, но категорически запрещалось его собирать.
— Успокойтесь, лер Дюршак! — резко осадил полицейского декан Морган и тоже поднялся со своего места. — Давайте не рубить сплеча. Сначала найдем тех, кто притащил в академию оружие или смастерил его, а потом будем думать о наказании.
— Надеюсь, адепт Пирс, вы ни с кем это не обсуждали? — Полицейский сверлил взглядом адепта.
— Нет. Я забыл о них. Даже сестре не рассказал ни про кота, ни про… все остальное.
— Почему не рассказали сестре? — Дюршак навис над студентом.
— Онория не любила рыжего, гоняла его, когда тот ночью появлялся возле корпуса преподавателей, — пояснил Пирс. — Поэтому я и не стал ей говорить.
— У вас тут тайны похлеще, чем во дворце! — Дюршак вытер белоснежным платком пот со лба и легонько ткнул набалдашником трости Пирса в грудь: — Идемте, посмотрим на эти пули.
— Лер Дюршак, а что же с убийством коменданта Плисса? — робко поинтересовалась Марвел у выходящего из кабинета полицейского.
— С каким еще убийством?! У него был сердечный приступ, лекарь подтвердил. Не создавайте мне дополнительных хлопот, лира Уэлч. Мне бы с этими преступлениями разобраться и скорее закрыть дело, — с раздражением ответил начальник полиции и захлопнул дверь.
— Но как же так, — растерянно пролепетала Марвел, когда все вышли и в кабинете остались лишь декан Морган и ректор Стерлинг. — Я уверена, что к гибели коменданта приложил руку один из наследников.
— Каких наследников? — напрягся декан Морган.
— Думаю, лира Уэлч имеет в виду наследников принца Агнуса, — догадался ректор и хмыкнул. — Я помню, как на экзамене по истории вас заинтересовала эта тема. Кого конкретно вы ищете, принцессу или ее брата?
— Марвел, умоляю! Дети Агнуса мертвы, — закатил глаза Морган. А затем строго посмотрел, изображая сурового преподавателя и тем самым пытаясь приструнить своевольную студентку. — Не ищите новые приключения, лира Уэлч. Займитесь делом и отправляйтесь на занятия. Или обсудите с подружками предстоящую свадьбу и наряд!
— Свадьбу? — Ректор выгнул бровь, с удивлением переводя взгляд с декана на адептку.
— Да, Магнус. Сегодня собирался поговорить с тобой на личную тему, — кивнул Райнер. — Я сделал лире Уэлч предложение, теперь мы помолвлены.
— Наконец-то и ты вступаешь в клуб женатиков, не одному мне мучиться! Что ж, поздравляю. — Ректор подмигнул Марвел, пожал руку Моргану и указал тому на диван: — Рай, нам необходимо обсудить грядущие изменения.
Мужчины перешли к разговору о попечительском совете, а адептка Уэлч покинула кабинет. Ей не было обидно, что преподаватели уединились, и ее даже не задело то, что декан считал решенным вопросом и помолвку, и свадьбу. Ее обидело, что Райнер не поверил ее словам об убийстве старика Марка. Тогда о каком доверии и браке может идти речь? Все же она поступила правильно, не посвятив декана в свои планы, когда расставляла ловушки для Манкина и Лоры. И теперь осталось последнее незаконченное дело. Но, кажется, и в этом вопросе ей никто не намерен помогать. Как всегда, приходится рассчитывать только на себя.
Весь день студенты Академии магических наук обсуждали визит дарданцев. Те улетели рано утром, и первокурсницы не успели попрощаться. В перерывах между занятиями и во время обеда Марвел ловила сдавленные всхлипы девиц. К счастью, про Лору никто не судачил, у студентов после гонок и бала были темы поинтереснее. А вот Марина отвела подругу в сторонку и попросила объяснить, что же на самом деле произошло в пещере. Марвел вкратце рассказала, как заподозрила соседку в убийстве Алегрии и поблагодарила за то, что Марина вовремя позвала полицейских.
— Старушка Кэт молнией ворвалась в бальный зал и, вытащив меня и Дюршака в коридор, сообщила, что с лирой Уэлч беда, — поведала Марина. — А Пирса полицейские нашли в беседке.
Марвел лишний раз порадовалась своей прозорливости. Все же она не ошиблась в старушке Кэт. Та, прочитав в записке об угрозе жизни, первым делом кинулась к начальнику полиции.
— Спасибо, что пришла на помощь, — поблагодарила подругу Марвел и хотела узнать подробности об отъезде дарданцев, но беседу девушек прервали Ликанов и Фрайберг.
— Нам временно запретили учебные полеты, — сообщил Эрик друзьям.
— Да, ждем прибытия членов попечительского совета и новых комендантов. Они должны составить расписание и одобрить состав экипажей, — подтвердил Ликанов. — Мы все обеспокоены, кого пришлют, какие введут правила и не закроют ли академию. Все же две смерти — это серьезно.
Марвел хотела уточнить, что три смерти и два покушения, но не стала еще больше пугать друзей.
— Что же делать? Я так ее подвел, — пробормотал Фрайберг.
— Что произошло? — поинтересовалась Марвел у друга.
— Тесс попросила забрать очередные наряды? — догадался Глеб. — Вообще-то ты не слуга, и у нее есть жених.
— Тебя это не касается! Тесс столько для меня зна… сделала. Так помогает мне. И она просит о такой малости.
Друзья переглянулись: кажется, все признаки влюбленности налицо.
— Ну хочешь, я заберу ее коробку и отвезу, куда ты там их отдаешь? — предложил Ликанов. — Мне поручили сегодня доставить на материк полицейских, как раз иду проверять батискафер. Придется самому сделать пару-тройку ходок, раз студентам запретили отлучаться из академии.
— Правда, поможешь? — оживился Эрик.
— Давай тащи сюда картонку и объясни, что нужно сделать! — Магистр по-дружески похлопал Фрайберга по плечу. — Так уж и быть, закажу мобиль до городка, а Эштону с Морганом скажу, что надо купить кое-какие детали.
— Спасибо! Я мигом! У меня коробка в комнате. Тесс вчера передала, думала, что утром, как только дарданцы уедут, я смогу отвезти, — объяснил Фрайберг и метнулся к общежитию.
Друзья проводили студента печальными взглядами, а Ликанов выразил общее мнение:
— Жаль парня. И ведь у него нет никаких шансов против принца Алексиса. А эта вертихвостка им крутит.
Марвел вспомнила, что у нее тоже есть просьба к магистру, и почувствовала себя еще одной вертихвосткой. Но другой возможности она не видела, поэтому проникновенно посмотрела на Ликанова и жалостливо проговорила:
— А может, ты и мое письмо на почтамт отнесешь, раз уж едешь в город? А то из академии отправка писем только раз в месяц, а мне нужно срочно ответить поверенному. Он нашел покупателей на дом.
— Нет, ну совсем обнаглели! — пряча улыбку, возмутился Ликанов и уточнил: — Продаешь отцовский дом в Риджинии?
— В Атрии, Глеб! Я родом из Атрии, — поправила его Марвел и посмотрела с укоризной.
— Ах, ну да, перепутал, — загадочно хмыкнул магистр.
Лира Уэлч достала из кармана заранее заготовленное письмо и передала Глебу. Она, как и Тесс Клэр, хотела попросить об услуге Эрика. Да не то чтобы попросить, а Марвел планировала сама полететь на «Заплатке» вместе с Фрайбергом и Ликановым на материк. Но Дюршак временно запретил студентам покидать стены академии, и неясно, как долго продлится запрет. А ей нужно поторопиться с ответом, и так в лучшем случае письмо окажется у адресата лишь завтра.
— Ты собираешься продавать дом? — Марина перевела взгляд на руку подруги, где на пальце красовалось кольцо. — Неужели декан Морган сделал тебе предло…
Марвел пожалела, что не сняла перстень. Она не дала договорить подруге:
— Ой, вспомнила, мне срочно нужно посетить лазарет и проведать Рэма. Побегу. До встречи. Глеб, еще раз спасибо.
Студентка Уэлч вручила конверт магистру и сбежала от друзей, не желая отвечать на неудобные вопросы.
А в комнате она достала из тайника дневник Алегрии и захватила пару книг, которые ранее брала в библиотеке, но так и не успела отдать. Когда она вспомнила о старом Вольпе, настроение у нее испортилось. Полицейские отказывались отвечать на ее вопросы о состоянии его здоровья, а декан Морган лишь заметил, что библиотекарь пришел в себя, но об остальном Дюршак и Берк просили не распространяться. Пока же в библиотеке временно дежурили старшекурсницы с артефакторики, выдавая студентам необходимые книги.
Лазарет находился в здании старого маяка, что стоял рядом с ангаром механиков. По сравнению с причальной башней маяк казался ее уменьшенной копией. Возле входа горел одинокий фонарь, на первом этаже в круглой комнате со светлоокрашенными стенами Марвел обнаружила лекаря Писквиля. Мужчина сидел за столом, отгороженным от входа тканевой ширмой. Лекарь обложился книгами и что-то выписывал в тетрадь, то и дело поправляя на носу очки с толстыми стеклами.
— Лер Писквиль, — обратилась к нему Марвел, снимая накидку. — Я бы хотела навестить адепта Рэма.
— А? Что? — встрепенулся лекарь, а затем приложил железную трубку с загнутым концом к уху. — Теперь говорите!
— Я могу навестить адепта Рэма? — чуть громче произнесла Марвел.
— Не надо так орать: я все слышу! И я не могу вас пропустить. Нет! У лера Рэма неизвестный вирус. Пока я не выясню, чем он опасен для окружающих, никаких встреч! Может, придется госпитализировать мальчика на родину. — Писквиль приложил другой конец трубки ко рту, и его старчески-крикливый голос эхом раздавался в башне.
— Неужели все так плохо? — удивилась Марвел. — Могу я увидеть больного хотя бы на минутку?
— Ни в коем случае! А если вы подхватите заразу? Вряд ли вас порадуют красные пятна на лице! — крикнул в трубку лер Писквиль.
Убрав слуховой аппарат, он вновь погрузился в конспектирование.
Марвел очень сомневалась, что подхватит заразу, ведь она виделась с Рэмом в тот злополучный день в библиотеке. Да и не верила она ни в какой вирус. Наверняка студент подстроил свою болезнь и прятался в лазарете, не желая встречаться с дарданцами. Это легко объяснить, если Рэм был сыщиком, а не студентом, а его перевод из Дарданского университета — лишь прикрытие. Ведь не будет же простой адепт обыскивать чужие комнаты или таскать с собой уникальный антидот, который может понадобиться в случае смертельной опасности.
Адептка Уэлч какое-то время переминалась с ноги на ногу возле стола лекаря, а затем сделала вид, что уходит. Сама же юркнула за ширму, а там тихонько добралась до лестницы и поднялась на второй этаж.
Девушка постучала в дверь и заглянула в палату. На кровати сидел Натан Рэм и с довольным видом уплетал куриную ножку с картофелем, запивая компотом. Его лицо по-прежнему покрывали уродливые красные пятна, но с аппетитом у студента все было в порядке.
— Привет, — произнесла Марвел и прикрыла дверь, а Рэм от неожиданности вздрогнул.
Он поспешно убрал тарелку в тумбочку, вытер салфеткой руки и принял страдальческий вид.
— Ты бы так не рисковала. Писквиль не определил, что за вирус.
— Мы с тобой уже виделись, да и с полицейскими ты общался, когда напали на лера Вольпе. На нас болезнь не перекинулась, не находишь это странным?
Марвел присела на кровать, а на тумбочку положила книги вместе с дневником Алегрии.
— Может, на меня так действует местный климат? Отек и пятна уже несколько дней не сходят, а еще была лихорадка, — пожаловался Натан, явно приврав про последнее.
— Мне очень жаль, что, находясь в лазарете, ты столько всего пропустил. Даже с дарданцами не встретился, — посетовала адептка, переведя разговор в другое русло. — Ведь ты должен знать тех ребят.
Рэм напрягся:
— Я учился на артефакторике, но вряд ли кого-то вспомню. В основном занимался дома и приходил лишь на экзамены. Да и в Белавию, скорее всего, приехали механики.
Марвел не стала уточнять, что уж декана факультета артефакторики мистера Петрика и ректора университета он обязан знать.
— А вчера произошло еще одно событие, только поклянись молчать. — Марвел наконец подошла к главному, решив рассказать, что убийца Алегрии пойман.
Разумеется, адептка Уэлч дала полицейским слово не разглашать детали дела и даже подписала бумаги. Но ведь это была не магическая клятва на крови, которую обычно практиковали в Дардании и Атрии. Да и детали она не собиралась обсуждать.
— Какое событие? Ты предпочла Пирсу Моргана? — хмыкнул Рэм. — Ребята уже делают ставки, я поставил на декана.
Марвел неприятно удивило, что юноши, оказывается, те еще сплетники. Обсуждают за спиной ее личную жизнь и даже делают ставки. Но когда она произнесла следующую фразу, довольная улыбка исчезла с лица Натана.
— Нет. Задержали убийцу Алегрии Вудсток. Все же лер Вольпе оказался прав, ее смерть не была случайностью…
Лира Уэлч не успела договорить, потому что Рэм с силой сжал ее руку:
— Ты знаешь, кто убийца?
— Лора Кирана, соседка Алегрии. Она сделала это из ревности к Пирсу.
Натан шумно выдохнул:
— Эту… Ее накажут?
— Да, она под стражей, ее будут судить. Уверена, родственникам Алегрии сообщат детали дела.
— Это я должен был ее разоблачить, — едва слышно прошептал Натан и прикрыл веки.
— Кстати, я принесла тебе книги и… — Марвел не договорила, потому что в коридоре послышались шаги.
— Прячься за дверь! — велел Рэм, а сам откинулся на подушки и громко застонал.
Адептка Уэлч едва успела отскочить к двери, как та распахнулась, едва не ударив студентку по лбу. В комнату вбежал старичок Писквиль, возле уха он держал слуховую трубку.
— То-то мне послышались голоса. Думал, ветер или настырная студентка ослушалась. А это вы стонете, мой дорогой. Так плохо? Болит?
Рэм застонал громче, отвлекая на себя внимание лекаря, а Марвел прошмыгнула в коридор и тихонько спустилась по лестнице. Она завершила еще одно важное дело и теперь со спокойной совестью покидала лазарет. На улице адептка закуталась в теплую накидку: в конце ноября в северном регионе Белавии выпал снег.
После ужина Марвел почувствовала, как волной накатила усталость, и, отказавшись от прогулки по парку с друзьями, направилась в свою комнату. Декана Моргана ни за обедом, ни за ужином не было, впрочем, как и ректора с Фредериком Эштоном. Для академии явно наступили трудные времена, и руководство, закрывшись в кабинете, обсуждало судьбу своего детища. Марвел понимала, что преступления Лоры и Манкина бросают тень на репутацию учебного заведения, тем не менее академии было чем гордиться. Студенты Белавии выиграли гонку у дарданцев, да и шпионов остановили. Адептка Уэлч надеялась, что команде «Заплатки» пришлют хотя бы благодарственное письмо за подписью императора. Но, увы, ни письма, ни награды, ни премии в виде выходных дней студенты не получили.
Еще не было девяти, а она уже спала под присмотром Арта, который наконец-то вернулся к хозяйке и разлегся на подоконнике. А ночью проснулась оттого, что кто-то дарил ей нежные поцелуи. Приоткрыв один глаз, Марвел с удивлением заметила на узкой кровати декана Моргана. Тот улегся поверх одеяла, прижимая девушку к себе.
— Что вы здесь делаете? И как вас пропустили в женское общежитие? — возмутилась Марвел сонным голосом.
— Утром ты выглядела расстроенной. Я тебя чем-то обидел? К сожалению, я освободился лишь к вечеру, вот решил зайти и узнать, в чем дело. Но опоздал: ты уже спала. А пропустили меня в твою комнату, потому что я декан.
— Врете вы все и проникли без разрешения. Вы нарушаете устав, — фыркнула Марвел.
— Не без этого. — Райнер усмехнулся и приказал: — Спите, адептка Уэлч! Даже Арт уснул в такую погоду, хотя ночами обычно ловит мышей.
В ногах она почувствовала тяжелое тельце рысекота. Тот недовольно заурчал, как только она пошевелилась.
— В какую погоду? — поинтересовалась адептка, устраиваясь удобнее в объятиях мужчины.
— Первая метель, — объяснил Морган, заботливо укрывая плечи девушки одеялом.
Вместо того чтобы прижиматься к декану, Марвел надо было бы с ним поговорить, а еще лучше — вернуть кольцо. Она никак не могла согласиться на предложение руки и сердца. Но именно в эту минуту Марвел Уэлч чувствовала себя абсолютно счастливой и решила хотя бы этой ночью ни о чем не думать, а беззаботно наслаждаться теплом и близостью мужчины, к которому она испытывала очень опасные для своего неопытного сердца чувства.
ГЛАВА 24
Последующие два дня Марвел с деканом Морганом практически не виделись. Мужчине, похоже, было не до личной жизни и не до занятий. Все практикумы на факультете магической механики проводили Эрик и Пирс, а сам декан в компании ректора уехал в столицу, видимо, просить императора Алитара отменить попечительский совет.
Утром третьего дня Райнер заглянул к Марвел в комнату и сжал в объятиях, прошептав:
— Не получилось убедить.
Адептка догадалась, что поездка не удалась и академию ждут перемены.
За обедом Глеб Ликанов сообщил Эрику, Марине и Марвел, что в академию вместе с Морганом и Стерлингом прибыл принц Алексис, один из новых попечителей. Глеб по секрету рассказал, что помимо Шпица, Дюршака и Берка в попечительский совет войдут лер Грин и лер Аткинс. Эта новость неприятно поразила адептку Уэлч: ведь Аткинс, насколько она помнила, был соперником Райнера по дуэли и мужем Изабель. Да и лер Грин в попечителях — не лучший вариант для академии. Ведь это значило, что его сын вновь вернется в эти стены. А сразу же после обеда экипажи «Черного вихря» и «Заплатки» срочно вызвали к ректору.
К удивлению студентов, в кабинете ректора собрался весь преподавательский состав. Возле окна стоял молодой интересный мужчина, одетый по последней моде. Внешне он был похож на декана Моргана: с такими же темными, чуть вьющимися волосами и ярко-синим пронзительным взглядом. Но незнакомец не был столь угрюм. Молодой мужчина с нежностью смотрел на Тесс Клэр, а та кокетливо ему улыбалась.
Заметив в дверях Марвел, декан Морган указал на стул рядом с собой. Адептка не стала спорить и воспользовалась приглашением.
— Располагайтесь, — предложил ректор студентам и пояснил причину совещания: — Принц Алексис прибыл этим утром из столицы с важным сообщением. Первую часть, менее приятную, о составе попечительского совета и дальнейших преобразованиях, мы уже обсудили. А теперь еще одна новость в присутствии наших адептов.
Принц Алексис вышел на середину комнаты и обвел взглядом присутствующих.
— Император Алитар приглашает во дворец экипаж дирижабля — победителя в гонках с дарданцами, а также преподавателей-наставников.
Фенира Пламс и Онория Стерлинг ахнули, Касимов с Ольсеном радостно рассмеялись, Пирс расплылся в улыбке, а Марвел и Эрик недоуменно переглянулись.
— Также император высоко оценил заслуги корабля сопровождения, который смог остановить дарданский дирижабль на подлете к военной мануфактуре, — продолжил принц. — Экипаж судна «Заплатка» тоже приглашен во дворец на прием к императору.
Марвел надеялась на устную благодарность правителя или благодарственное письмо, но на прием во дворце и личную встречу с императором Алитаром никак не рассчитывала.
— Алексис, какая чудесная новость! Значит, наших студентов оценили на самом высоком уровне! — восхитилась Тесс Клэр. — И когда же прием? Когда они отправятся во дворец?
— Прием состоится сегодня вечером. И не они, а мы, моя дорогая. — Принц тепло улыбнулся невесте. — Ты и лира Стерлинг станете украшением вечера. Разумеется, на прием приглашены основатели академии.
— Чувствую, с вашим попечительским советом недолго нам быть основателями, — с раздражением пробурчал Магнус Стерлинг.
А Марвел про себя отметила, что скромную адептку Уэлч принц пока не рассматривал в качестве украшения.
— Прием сегодня вечером?! Но как же мы успеем добраться до столицы? А приготовить наряды? — защебетали практически одновременно Онория и Тесс.
— Дорогая, не думаю, что у тебя возникнут проблемы с нарядами: в нашей комнате во дворце ты найдешь новые платья, портнихи расстарались, — успокоил невесту Алексис и добавил: — Мой дирижабль ждет на причальной мачте. Отправляемся немедленно.
Принц многозначительно посмотрел на Тесс Клэр, и та засмущалась, словно юная девица. А вот у лиры Стерлинг явно не было своей гардеробной во дворце, поэтому она насупилась:
— Но вы дадите нам хотя бы час на сборы? Я не понимаю, к чему такая спешка?!
— У вас есть полчаса, — милостиво разрешил принц. — Спешка — это в характере отца. Он вспомнил о заслугах студентов и пожелал устроить прием, чтобы лично поблагодарить молодых людей в торжественной обстановке. Император попросил меня об услуге — доставить гостей во дворец.
Райнер едва заметно улыбнулся, тем самым показывая, что для императора Алитара «попросить об услуге» все равно что приказать.
— Это все чудесно, только кто останется в академии, пока мы будем в столице? — недовольно заметил Магнус Стерлинг.
— У вас есть деканы Арманьяк и Пламс, магистр Сухинин. Уверен, они справятся, — пожал плечами Алексис. — Тем более после приема вы можете сразу же вернуться в академию. Я предоставлю вам свой дирижабль.
— А нас, конечно, на прием не позвали, — проворчал Бруно Арманьяк, и декан Пламс зашикала на него.
Марвел отвлеклась от перепалки преподавателей, потому что декан Морган склонился к ней и прошептал:
— Сегодня я представлю тебя отцу в качестве невесты.
Адептка не успела возразить: ректор Стерлинг завершил совещание, попросив всех покинуть кабинет.
Онория Стерлинг первой вышла в коридор, за ней последовали принц Алексис с довольной Тесс Клэр. Эрик провожал парочку хмурым взглядом. Вот уж кому точно не хотелось ехать на прием, так это ему. Ликанов подтолкнул приятеля к выходу, а Райнер взял за руку Марвел, выводя в приемную.
— Мне нужно забрать из хранилища вещи, — произнесла адептка и хотела последовать за Онорией Стерлинг, но Морган остановил ее.
— Ничего не нужно. У нас будет несколько часов до начала приема, я куплю тебе наряд, а затем мы заедем в мой городской особняк. Там ты сможешь переодеться, а заодно посмотришь дом и познакомишься со слугами.
— В городской особняк? — ошарашенно переспросила Марвел. — Мне кажется, что мы слишком торопимся. Я хотела обсудить нашу помолвку и это кольцо…
— Тебе не понравилось кольцо? — Райнер сделал неправильные выводы из ее слов. — Согласен, оно несколько старомодное. Это семейная реликвия, но, если хочешь, я куплю тебе другое.
— Кольцо прекрасное, дело не в нем. — Подарок Марвел очень нравился, а вот поспешное решение о помолвке — нет. — Мне кажется, я еще не готова к столь значительным переменам в жизни. Мне нужно доучиться, определиться с работой, понять, подходим ли мы друг другу…
— Дорогая, разумеется, я дам тебе доучиться до конца года, — успокоил невесту декан Морган. — Но потом, боюсь, тебе будет не до этого. Я рассчитываю, что у нас появятся дети, и мы осядем в городском особняке. Возможно, я пересмотрю расписание в академии или открою кафедру в столице, чтобы чаще бывать дома.
Марвел осознала, что лер Морган все уже для себя решил и ее возражения всерьез не брал. Но приемная ректора не лучшее место для выяснения отношений.
— Мне необходимо забрать в комнате кое-какие вещи и договориться с Мариной, чтобы она позаботилась об Арте, — пролепетала Марвел, отходя от декана и прекращая неприятный разговор.
— Хорошо, жду тебя на причале, — кивнул собеседник.
Студентка выбежала из приемной и направилась к общежитию.
Она навела в своей комнате порядок, разложив аккуратно вещи в шкафу. Жаль, лира Стерлинг занята, Марвел предпочла бы поехать в столицу в своем платье, а не в форме адептки академии. Переговорив с Мариной и отдав ей ключ от комнаты, адептка Уэлч направилась на академический причал. Там преподаватели и студенты уже заходили на борт маленького суденышка, которое собиралось доставить их в прибрежный городок. О разговоре с Райнером Марвел старалась не думать. Она понимала, что его намерения серьезны и он, безусловно, питает к ней определенные чувства. Возможно, в других обстоятельствах она была бы счастлива принять его предложение. Но в ее жизни нет места ни для любви, ни для романтики, ни тем более для брака. Только вот как все это объяснить леру Моргану, она не знала.
На городской стоянке для воздушных судов гостей поджидал роскошный белоснежный дирижабль с императорскими гербами. Двигатели находились в отдельных мотогондолах, а пассажирская гондола, как на «Чайке» и «Черном вихре», размещалась внутри сигарообразного корпуса. Боковые паруса делали судно похожим на огромную птицу.
Войдя по широкому трапу в пассажирский салон, Марвел растерялась. Здесь стояли мягкие диваны и кресла для отдыха, на иллюминаторах висели шторы, на полу лежал светлый ковер. Экипаж состоял из десяти человек. Как только гости заняли места, услужливый стюард предложил закуски и напитки. Марвел обратила внимание, что кабина пилота, как и хвостовой отсек, были отгорожены от салона для пассажиров шторками. А еще она не слышала во время полета ни шума моторов, ни звука вращающихся лопастей, хотя скорость была приличной и дирижабль долетел до столицы всего за три часа. Судно приземлилось в открытый эллинг на стоянке неподалеку от дворца. Опытные рабочие и встроенные пристыковочные артефакты позволили сделать посадку точной и мягкой. А у выхода из эллинга гостей ожидали водители техномобилей.
— Марвел, ты с нами? — окликнул ее Глеб Ликанов. — Мы с ребятами хотим прогуляться по городу до начала приема.
— Лира Уэлч едет со мной! — Декан Морган подхватил студентку под руку и повел к мобилю необычной вытянутой формы.
Марвел виновато улыбнулась друзьям и последовала за деканом. Она заметила, что Фредерик Эштон уже уехал, а семейство Стерлинг — Пирс направилось к ожидавшему их огромному белоснежному техномобилю. Принц Алексис коротко кивнул брату, и они с невестой в сопровождении двух широкоплечих охранников направились по аллее к зданию дворца. И лира Онория, и Тесс Клэр, в отличие от Марвел, выглядели роскошно, словно заправские столичные модницы: бархатные накидки, подбитые мехом, были небрежно наброшены на плечи, оригинальной формы шляпки украшены перьями, а ботильоны подобраны в цвет нарядов и расшиты нитями и бусинами, словно бальные туфельки. Марвел же в костюме адептки академии и сером суконном пальто напоминала сиротку. Но лер Морган сразу же решил это исправить, попросив водителя отвезти их на центральную улицу с дорогими магазинами. Студентка предпочла бы заглянуть в соседние эллинги с дирижаблями или отправиться на вокзал, чтобы посмотреть на новую модель паровоза. Но кто она такая, чтобы спорить с императорским отпрыском, который, похоже, спланировал не только их поездку в центр города, но и всю дальнейшую жизнь.
Из окна мобиля Марвел рассматривала городские улочки: по обочинам широких дорог стояли пяти- и даже семиэтажные каменные дома с вальмовыми четырехскатными крышами, каминными трубами, полукруглыми и стрельчатыми окнами в пол. Среди них непривычно смотрелись высокие стеклянные башни, похожие на мачты. Райнер объяснил, что в таких зданиях в Белавии располагаются конторы. На центральных улицах первые этажи домов уже сверкали яркими вывесками, а фонарщики зажигали фонари, хаотично расставленные вдоль мощенных камнем тротуаров. На город опускались сумерки. По навесным монорельсовым путям передвигались двух- и четырехместные кабины, по дорогам разъезжали мобили и паробасы, водители нетерпеливо нажимали на клаксоны, поторапливая зазевавшихся прохожих. В небе парили огромные крылатые пассажирские дирижабли, обмениваясь друг с другом сигнальными огнями. До слуха доносились далекие гудки паровозов и пароходов: столица Белавии славилась своими вокзалами и портом. На этом фоне особенно странно смотрелись конные экипажи, которые двигались по специально выделенному ряду вслед за паробасами. За два месяца, проведенных на острове, Марвел отвыкла от шума колес и гомона толпы, заполонивших сейчас центральные улицы.
Этот город походил на зажиточного клерка: в дорогом костюме, довольный собой и вечно куда-то спешащий. Но Марвел знала, что где-то там, чуть дальше от столицы, возвышаются фабрики с коптящими трубами и уставшими рабочими, а в маленьких поселках до сих пор на улицах зажигают масляные фонари и низкие деревянные дома обшивают ржавыми железными листами, украденными с кладбища дирижаблей и паробасов. Но сейчас об этом не хотелось думать. Сегодня Марвел с жадностью впитывала городские звуки, всматривалась в лица пестро одетых прохожих и с любопытством разглядывала витрины магазинов.
Мобиль остановился возле дома с железными часами на фасаде. Как только стрелка замерла на семи, раздался нежнейший звон колокольчиков, и жакемары на циферблате пришли в движение. Марвел, словно ребенок, залюбовалась на это чудо и рассматривала фигурки мастеров, поваров, модисток и стражей порядка. Каждый был занят делом, отбивая в движении секунды и минуты. Райнер позволил ей досмотреть представление до конца и лишь затем открыл дверь модного ателье. По сравнению с провинциальным магазином, который Марвел посещала в городке возле академии, здесь от каждого наряда веяло роскошью и хорошим вкусом.
— Я могу вам помочь?
К ним подошла пожилая дама в строгом платье, словно она служила не продавцом, а гувернанткой.
— Да, — кивнул Рай. — Прошу подобрать моей невесте платье для приема, еще понадобится накидка, ботильоны. Ну и прочее.
Под «прочим» декан Морган, скорее всего, подразумевал белье, и студентка Уэлч смутилась, покраснев.
— Какие ткани и цвета вы предпочитаете?
— Лучше шелк и изумрудный цвет, — ответил декан.
А Марвел про себя отметила, что ее наряд на балу Моргану пришелся по душе.
Через полчаса адептка Уэлч уже рассматривала подготовленные продавцом платья. Взгляд задержался на одном из них, действительно чем-то схожим с ее прошлым нарядом, но цвет был насыщенней, фасон откровеннее, а рукава и лиф отделаны дорогим кружевом в тон ткани. Уловив задумчивый взгляд девушки, Морган указал продавцу именно на это платье. К нему подобрали изящные ботильоны. Шляпку в форме маленького цилиндра, украшенную вуалеткой, принесли черную, под цвет бархатной накидки. Декан Морган расплатился, чем окончательно смутил адептку, а затем в соседнем магазине приобрел для невесты колье с изумрудами. Серьги Марвел не носила, а от кольца отказалась, заметив, что ее вполне устраивает прежний подарок.
На самом деле ей хотелось покинуть магазин как можно скорее. Она чувствовала себя неуютно, словно бродяжка тайно проникла в богатый дом, примерила дорогое платье и ее сейчас вот-вот разоблачат. Марвел прекрасно осознавала, что все это великолепие не для нее, и этот город не для нее, и мрачный мужчина с неожиданно нежным взглядом тоже не для нее.
По дороге в особняк девушка уже не любовалась улицами и домами, ее не восхищали мобили и дирижабли в небе, она думала лишь о том, чтобы поскорее наступил вечер, прошел прием и все быстрее закончилось.
Вскоре вдоль дороги потянулись кованые ограды, за которыми виднелись роскошные особняки. У одного из таких остановился техномобиль, и декан Морган открыл дверь, помогая Марвел выйти. Он подхватил покупки и направился к полукруглым мраморным ступеням. Газовые фонари ярко освещали вход. Как только декан с адепткой достигли последней ступени, тяжелая дверь с резным растительным орнаментом открылась. Седовласый старик с аккуратными бакенбардами услужливо пропустил в дом хозяина со спутницей.
— Это Брукс, мой дворецкий и управляющий, — пояснил Морган, помогая Марвел снять накидку.
Брукс уже подхватил коробки и ждал указаний.
— А это Марвел Уэлч, моя невеста, — представил девушку хозяин дома. Дворецкий застыл, округлив глаза. Но оцепенение быстро сменилось радостью. — Отнеси-ка наши покупки в гостевую комнату, что возле моей спальни. И позови кого-нибудь из прислуги. Кто из женщин у нас сейчас работает?
— Кхе-кхе, — прокашлялся мужчина. — Только Нэнси и ее дочь, они убираются в комнатах и готовят. Горничных у нас нет. Остальных слуг вы велели распустить, пока служите в академии.
— Да-да, припоминаю, — нахмурился Морган. Марвел поняла, что императорский отпрыск не был дома очень давно. — Тогда пригласи Нэнси или ее дочь.
— Не стоит беспокоиться, — робко возразила Марвел. — Я справлюсь сама, мне так привычнее.
Не то чтобы адептка Уэлч отказывалась от помощи, но сейчас она не была готова знакомиться со слугами. Райнер кивнул, соглашаясь, и повел гостью на второй этаж.
— Часа тебе хватит? — поинтересовался он, открывая дверь в просторную, но слишком темную спальню.
Брукс положил покупки на кресло, зажег свет и ушел, а хозяин дома оставил на трюмо купленное в магазине ожерелье.
— Есть еще украшения моей матери, — начал он. — Ты могла бы выбрать себе серьги или браслеты по вкусу…
— Нет-нет, ничего не надо, — поспешно отказалась Марвел.
— Тогда отдохни и переодевайся.
Райнер привлек девушку к себе и поцеловал — нетерпеливо и жадно. Теплое дыхание ласкало кожу, мужской запах сводил с ума, и Марвел поддалась порыву, ответив на поцелуй.
— Если мы продолжим, то, боюсь, визит к императору придется отложить, — усмехнулся ей в губы Рай.
Марвел уже корила себя за чувства. Очевидно, что ее тянуло к этому мужчине, он ей нравился, она желала его. И на секунду пришла мысль: а что, если нарушить правила и рассказать ему правду? Поймет ли он, простит ли, захочет ли по-прежнему быть с ней? К счастью, декан Морган не позволил адептке Уэлч сделать подобную глупость.
Он покинул ее комнату, бросив на ходу:
— Я буду в кабинете.
Как только захлопнулась дверь, Марвел словно очнулась от пленительного, но все же сна. Разумеется, она не стала дожидаться прихода помощницы и, приняв душ, самостоятельно надела роскошное платье. Шелковая темная ткань струилась, подчеркивая плавные изгибы фигуры, а изумрудный цвет идеально подходил к темным волосам и светлой коже. Она не смогла отказать себе в удовольствии примерить колье, оставленное на трюмо. Изумруды в золотой оправе выглядели роскошно, но на тонкой, изящной шее адептки крупное ожерелье смотрелось громоздко, словно тяжелая сбруя на хилом жеребенке.
Отложив украшение, Марвел покинула гостевую комнату. Она остановилась возле лестницы, пытаясь понять, в какую сторону идти. На помощь пришел дворецкий Брукс, возникший на ступенях, словно призрак.
— Вы не проводите меня к леру Моргану? — попросила она.
— Конечно-конечно. Он, должно быть, в кабинете. Следуйте за мной.
По широкой лестнице, устланной бордовым ковром, они спустились на этаж ниже. Дворецкий открыл массивную дубовую дверь и пропустил девушку в кабинет. Комната больше напоминала мастерскую: здесь были искусно выполненные шарнирные куклы, телескопы, хронометры разных размеров, два больших медных автоматона неизвестного предназначения и много прочих любопытных механизмов. Марвел с восторгом рассматривала диковинные вещицы, большинство из которых, как с гордостью сообщил дворецкий, были сделаны руками декана.
— Вы как тот мальчишка-архивариус. Он с таким же удивлением изучал эти чудеса и расспрашивал, зачем да почему, — заметил Брукс.
— Какой мальчишка? — В дверях показался декан Морган.
Девушка залюбовалась хозяином дома: в сером сюртуке и такой же рубашке, в темных брюках и лаковых штиблетах мужчина выглядел элегантно. Заметив, что железную руку декана вновь украшала черная перчатка, Марвел удивилась: неужели это ради нее?
— Так мальчишка-архивариус, — ответил Брукс. — Он приезжал к нам пару месяцев назад. Сказал, что по поручению императорского дома составляет биографию. Все знают о вашем высоком происхождении…
— Брукс, какая, к демонам, биография? — с раздражением прервал дворецкого Райнер. — Данные обо мне давно есть во всех хрониках. Так чем интересовался мальчишка?
— С кем вы в юности дружили, чем увлекались. Я привел его в кабинет, чтобы наглядно показать ваши увлечения. Помню, как вы затевали опыты с лером Эштоном, а слуги не знали, куда спрятаться. А как я испугался, когда вы с ним исчезли! Попросили подержать часы, а сами словно в воздухе растворились, — тарахтел наивный дворецкий, которого не разговорил бы только ленивый. — Раз — и вас нет! А лер Эштон знай себе смеется. Я тогда думал, что отправлюсь к праотцам. Так напугался…
— Чем еще интересовался этот… архивариус? — все больше хмурился декан Морган.
— Всем понемногу, — развел руками дворецкий. Кажется, он так и не понял, что паренек его обманул. — Ох, а как портрет увидел, так и застыл. Все рассматривал и спрашивал, кто такая.
— Какой портрет? — спросила Марвел.
— Вот этот. — Дворецкий указал на стену.