Дорога из Освенцима Моррис Хезер
– Двадцать пятое ноября тысяча девятьсот тридцатого.
– А здесь надо указать адрес проживания.
– У меня больше нет адреса. Моего отца арестовали после того, как он пропустил один рабочий день. Он работал в лесном хозяйстве и пошел разыскивать моих братьев, которые пропали три дня назад. Потом арестовали мою мать. Мы с бабушкой ужасно перепугались, когда остались в доме совсем одни. А потом они пришли и арестовали нас тоже. – У Йоси несчастный вид. – Никто из моих родных там больше не живет.
– Понимаю, Йося. – Силка кладет руку на плечо Йоси.
Силке было столько же лет, когда забрали всю ее семью.
– Меня посадили в тюрьму, – плачет Йося. – Меня били, Силка. Меня били и хотели знать, где мои братья. Я говорила им, что не знаю, но мне не поверили.
Силка кивает, чтобы показать, что слушает. Странно, думает она, как и когда прошлое пытается открыть себя. Но только не для нее. Она ни за что не сможет найти слова.
– Потом однажды меня с бабушкой посадили в грузовик и привезли на железнодорожную станцию, и вот тогда мы с тобой встретились.
– Прости, что я напомнила тебе об этом, Йося. Давай… – Она опускает взгляд на анкету.
– Нет, все в порядке, – говорит Йося и смотрит на Силку. – Ты расскажешь мне, почему ты здесь? Я знаю только, что ты из Словакии. И еще та женщина в поезде сказала, что была где-то с тобой вместе… Твоих родных тоже арестовали?
– Расскажу как-нибудь в другой раз, – отвечает Силка, и внутри ее все сжимается.
– А когда мы попали сюда, ты знала, как себя вести. – Йося в недоумении хмурит брови.
Оставляя ее слова без внимания, Силка делает вид, что изучает анкету.
Силка и Йося чувствуют кого-то у себя за спиной. Повернувшись, они видят высокую и стройную привлекательную женщину в белом халате, со стетоскопом на шее. На затылке у нее уложены светлые золотистые косы, а когда она улыбается, в уголках голубых глаз собираются морщинки.
Взглянув на лица девушек, она сразу обращается к ним по-польски; этот язык они обе понимают.
– Могу я чем-нибудь вам помочь?
Такого акцента, как у нее, Силка ни у кого не слышала.
Йося собирается встать.
– Нет-нет, сиди на месте. Полагаю, ты и есть больная. – (Йося кивает.) – А ты?
– Я ее подруга. Меня попросили остаться с ней.
– У вас заминка с анкетой?
– Мы уже почти закончили, – отвечает Силка, но потом, не удержавшись, спрашивает: – Как вы узнали, на каком языке с нами говорить?
– Я давно работаю врачом в лагерях и научилась хорошо угадывать. – Врач тепло и доверительно улыбается; первое открытое лицо, увиденное Силкой со дня приезда. – Дай посмотрю, – говорит она, забирая планшет у Силки. – Отлично! – (Силка краснеет.) – Надо заполнить до конца. Я прочитаю вопросы.
– На русском?
– Ты говоришь по-русски?
– Могу говорить, но с письмом сложнее.
– Ладно, в этом случае надо закончить на русском. Чем быстрее его освоишь, тем проще тебе будет здесь. Какие другие языки ты знаешь?
– Словацкий, чешский, польский, венгерский и немецкий.
– Ты меня удивила, – наклонив голову, спокойно произносит врач. – Следующий вопрос анкеты. Какова цель твоего обращения в санчасть? – спрашивает она по-русски.
Силка принимается что-то писать.
Доктор заглядывает ей через плечо:
– Гм… похоже. Почему бы тебе не спросить больную и не записать ее ответы?
Силка начинает паниковать. Ей кажется, врач играет с ней в какую-то игру. Почему она всегда выделяется из общего числа, хотя старается этого не делать? Она спрашивает Йосю по-русски. Йося в недоумении смотрит на подругу.
Силка пытается написать кириллицей «обожженная рука».
– Неплохо, – замечает доктор. – Пока хватит. Я позабочусь об остальном. Мне надо осмотреть больную.
Йося протягивает ей руку. Врач ставит рядом стул и начинает осторожно разбинтовывать руку.
– Кто забинтовал тебе руку?
– Силка.
Доктор поворачивается к Силке:
– Значит, ты Силка?
– Сначала я заставила ее подержать руку в снегу, потом оторвала от простыни лоскут и забинтовала, как могла.
– Хорошо сделала, Силка. Теперь посмотрим на рану.
Сняв бинт, врач поворачивает к себе ладонь Йоси и внимательно рассматривает:
– Пошевели пальцами. – (Йося пытается пошевелить пальцами, но ей больно и мешает припухлость.) – Тебе повезло, что с тобой был человек, знающий, что надо сразу приложить к ожогу холод. Это спасло тебя от более серьезного повреждения. И без того у тебя первая степень ожога пятидесяти процентов ладони и восьмидесяти процентов поверхности четырех пальцев. Большой палец вроде бы в порядке. – Она заглядывает в лицо Йоси. – Тебе понадобятся ежедневные перевязки в течение двух недель, и никакой работы на улице или в помещении. – Врач поворачивается к Силке. – Передай мне тот тюбик… на котором написано «Мазь от ожогов».
Силка протягивает ей тюбик с мазью, сняв крышечку.
Доктор осторожно наносит мазь на руку Йоси.
– Теперь посмотри на полке за твоей спиной и найди большой бинт.
Силка выполняет эту просьбу, передав врачу нужную вещь.
Врач ловко забинтовывает руку Йоси, потом зубами разрывает конец бинта на две части и надежно закрепляет повязку.
– А теперь подай мне со стола тот блокнот и ручку. Мне надо написать записку.
Силка смотрит, как доктор пишет, складывает записку и отдает Йосе:
– Я написала здесь то, что сказала. Ты освобождаешься от работы на объекте и в помещении и должна приходить сюда каждый день на перевязку в течение двух недель. Потом посмотрим, как заживет ожог… Вот что, Силка, я довольна, что ты помогла подруге, и пишешь ты совсем неплохо. – Она разглядывает Силку. – У тебя есть способности к языкам. Понимаешь, у нас в санчасти не хватает персонала для обслуживания нового контингента. Ты бы хотела здесь работать?
Силка осознает все преимущества этого. В лагере существует плохая работа – на улице, тяжелый физический труд – и хорошая работа. В другом месте «хорошая» работа подразумевала больше еды и тепла, но в случае с Силкой это означало также и то, что ее постоянно использовали. Кроме того, ей пришлось стать свидетелем самых ужасных вещей в лагере, когда ее поставили старшей над обитателями блока 25. И об этом она продолжает сожалеть. Но ей надо было выживать. Она обменивала еду на сигареты и теплую одежду. Все это в то время, когда женщины входили в тот блок и выходили из него, отправляясь на смерть. Входили и выходили – непрерывно.
Она в недоумении, думая, почему она всегда выделяется из всех. Она бросает взгляд на Йосю, чувствуя, что если скажет «да», то предаст подругу. Предаст всех женщин из своего барака.
– Конечно хотела бы, – отвечает за нее Йося.
Силка смотрит на нее. Йося одобрительно кивает.
– Я…
Если Силка откажется, посадят ли ее в карцер? По крайней мере, может быть, на такой работе она сможет добыть больше еды для нуждающихся или обменять ее на сигареты, сапоги, теплую одежду для других.
У доктора сконфуженный вид. Силка думает, никто на ее месте не отказался бы.
– Боюсь, не смогу, – говорит Силка.
– Прошу прощения? – удивляется доктор. – Мы все должны работать.
– Я с радостью поработаю на шахте, – отвечает Силка, чувствуя, каким безжизненным звучит ее голос.
Когда-то она думала, что заслуживает большего или лучшего, но теперь знает: за все приходится платить бльшую цену.
– Что ж, – говорит доктор, – давай тогда следующие две недели, когда Йося будет приходить на лечение, ты станешь помогать мне, а потом уже решишь.
Йося вопросительно смотрит на Силку, поощряя ее.
Силка медленно кивает:
– Да, спасибо вам, доктор. А как же Йося?
– Давай подумаем о Йосе через две недели. Уверена, мы сможем найти ей подходящую работу. А пока я напишу тебе записку для вашего бригадира. Тебе следует приходить сюда каждый день вместе с Йосей. После перевязки она будет возвращаться в барак, а ты останешься и будешь работать.
Доктор пишет что-то на втором листке из блокнота, отрывает его и вручает Силке:
– Теперь вы обе идите в свой барак и отдохните.
– Извините, – спрашивает Силка, – но как к вам обращаться?
– Я доктор Калдани, Елена Георгиевна. Можете обращаться ко мне по фамилии или имени-отчеству.
– Спасибо вам, Елена Георгиевна, – хором отзываются девушки.
Они возвращаются следом за ней через больничную палату. От стонов и криков пациентов волоски на шее у Силки встают дыбом.
Она будет делать то, что ей велено.
Пройдя через приемную, они выходят на двор, в холод и вьюгу, и бредут к своему бараку.
Глава 5
– Я знаю, что ты замерзла, – говорит Силка. – Но мне кажется, нам надо экономить уголь, пока остальные не придут с работы. Я добавлю немного, чтобы печь не погасла.
Неужели, думает Силка, она чувствует себя виноватой, потому что в следующие две недели они с Йосей будут весь день в тепле?
Силка подталкивает Йосю к топчану, велит ей поплотнее закутаться в одеяло. Подбросив в печь немного угля, Силка ложится и внимательно рассматривает лицо Йоси. Черты девушки искажены холодом, страхом, болью и смущением.
– Подвинься. – Силка встает со своего топчана и ложится рядом с Йосей, чтобы согреть ее.
Через несколько мгновений они засыпают.
Девушки просыпаются от дуновения ледяного ветра и стонов входящих в барак женщин. Женщины толкаются, чтобы подойти ближе к печке, снимают мокрые сапоги и шевелят озябшими пальцами ног.
– Посмотрите-ка, они весь день провели в постели, – говорит Лена.
Все женщины, лица которых испачканы сажей, смотрят в их сторону. Силка ощущает их гнев, усталость и зависть.
К ним подходит Наталья:
– Ну, как ее рука?
Силка приподнимается и вытаскивает из-под одеяла руку Йоси.
– Врач сказала, что ей две недели надо делать перевязку.
– Это значит, ей не надо работать? – раздается из кучки женщин у печки голос жилистой Ханны, новенькой, которая прилепилась к Лене.
– Конечно, – отвечает Силка. – Она не может даже нормально питаться. Как, по-вашему, она будет работать?
– Ну, по крайней мере, у тебя-то нет оправдания, – возражает Ханна. – Вернешься завтра сюда с ведром угля, не подарок ли это для тебя?
– Я так устала, – говорит Лена, – что хочу уснуть и больше не просыпаться.
Силка ничего не успевает сказать, потому что открывается дверь и входит Антонина.
Все глаза поворачиваются к двери. В следующий момент женщины подбегают к своим топчанам. Йося с трудом встает и занимает свое место.
Антонина проходит мимо женщин к Йосе и Силке. Все взгляды следуют за ней.
– Ну что?
– Извините, Антонина Карповна, можно мне достать записки из-под подушки? – спрашивает Силка.
Бригадир кивает.
Силка достает записки и протягивает их бригадиру. Сначала Антонина читает записку с описанием состояния Йоси, где указано, что ей нужна ежедневная перевязка и что она временно освобождается от работы. Закончив чтение, Антонина косится на руку Йоси и кивает. Потом читает вторую записку, смотрит на Силку и читает снова.
– Тебе досталось тепленькое местечко. Мои поздравления. – Она отдает записки Силке, на ее широком лице написано недоумение. – Все на выход, строиться.
Женщины выходят на улицу, строятся в колонну по двое и идут за Антониной на ужин. Снег прекратился, но успел покрыть землю толстым слоем. Женщины с трудом пробираются по нему. Силка идет, опустив голову и надвинув шапку на лоб. Но Лена и Ханна догоняют ее.
– Признавайся, что написано в той записке, – шипит Лена сквозь шарф.
Силка не отвечает.
– Нам интересно, Силка… – более приветливым тоном произносит Наталья.
– Ну, я не соглашалась, – говорит Силка, – но у них не хватает работников в санчасти, и мне предложили там работать.
– Ну, везет тебе, сука! – задыхаясь от злобы, произносит Лена.
Ханна сердито смотрит на Силку.
– Она сказала «нет», – вмешивается Йося, – но доктор заставляет ее попробовать.
– Почему ты не согласилась? – спрашивает Наталья.
– Наверное, испугалась шприцев, – пытается шутить Силка, чтобы снять напряжение.
Ольга, наблюдающая издали, хихикает.
– Она не хотела оказаться в более выгодном положении, – объясняет Йося. – Честно, я слышала, как она пыталась отказаться.
– Это безумие! – бросает Наталья. – Любая согласилась бы.
Они почти дошли до столовой.
Силка чувствует, что до всех женщин понемногу доходит, что теперь у нее будет доступ к более хорошей еде, теплу, лекарствам. И снова Силка случайно оказывается в более привилегированном положении, хотя и не просила об этом.
– Я постараюсь припрятывать бинты Йоси, – говорит она, – когда их будут менять на новые, чтобы вы смогли заматывать стпни и головы, когда идете на работу.
– Да уж, постарайся, – говорит Лена.
В столовой женщины выстраиваются в очередь за водянистым супом и черствым хлебом. Силка замечает, что Лена продолжает смотреть на нее, перешептываясь с Ханной.
– Все будет в порядке, – говорит Йося Силке, – может, мы все найдем хорошую работу.
Она смотрит куда-то вдаль, без сомнения представляя себе более радужное будущее. Силка довольна, что может поддержать оптимизм подруги. Это сделает ее сильной.
В девять часов вечера свет повсюду выключают, и женщины уже в своих постелях.
Барак снаружи освещается лучом прожектора, метет метель. Дверь открывается. Некоторые женщины поднимают головы, чтобы увидеть, в чем дело. В барак вваливаются парни и мужчины, молодые и старые. Женщины визжат, прячутся под одеялами. Если ты не видишь меня, а я не вижу тебя, значит меня здесь нет.
– Мы подумали, что дадим вам время освоиться, – говорит мужчина, в котором Силка узнает Бориса, того, кто ее выбрал. – Но сейчас чертовски холодно, и нам надо разогреться. Где ты? Где моя красотуля? Я весь день ждал, чтобы потрахаться. Давай покажись, и мы начнем.
Он направляется в ее сторону, стягивая по пути одеяла со всех женщин.
– Я здесь, – откликается Силка.
– Что ты делаешь? – выкрикивает Йося. – Силка, что происходит? Я боюсь.
Борис останавливается над Силкой, улыбаясь ей.
– Силка! – истошно кричит Йося.
– Заткнись, сука, или я сам тебя заткну! – велит Борис.
– Все в порядке, Йося, все в порядке, – отвечает Силка, хотя ее всю трясет.
– Эй, Вадим, тут твоя рядом с моей, – говорит Борис. – Иди займись ею.
Йося с воплями пытается выбраться из постели.
Борис грубо толкает ее назад и держит, пока не подходит Вадим.
Потом, спотыкаясь, Борис подходит к топчану Силки, садится и принимается стаскивать сапоги. От него разит водкой. Йося тихо рыдает, и от этого у Силки разрывается сердце. Она кладет ладонь на грудь Бориса.
– Если ты позволишь мне поговорить с ней, я попробую ее успокоить, – без выражения произносит она.
Почти все женщины в бараке с воплями отбиваются, но их грубо, с помощью тумаков, принуждают лечь. Силка чувствует себя ответственной за Йосю. Она была свидетельницей того, как выбрали ее подругу. И она должна сделать хоть что-нибудь, чтобы защитить ее.
Борис равнодушно пожимает плечами, тем самым разрешая Силке попробовать успокоить Йосю. Вадим между тем зажимает рукой рот Йоси и срывает с нее одежду.
– Погоди минутку, – твердо говорит ему Силка, и он с удивлением останавливается. – Йося, послушай меня, послушай. – Силка наклоняется близко к девушке и шепчет: – Мне жаль… но мы с тобой ничего не можем сделать, чтобы это остановить. Если и есть такой способ, я пока его не придумала.
Она медленно прищуривает глаза. Если ни о чем не думать, то чувство времени искажается. Просто руки и ноги, больше ничего.
– Силка, нет, мы не можем позволить им…
– Если бы могла, я бы убила их, – шепчет Силка, потом обращается к Вадиму: – Прошу тебя, у нее повреждена рука. Осторожно. – Она вновь поворачивается к Йосе. – Йося, я здесь. – Хотя понимает, что на самом деле нет. – Мне так жаль… – Силка смотрит на Бориса. – Она совсем ребенок, неужели он не может оставить ее в покое?
– Не я ее выбрал. Как бы то ни было, Вадим любит молоденьких. Как и я. Ты ведь ненамного старше ее, да?
– Да.
Силка начинает расстегивать рубашку. Она знает, что делать. Визг женщин и крики мужчин, вознамерившихся совершить то, за чем пришли, заглушают все прочие звуки. Силке приходит мысль, что, может быть, этот шум привлечет конвойных, избавителей. Никто не приходит. Вероятно, они заняты тем же самым.
Пока Борис шарит по ее телу грубыми руками, Силка посматривает на Йосю. В мерцающем свете от печки она видит повернутое к ней лицо Йоси – в ее глазах непомерный страх. Силка протягивает к ней руку, и Йося кладет на нее свою плотно забинтованную ладонь. Йося тихо рыдает, и, глядя друг другу в глаза, девушки переживают это жуткое испытание.
Надевая брюки и сапоги, Борис шепчет Силке:
– Никто другой тебя не тронет. И я могу договориться, что с твоей подружкой будет только Вадим.
– Так договорись.
– Пошли, парни! если кому-то не удалось до сих пор никого трахнуть, то сегодня уже не получится. Пошли отсюда, и пусть дамы хорошенько выспятся! – кричит Борис через все помещение.
Ругань неудачливых мужчин мешается со смехом и шуточками победителей, а когда мужчины уходят, не смолкают рыдания поруганных, неутешных женщин. Никто ничего не говорит. В воздухе висит тяжелый дух немытых, подвыпивших мужчин.
Оглушительный лязг металла возвещает наступление нового дня, и женщины медленно встают. Опустив головы, они не смотрят друг на друга. Не разговаривают. Силка бросает быстрый взгляд на Йосю. На одной щеке у нее и вокруг глаза кровоподтек – следы грубого обращения Вадима. Силка собирается что-то сказать, спросить о ее самочувствии, рассмотреть поближе ушибы, но Йося поворачивается к ней спиной. Все понятно без слов.
Завтрак в столовой проходит в молчании. Старожилки бросают на новеньких быстрые взгляды, отмечая про себя следы насилия и зная об их причине. Они вспоминают пережитый стыд, испытывая благодарность к свежим телам, благодаря которым они будут меньше подвергаться насилию.
Женщины уходят на работу, а Силка с Йосей остаются в бараке. Им велено не уходить, пока не придет Антонина, чтобы отвести их в санчасть. Йося ложится, свернувшись калачиком и зарывшись лицом в подушку.
По мере того как печь остывает, оконное стекло начинает замерзать изнутри. К счастью, им недолго придется пробыть одним. Силка не в силах вынести напряжение между ними.
Когда они входят в приемную санчасти, Антонина подводит их к стойке регистратора.
– Эта вот будет здесь работать, – указывая на Силку, говорит она, и Силка понимает суть ее слов. – Другая должна остаться здесь до конца дня. Я не стану возвращаться за одной.
Женщина за стойкой читает врученные ей листки.
– Пойдемте со мной, – подзывает она девушек.
Они проходят за ней через палату в лечебное отделение. Йося садится на стул, Силка встает у нее за спиной.
С десяток коек заняты, как и стулья, на которых сидят больные. Некоторые пациенты стонут от боли. В основном это мужчины, но есть и несколько женщин. Силка заставляет себя рассмотреть этих людей, попытаться понять, какие у них раны или чем они могут быть больны. У многих это очевидно: заметные раны, из которых сквозь тряпки, заменяющие повязку или жгут, сочится кровь. Она чувствует, как на нее нисходит холодная, как снег, пустота.
– А-а, вот и вы.
Силка и Йося видят идущую к ним Елену Георгиевну. Йося быстро поднимает глаза, а потом вновь опускает.
– Как ты сегодня? Болит рука?
Йося пожимает плечами.
Доктор переводит взгляд с Йоси на Силку, которая отворачивается. Елена Георгиевна осторожно приподнимает лицо Йоси за подбородок, заставляя ее взглянуть на себя. Припухлость на лице девушки увеличилась после пребывания на холодном воздухе. Доктор прикасается пальцами к ушибу. Йося морщится.
– Можешь сказать, что произошло?
Йося опускает голову, и врач убирает руку.
– Это она виновата! – со злостью произносит Йося. – Она заставила меня это сделать, заставила подчиниться. Называет меня своей подругой, а сама ничего не сделала, чтобы помочь мне, просто позволила им…
– Вчера вечером к нам приходили мужчины, – шепчет Силка.
– О-о, понятно, – вздыхает Елена. – Йося, у тебя есть другие ушибы? – (Йося качает головой.) – А у тебя, Силка?
– Нет.
– Конечно нет, она просто позволила ему взять себя, не сопротивлялась, не говорила «нет».
Врач встает:
– Побудьте здесь. Хочу попытаться найти помещение, где я смогу осмотреть вас обеих.
Силка и Йося молча ждут. Силка размышляет об этой докторше. Назначают ли людей на такую работу в лагерях? Или они сами выбирают ее? Невозможно представить никого, кто захотел бы здесь быть. Елена возвращается и отводит их в ближайшую комнату. Находившийся там человек возражает, говоря, что он старший офицер и с ним нельзя обращаться как с зэком.
Койка застелена мятой простыней и одеялом бывшего обитателя и пахнет немытым мужским телом, алкоголем и папиросами. Елена усаживает обеих девушек на койку.
– Это страшное место… – говорит докторша.
– Я знаю, – шепчет Силка и поворачивается к Йосе. – Йося, прости, я должна была тебя предупредить, рассказать, чего ожидать, помочь тебе понять…
– Ты просто лежала там. Ты… смотрела на меня. Силка, как ты могла?
Силка по-прежнему почти ничего не испытывает, но замечает, как бы со стороны, что начинает дрожать крупной дрожью, и ее колени подскакивают вверх-вниз на краю койки. Она сжимает колени руками.
– Я уверена, у нее не было выбора, – говорит Елена.
– Она должна была попытаться, подруга попыталась бы. – Голос Йоси слабеет и затихает.
Люди всегда ждут от Силки чего-то такого, чего она не в состоянии сделать. Но труднее всего слышать упреки от человека, с которым она сблизилась.
– Просто я надеялась, что это произойдет не так скоро. Я знала, что случится, но не знала когда и надеялась, что ничего не будет.
Ей искренне жаль подругу, но она не знает, что еще должна была сделать.
Докторша, похоже, чувствует напряжение.
– Пока я хочу осмотреть Йосю, сделать ей перевязку, а потом, Силка, ты сможешь приступить к работе здесь, у нас.
Силка соскальзывает с койки:
– Мне подождать за дверью?
Елена переводит взгляд на Йосю.
– Можешь остаться, – отвечает та с холодком в голосе.
Пока Йосю осматривают, Силка отводит взгляд в сторону и, сцепив руки, пытается унять дрожь.
В благоухающий весенний день Силка вместе с сестрой Магдой гуляют по улице их родного города Бардеёва. Магда улыбается двоим мальчикам, идущим навстречу. Она на два года старше Силки, и Силка восхищается походкой сестры, ее тонкими запястьями, на одном из которых поблескивают на солнце часы, восхищается тем, как легонько покачиваются бедра Магды.
– Ты нравишься им обоим, – говорит Силка. – Какой из них нравится тебе больше?
– Они всего лишь мальчишки, – отвечает Магда.
Парни встают перед Силкой и Магдой, принуждая девушек либо остановиться, либо обойти их. Магда останавливается, и Силка следует ее примеру.
– Привет, Ласло, Йордан, – говорит Магда.
– А кто эта миленькая крошка с тобой? – спрашивает Ласло, оглядывая Силку с головы до ног.
– Это моя сестра, моя младшая сестра. Перестань глазеть на нее! – возмущается Магда.