Идеальная жена Пирс Блейк
– Знаю, ты прав, – произнесла она, решив закончить разговор на хорошей ноте. – Уверена, все пройдет отлично.
– Да, – лениво согласился Кайл. – Люблю тебя.
– И я тебя, – ответила Джесси, так и не узнав, услышал ли он ответ прежде, чем заснул.
Она вслушивалась в его глубокие вдохи, пытаясь заставить себя заснуть. Тишина была какой-то тревожной. Она уже привыкла к звукам центра города, обволакивающим ее в момент засыпания.
Хант поняла, что ей не хватает сигналов машин внизу, криков пьяной молодежи, покидающей бары, которые разносятся на мили вперед, гудков проезжающих мимо фур. Все это на протяжении многих лет служило для нее в качестве белого шума. Теперь же на смену им пришел мягкий трепет воздушного фильтра, стоявшего в углу спальни.
Периодически ей слышался какой-то скрип. Дом был построен более тридцати лет назад, поэтому подобные звуки вполне могли сопровождать их время от времени. Джесси то и дело пыталась подобрать успокаивающий темп дыхания, чтобы отключиться от иных раздражителей и расслабиться. Но одна мысль не давала ей покоя.
«Ты и правда уверена, что здесь будет хорошо?»
Целый час она потратила на то, чтобы выбросить из головы все сомнения, прежде чем окончательно уступить усталости и уснуть.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Несмотря на бесконечные спазмы, Джесси пыталась унять головную боль, массируя виски. Доттон, очень милый, но безумно шумный трехлетний сынишка Эдварда и Мелани Карлайл, последние двадцать минут играл в игру под названием «Взрыв», которая в основном состояла из его постоянных криков: «бум!».
Казалось, ни Мелани («называйте меня просто Мел»), ни Эдвард («Тедди» для друзей) не замечали беспрерывных возгласов, поэтому Джесси и Кайл так же сделали вид, что не обращают на них никакого внимания. Они находились в гостиной Карлайлов, обсуждая запланированную далее прогулку к гавани, где собирались перекусить. Карлайлы жили всего в трех кварталах от нее.
Последние полчаса Кайл и Тедди болтали снаружи, пока Джесси заново знакомилась с Мел на кухне. Она очень смутно помнила собеседницу, но спустя всего пару минут, почувствовала себя вполне комфортно в ее присутствии.
– Я могла попросить Тедди приготовить что-нибудь на гриле, но не хотела бы, чтобы вы, ребята, слегли уже в первую неделю, – усмехнулась Мел. – Гораздо безопаснее в этом плане прогуляться на набережную и поесть в каком-нибудь кафе.
– Не лучший повар? – спросила Джесси, улыбнувшись.
– Давай просто так и оставим. Если когда-нибудь он предложит что-либо приготовить, сделай вид, что тебе срочно надо отлучиться по делам. Если же ты съешь его стряпню, то неотложка в помощь.
– Что такое, милая? – прервал их Тедди, войдя внутрь с Кайлом. Он был худощавым парнем, но все же с небольшим брюшком, светлыми волосами и настолько бледной кожей, что, казалось, может обгореть на солнце уже через пять минут. Джесси предположила, что его характер не сильно отличается – мягковатый и поддатливый. Некий внутренний инстинкт, который она не могла описать, но уже привыкла доверять ему, подсказывал, что Тедди Карлайл – слабый человек.
– Ничего, дорогой, – небрежно ответила она, подмигнув собеседнице. – Просто делюсь с Джесси информацией по поводу выживания в Вестпорт-Бич.
– Правильно, – кивнул он. – Не забудь предупредить о движении на Джамбори-Роуд и Тихоокеанском шоссе. Там запросто можно встретить медведя.
– Как раз планировала, – невинно ответила Мел, поднимаясь с барного стула.
Когда она направилась в гостиную, чтобы поднять с пола игрушки Доттона, Джесси не могла не обратить внимания, что ее тело под теннисной юбкой и поло представляет собой одни сплошные мышцы. Ее икры напряглись, а жилистые бицепсы заиграли при движении, как только Мелани наклонилась и подняла с десяток машинок Matchbox за раз.
Все в ней, включая короткие темные волосы, безграничную энергию и властный голос, выдавало серьезную Нью-Йоркскую мажорку, которой она и являлась до переезда на Запад.
Она сразу понравилась Джесси, хоть та и не могла понять, что подтолкнуло Мел к такому недотепе, как Тедди. Он уже наложил определенный отпечаток на ее личность. Хант гордилась своей способностью читать людей с первого взгляда, но эта дыра в жизни Мел казалась тревожной.
– Готовы? – поинтересовался Тедди. Он был одет в свободную рубашку и белые брюки.
– Собери сына и мы будем готовы, – резко ответила Мел.
Тедди, явно привыкший к ее приказному тону, отправился на поиски «подрывателя», не сказав ни слова. Через несколько секунд все услышали визг вырывающегося Доттона, которого отец принес верх ногами.
– Папа, хватит! – кричал парнишка.
– Положи его, Эдвард, – буквально прошипела Мел.
– Он начал хамить, – ответил Тедди, опуская сына на пол. – Я лишь напомнил ему, что не стоит этого делать.
– А что, если бы он вырвался и упал на голову? – грозно воскликнула Мел.
– Тогда он получил бы ценный урок, – небрежно бросил Тедди, по всей видимости, нисколько не обеспокоенный подобной перспективой.
Кайл рассмеялся и замолчал лишь тогда, когда Джесси многозачительно посмотрела ему прямо в глаза. Он попытался перевести смех в кашель, но было уже слишком поздно. С извиняющимся видом он пожал плечами.
Пока они шли к гавани по ухоженной тропе, проложенной параллельно главной дороге, Джесси обратила внимание на то, как их с Кайлом одежда отличается от остальных. Даже Доттон, у которого была бледная кожа отца, но такие же темные волосы, как у матери, был одет в выглаженные шорты и рубашку с воротником. Кайл же был в шортах для борда и футболке, а сама Джесси в последнюю минуту натянула легкий сарафан.
– Вы уверены, что мы нормально одеты для обеда в клубе? – осторожно спросила она Мел.
– Ох, не беспокойся об этом. Вы наши гости. Дресс-код на вас не распространяется. Только членам клуба может влететь за неподобающий вид. Еще с раннего детства Доттон привык хорошенько получать за плохое поведение, – Мел заметила испуг в глазах Джесси, взяла ее руку и добавила, – расслабься, я шучу.
Джесси слабо улыбнулась своей неспособности расслабиться. В этот момент Доттон подбежал к ней со спины и выкрикнул «бум», заставив ее подпрыгнуть от неожиданности.
– У него столько энергии, – произнесла она, стараясь продемонстрировать восхищение. – С радостью бы позаимствовала немного.
– Да уж, – согласилась Мел. – Он отнимает кучу времени. Но я люблю его. Странно, насколько чарует собственный ребенок, даже если он дико раздражает остальных. Ты поймешь, о чем я, когда заведете своих. Если, конечно, вы планируете.
– Да, – кивнула Джесси. – Мы пару раз говорили об этом. Просто были... некие трудности. Но я надеюсь, что переезд сюда нам в этом поспособствует.
– Что ж, должна предупредить тебя. Эта тема скорее всего поднимется не раз за обедом среди членов клуба. Они любят поболтать о детях и всем, что с ними связано. Думаю, вас обязательно спросят о планах. Но не переживай по поводу этого. Это своего рода стандартный разговор в этих местах.
– Спасибо, что сообщила, – произнесла Джесси, когда они достигли конца тропинки.
Она остановилась на минутку, чтобы насладиться видом. Компания стояла на краю утеса с видом на остров Бальбоа и залив. За ним шла коса полуострова, последняя частичка земли, отделяющая их от Тихого океана. Ярко-синяя вода простилалась насколько было видно, сливаясь где-то далеко вдали с более светлым небом, усеянным пышными белыми облаками. От подобного вида захватывало дух.
Приблизившись, она увидела оживленную пристань, к которой по непонятной схеме подходили и отходили яхты. Но все это происходило гораздо более организованно, нежели на обычной автостраде. Люди, казавшиеся отсюда не больше муравьев, сновали по причалу, его многочисленным магазинчикам и ресторанчикам. Все это очень походило на сельскохозяйственную ярмарку.
Тропа перешла в огромную каменную лестницу, ведущую к самому комплексу. Несмотря на деревянные перила по обеим сторонам, спуск казался опасным.
– Дорога поднимается еще метров на сорок, а затем спускается прямо к гавани, – произнесла Мел, чувствуя замешательство Джесси. – Мы могли бы пойти и по ней, вместо ступенек, но потратим на двадцать минут больше времени и не увидим всю красоту вокруг.
– Нет, все отлично, – заверила ее Хант. – Просто я давно не поднималась по длинным крутым лестницам и сейчас жалею об этом.
– Сначала ноги будут болеть, – воскликнул Доттон, взяв инициативу в свои руки и выпрыгнув вперед.
– Не думала, что ребенок может так запросто пристыдить меня, – усмехнулась Джесси.
Они пошли по длинному лестничному пролету: сначала Доттон, затем Мел, Джесси, Кайл и Тедди, прикрывающий их с тыла. Уже через минуту ребенок был далеко впереди и Мел поспешила догнать его. Джесси прекрасно слышала, как их мужья болтают о чем-то позади, но не могла разобрать слова. Идя по крутой лестнице, она не решалась обернуться.
Примерно на середине пути она увидела как наверх поднимается молоденькая девушка, явно студентка местного колледжа, с пляжной сумкой, болтающейся на плече, и одетая лишь в купальник и шлепанцы. Ее волосы все еще были мокрыми после купания, а капли пота стекали по обнаженной загорелой коже. Грудь впечатляла своими размерами, а купальник едва прикрывал ее. Казалось, он мог разлететься на мелкие кусочки в любую секунду. Джесси старалась не таращиться, когда они проходили мимо, и задумалась, не делал ли Кайл то же самое.
– Чертова шлюха, – услышала она голос Тедди несколько секунд спустя.
Джесси неожиданно напряглась, но не только из-за того, насколько грубо это прозвучало, а скорее потому, что девушка была еще достаточно близко, чтобы услышать. Она уже почти развернулась, чтобы высказать ему, но тут вдруг услышала голос Кайла.
– Да, – добавил он, посмеиваясь, словно школьник.
Хант остановилась. Как только Кайл дошел до нее, она тут же схватила его за плечо. Тедди тоже притормозил, удивленно глядя на нее.
– Иди вперед, Тедди, – сказала она, натянув искусственную улыбку. – Мне просто нужен мой парень на минутку.
Карлайл бросил многозначительный взгляд, говорящий о том, что он прекрасно все понял, и продолжил движение, не сказав ни слова. Как только Джесси убедилась, что он их не услышит, она обратилась к мужу.
– Я знаю, что он твой друг еще с колледжа, – прошептала она. – Но ты понимаешь, что вы не можете вести себя так, словно до сих пор являетесь школьниками?
– Что не так? – обиженно спросил он.
– Эта девушка, скорее всего, слышала Тедди и обратила внимание на его тон. Ты еще и поддержал его? Это совсем не круто.
– Да ладно тебе, Джесс, – ответил Кайл. – Он лишь немного пошутил. Может даже польстил ей.
– А может оскорбил. В любом случае, я бы предпочла, чтобы мой муж не поддерживал шутки о посторонних женщинах на тему секса. Это разумная просьба?
– Боже. Ты будешь реагировать так на каждую проходящую девушку в купальнике?
– Не знаю, Кайл. А ты так будешь вести себя?
– Ребята, вы идете? – крикнул Тедди. Карлайлы были шагов на пятьдесят впереди.
– Да, – выкрикнул в ответ Кайл, а затем понизил голос. – Так, если ты не будешь остро реагировать.
Он продолжил свой путь прежде, чем она успела ответить, перескакивая через две ступеньки за раз. Джесси заставила себя успокоить дыхание, а затем последовала за мужем, надеясь, что смогла выпустить все разочарование вместе с воздухом из легких.
«Мы еще даже не переехали до конца, а он уже начал превращаться в мудака, которых я избегала всю свою жизнь».
Джесси пыталась убедить себя, что один мелкий комментарий, отпущенный под влиянием одноклассника, вовсе не означает, что ее муж сразу стал ей врагом. Но она никак не могла перебороть ощущение, что все это лишь начало.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Пять минут спустя, пока Джесси все еще тихо кипела, вся компания вошла в лобби клуба «Дезо», ощутив спасительную прохладу кондиционеров после духоты улицы. Хант огляделась по сторонам и присела на стул. Она не могла не задуматься о том, что наименование клуба, в переводе означавшее ни что иное, как «Клуб мечты» (по словам Тедди), было слишком пафосным, особенно, учитывая то, что находилось перед ее глазами.
Она чуть не проскочила вход, не заметив большую заветренную дубовую дверь без каких-либо отметок в тихом углу гавани. Лобби было обыденным, их встречала симпатичная модная брюнетка лет двадцати с небольшим.
Тедди слегка наклонился и тихо заговорил с ней. Девушка кивнула и указала присутствующим на проход в небольшой коридор. Лишь в тот момент, когда еще одна, не менее симпатичная блондинка попросила положить кошелек в специальную корзину, Джесси вдруг поняла, что коридор оборудован металлодетектором.
Как только она прошла проверку, девушка тут же вернула ей сумку и указала вслед остальным на следующую деревянную дверь, которая зрительно слилась со стеной позади. Будь Джесси одна, она наверняка пропустила бы и ее.
Вся скромность лобби испарялась за второй дверью. Глубокое круглое помещение, которое предстало взору Джесси, оказалось двухуровневым. Верхний этаж, где они находились сейчас, состоял из расставленных полукругом столов, открывая вид на нижнюю часть, куда вела широкая лестница.
Там же располагался небольшой танцпол и несколько разбросанных столиков. Это помещение, казалось, было полностью спроектировано из старого дерева, оставшегося от некогда используемых судов. Доски на стенах были не просто разных оттенков, но даже цветов. Эта сборная солянка должна была обратиться полным ужасом, но каким-то чудом придала клубу почтительную атмосферу гавани, ничуть не обнажая всю неуклюжесть дизайна.
В дальнем конце их ожидал самый впечатляющий момент. Вместо стены, закрывавшей их от океана, там располагалось огромное панорамное окно, половина которого была под водой, а вторая над ней. В зависимости от того, где будет находиться гость, он сможет наслаждаться либо горизонтом, либо подводным миром. Это казалось невероятным.
Их подвели к большому столу на первом уровне, где уже ожидала группа из пятнадцати человек. Тедди и Мел принялись представлять своих гостей, но Джесси даже не стала пытаться запомнить все имена. Она лишь обратила внимание, что там было четыре пары с семью детьми в общей сложности.
Вместо этого, она улыбалась и вежливо кивала, пока каждый из присутствующих пытался завалить ее большим количеством информации, нежели она могла осилить.
– Я занимаюсь рекламой в социальных сетях, – сообщил ей то ли Роджер, то ли Ричард. Он постоянно ерзал на месте и ковырялся в носу, полагая, что никто не замечает этого.
– Мы сейчас выбираем ковры на стены, – рассказывала мелированная брюнетка, сидящая за ним. Была она его женой или нет, но ее определенно что-то связывало с загорелым парнем напротив.
Так продолжалось весь обед. Мел периодически представляла кого-то, но Джесси даже не пыталась запомнить имя, зато старалась понять истинное лицо человека, основываясь на внешности, языке тела и стиле речи. Это была своеобразная игра, которую она часто начинала в неудобных ситуациях.
После знакомства со всеми присутствующими, две симпатичные молодые девушки подскочили и собрали всех детей, включая Доттона, чтобы отвести их в Пиратскую бухту, которая, по словам одной из мам, представляла собой оборудованную игровую зону. Джесси пришла к выводу, что это отличная идея, поскольку абсолютно каждый ребенок с радостью покинул помещение, не испытывая ни малейшего переживания по этому поводу.
Как только их увели, разговор продолжился так, как и предупреждала ранее Мел. Две женщины, которые были настолько сильно похожи, что запросто могли оказаться близнецами, рассказали историю о религиозном летнем лагере, заключавшуюся в основном в обсуждении ужасного голоса лидера.
– Она пела так, словно готова была вот-вот родить, – произнесла одна из них, а вторая принялась поддакивать. До этого момента Джесси пыталась слушать, но затем соврешенно запуталась в бесконечных сплетнях.
Парень с длинными вьющимися волосами и галстуком «боло» был буквально помешан на деталях хоккейного матча, который он посетил еще прошлой весной. Но в его рассказе не было ничего интересного на самом деле. Весь его пятиминутный монолог заключался из перечесления того, кто забил и когда. Джесси все время ждала какой-то интриги, вроде выбрашенного на лед осьминога или прыгнувшего на стену фаната, но ничего такого не произошло и в помине.
– В любом случае, это была потрясающая игра, – наконец заключил он, подсказав ей тем самым, что пора улыбнуться.
– Лучшая. История. За все время, – сухо пробормотала Мел, понимая, что Джесси для нее просто находка, словно глоток свежего воздуха.
Большая часть разговора состояла из обсуждения различных предстоящих событий клуба, включая Хэллоуин, праздник швартования яхт (чтобы это ни означало) и некий праздничный бал.
– Что за швартование ях..., – попыталась она задать вопрос, будучи прерванной визгом женщины, сидящей через два места от нее, из-за того, что официант случайно пролил на нее пару капель воды, шатнув бокал.
– Сука, – проворчала та слишком громко после ухода официанта. Вскоре после этого инцидента мужчины поднялись со своих мест, поцеловали своих жен и попрощались. Кайл недоуменно посмотрел на Джесси, но последовал всеобщему примеру.
– Надеюсь, я увижу тебя скоро? – это было больше похоже на вопрос, нежели на утверждение.
Она снова вежливо кивнула, хотя была озадачена не меньше супруга. Казалось, они участвуют в сцене «Титаника», когда все мужчины после ужина отправились в комнату для курения, чтобы обсудить дела и политику за бокальчиком бренди.
Джесси наблюдала, как все они сновали между столами, пока не добрались до богато украшенной двери в углу помещения, у которой стоял мускулистый, излишне серьезный человек. Если бы не смокинг, он, скорее, походил бы на вышибалу в ночном клубе. Когда мужчины подошли к нему, тот отступил в сторону, позволяя им войти. Казалось, он подозрительно относился к Кайлу, пока Тедди не прошептал ему что-то на ухо. Тогда он кивнул и приветливо улыбнулся в ответ.
Оставшаяся часть обеда пролетела, словно ураган. Как и обещала Мел, разговор тут же перешел на тему детей, как нынешних, так и будущих, поскольку минимум две женщины в этом помещении были явно беремены.
– Я просто готовлюсь к тому, чтобы надавать по морде следующему бариста, который бросит в мою сторону свой грязный взгляд, когда я буду кормить грудью, – произнесла то ли Катлина, то ли Кейтлин. – Я была чересчур обескуражена, когда родился Уорнер.
– Обещают подать в суд, – говорила мелированная брюнетка. – Я сделала это и получила сертификат на сто долларов в качестве извинения. Самое интересное, что никто вообще не сделал ничего плохого. Я лишь пожаловалась на «дискомфорт от окружающей обстановки».
Джесси была за столом единственной, кто не имел детей, но искренне старалась включиться в беседу, вежливо интересуясь местной начальной школой («настоящей свалкой»), а также частной, в которую, как оказалось, все присутствующие здесь и отправили своих чад на обучение.
Пока Джесси слушала спор о лучших детских садах и разнообразных дошкольных учреждениях, а также общее мнение о лучшем супермаркете в округе, она поняла, что ее разум витает где-то в ином месте. Она неоднократно одергивала себя, когда речь шла о хорошей церкви, лучшем спортзале, а также магазине, где можно прикупить замечательное платье для праздничного бала.
В конце концов, Хант отказалась от попыток разобраться в том, кто и что говорит, оставаясь в роли пассивного наблюдателя, словно просто следила за поведением и привычками каких-то животных в дикой природе.
«И это моя будущая жизнь? Обеды с дамами, для которых главным является то, в каком спортзале лучший фитнес? Тот ли это мир, частью которого так хотел стать Кайл? Если так, то просто убейте меня прямо сейчас».
Неожиданно она осознала, что Мел трясет ее за плечо, сообщая, что обед окончен и ей нужно забрать Доттона. Судя по всему, Тедди и Кайл должны были встретить их в лобби.
Джесси кивнула, вежливо попрощалась с оставшимися гостьями, имена которых так и не запомнила, и безучастно проследовала за Мел в Пиратскую бухту. Она чувствовала себя дезориентированной и выжатой, словно лимон. Ей не хотелось ничего, кроме как пойти домой, принять ванну, выпить бокал вина и лечь спать. Она взглянула на часы и обомлела, осознав, что не было и часа дня.
*
Джесси не удавалось отдышаться еще несколько часов. После возвращения к Карлайлам и проведения там еще некоторого времени из вежливости, они, наконец, отправились домой, заскочив по дороге в «Costco». Хант с легкостью представила себе неодобрительные взгляды своих новых знакомых.
Чуть позже, когда она уже умылась, а Кайл почистил зубы, им удалось обсудить прошедший день в спокойной обстановке.
– Что происходило в той секретной комнате, куда вы ушли? – поинтересовалась Джесси. – Они заставили тебя раздеться до трусов и нанесли десять ударов плеткой?
– Честно говоря, я и сам немного беспокоился, заходя туда, – ответил Кайл, перебираясь в спальню. – Но там оказался лишь прекрасно оборудованный спорт-бар. На нескольких экранах транслировались матчи, туда-сюда сновали официанты, предлагающие напитки и несколько парней переодевались после гольфа.
– То есть это не была курилка с бренди? – спросила Джесси, задаваясь вопросом, поймет ли муж, на что она намекает.
– Во всяком случае, не там, где я был. Хотя, я заметил бесцельно блуждающего по залу Леонардо ДиКаприо.
– Неплохо, муженек, – с облегчнием произнесла она, укладываясь в постель. – Ты все еще в норме.
– Спасибо, женушка, – ответил Кайл, скользнув под одеяло к ней. – На самом деле, я слышал, что там действительно есть некая курилка, но не ходил туда. Думаю, она скрыта в каком-нибудь укромном уголке, дабы не нарушать прав некурящих. А вот бокал бренди я запросто мог бы получить, если попросил бы.
– Познакомился с кем-нибудь интересным? – скептически спросила Джесси, выключая ночник.
– Не поверишь, но да, – кивнул он. – В общем, там все достаточно приятные люди. Была парочка ребят, которые ищут потенциальных инвесторов, что не может не заинтриговать. Думаю, этот клуб подкинет не одну сделку. А ты?
– Все были достаточно милы, – нерешительно произнесла Джесси, искренне надеясь, что темнота комнаты скрыла ее мимику. – Очень дружелюбны и готовы ответить на любые возникающие у меня вопросы.
– А почему мне кажется, что есть определенное «но»?
– Нет. Просто на протяжении всего этого времени ни одна женщина не подняла какую-либо иную тему, кроме детей, школы или семьи. Ни малейшего упоминания о работе или текущих событиях. Звучит так, словно мы находимся в какой-то деревне.
– Может они просто избегали спорных тем во время обеда с новой гостьей? – предположил Кайл.
– А с каких пор работа считается спорной темой?
– Не знаю, Джесси. Уверена, что не пытаешься найти подвох там, где его нет?
– Я же не говорю, что они Степфордские жены или что-то вроде этого, – ответила она. – Но, не считая Мел, все были какими-то чересчур высокомерными. Сомневаюсь, что кто-либо из них вообще видел что-либо, помимо улицы из собственного окна. Я к тому, что довольно быстро возникло ощущение… клаустрофобии что ли.
Кайл резко сел в кровати.
– Звучит довольно знакомо, – обеспокоенно произнес он. – Не злись на меня, но в последний раз ты заговорила об этом, когда…
– Я прекрасно помню последний раз, – перебила она раздраженно. – Это не тот случай.
– Ладно, – произнес он, пытаясь успокоить ее. – Просто надеюсь, что ты нормально отреагируешь, если я спрошу тебя, все ли хорошо с приемом лекарств. Дозировка тебе подходит? Может стоит назначить прием у доктора Леммон?
– Я в порядке, Кайл, – произнесла Джесси, вставая с кровати. – Далеко не вся жизнь крутится вокруг этого. Неужели мне нельзя высказать свое мнение так, чтобы ты сразу не поднял этот вопрос?
– Конечно, – произнес он. – Извини. И вернись в постель, пожалуйста.
– Я серьезно. Тебя там не было. Пока ты развлекался с парнями, мне пришлось натянуть на лицо улыбку и выслушивать всех этих куриц, обсуждающих своих посиделки в кофейнях. Это никак не касается моих лекарств. Проблема в том, что они действительно отвратительны.
– Прости, Джесс, – повторил Кайл. – Я не должен был поднимать тему терапии.
Джесси взглянула на него, разрываясь между желанием простить мужа и задать ему хорошую трепку, но поняла, что это не выход.
– Я вернусь через пару минут, – ответила она. – Мне просто нужно успокоиться. На случай, если ты отключишься к моменту моего возвращения, желаю тебе спокойной ночи.
– Хорошо, – неохотно проворчал он. – Спокойной ночи. Я люблю тебя.
– Сладких снов, – повторила она, поцеловав его, хоть и не планировала этого делать. – Я тоже люблю тебя.
Джесси вышла из спальни и принялась изучать дом, переходя из одной комнаты в другую и ожидая, пока разочарование не покинет ее. Она пыталась выкинуть из головы его пренебрежение, но оно все возвращалось, закрадываясь в дальние уголки ее сознания, несмотря на все старания.
Наконец успокоившись, она направилась обратно в постель, как вдруг снова услышала отдаленный скрип, настороживший ее прошлой ночью. Только сегодня он не был так уж далек. Джесси пошла на звук, пока не нашла то, что предположительно было его источником – чердак.
Она остановилась у лестницы в коридоре, ведущей к двери наверх. Немного поколебавшись, Хант взялась за ручку и дернула ее. Скрип явно стал громче.
Опустив складную лестницу, Джесси стала подниматься как можно тише, стараясь при этом не думать о том, чем обычно заканчиваются подобные решения в фильмах ужасов. Добравшись до самого верха, она достала телефон и включила фонарик, чтобы лучше разглядеть помещение. Но, не считая нескольких старых пустых картонных коробок, там ничего не было. Скрип прекратился.
Джесси осторожно спустилась, подняла наверх лестницу и, будучи слишком возбужденной для сна, снова продолжила свое бесцельное блуждание по дому. В конце концов, она очутилась в спальне, которую они планировали использовать при появлении ребенка в качестве детской.
Она пока была пуста, но Хант уже придумала, куда поставить кроватку. Она представила ее у дальней стены с висящей сверху крутящейся детской игрушкой. Опершись о стену, Джесси плавно спустилась на пол так, что колени оказались у лица. Крепко обхватив их руками, она принялась убеждать себя, что жизнь в этом новом месте будет намного лучше, чем ей сейчас кажется.
«Неужели я все воспринимаю не так?»
Она задумалась, не могли ли лекарства сыграть с ней злую шутку. Не выходило ли так, что она слишком жестко обошлась с Кайлом или принялась чрезмерно осуждать женщин из клуба «Дезо». Не был ли тот факт, что Кайл так легко воспринимал переезд, а она уж точно не могла приспособиться, хрупкостью Джесси? Казалось, он уже воспринимает это место как дом, словно жил здесь на протяжении многих лет. Даже интересно, придет ли она сама со временем к подобному.
Хант сомневалась, что вся ее нервозность обусловлена тем, что завтра начинается новый семестр и ей вновь придется погрузиться в мир насильников, похитителей детей и убийц. Она также уже засомневалась, что тот скрип был реальным, а не банальным плодом ее воображения. Она вообще не была сейчас ни в чем уверена. И это сильно пугало.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Джесси едва могла дышать, а сердце вот-вот было готово выпрыгнуть из груди. Она опоздала на занятия. Это был ее первый день в Калифорнийском университете в Ирвайне и найти аудиторию оказалось не самым простым заданием. Пробежав последнюю четверть мили через весь студенческий городок в такую жару, она вломилась в дверь. Ее лоб блестел от пота, а блузка была явно влажной.
Профессор Уоррен Хоста, высокий, худой мужчина лет пятидесяти с небольшим, с узкими, вечно подозрительными глазами и седеющими волосами, явно остановился на полу фразе, когда она распахнула дверь в 10:04. До Хант дошли слухи о его нетерпеливости и достаточно оскорбительном поведении и он ее не разочаровал. Он замер и стал дожидаться, пока она найдет свое место и усядется.
– Я могу продолжать? – спросил он с нескрываемым сарказмом.
«Отличный старт, Джесси. Прекрасно подходит для первого впечатления».
– Прошу прощения, профессор, – произнесла она. – Я никогда не бывала здесь ранее и слегка заблудилась.
– Остается надеяться, что ваша дедукция гораздо сильнее умения ориентироваться на местности, – высокомерно ответил он, продолжив лекцию. – Как я уже сказал, для многих из вас это будет заключительный курс, прежде чем получить степень магистра в области судебной психологии. Это не просто прогулка в парке.
Джесси попыталась расстегнуть свой рюкзак как можно тише, чтобы достать ручку и тетрадь, но звук каждого зубчика молнии эхом разносился по аудитории. Профессор взглянул на нее краем глаза, но не стал прерывать свою речь.
– Сейчас раздам вам расписание, – продолжил он. – В целом, в нем содержится список того, что от вас ожидается. В дополнение к стандартной курсовой работе и основанному на ней экзамену, вам предстоит написать диссертацию и защитить ее. Кроме того, каждый студент, вне зависимости от стадии, на которой находится работа, попадет на практику. Кого-то из вас отправят в колонию – либо Калифорнийское учреждение для мужчин в Чино, либо аналогичное для женщин в Короне, куда помещают жестоких преступников. Другие займутся группой высокого риска в клинике «Метрополитан», отделении государственного медицинского учреждения в Норуолке. Их пациентами являются признанные опасными для общества преступники, хотя администрация не дает разрешение на помещение туда пациентов, осужденных за убийства, сексуальные преступления или же склонных к побегам.
В классе возникло явное напряжение, сопровождаемое переглядыванием студентов. Именно этого все и ждали. Остальная часть занятия была довольно простой, где преподаватель выдал инструкции по поводу написания курсовой и дипломной работ.
К счастью, Джесси защитила диссертацию еще в Калифорнийском Университете в Лос-Анджелесе, поэтому не обращала особого внимания на идущую дискуссию. Вместо этого, она мысленно вернулась к странному обеду в яхт-клубе и тому, как неловко чувствовала себя там, несмотря на все дружелюбие и проявленную теплоту.
Она начала слушать лишь тогда, когда разговор вернулся к практике. Студенты стали интересоваться логистикой и методами обучения. У Джесси тоже была пара вопросов, но она решила дождаться окончания занятия. Ей не хотелось делиться своими умозаключениями с группой.
Большинство одногруппников явно стремилось пройти практику в колонии. Упоминание о том, что администрация Норуолка наложила запрет на размещение склонных к насилию преступников, казалось, резко снизило популярность учреждения среди собравшихся.
Наконец профессор Хоста подал сигнал об окончании занятия и студенты начали покидать класс. Джесси слегка потянула время, укладывая свои вещи в рюкзак, пока пара других сокурсников задавали дополнительные вопросы Хоста. Как только все разошлись и сам профессор собрался на выход, она подошла к нему.
– Еще раз прошу прощения за опоздание, профессор Хоста, – произнесла она, стараясь не показаться подлизой. Всего за один урок Джесси усвоила, что Хоста презирает бесхарактерность и пресмыкательство. Казалось, для него настолько важна любознательность, что он воспримет ее даже с грубостью.
– Кажется, вы не сильно раскаиваетесь, мисс…. – произнес он, приподняв бровь.
– Хант, Джесси Хант. И, на самом деле, это так, – призналась она, сразу поняв, что с ним легче говорить прямо. – Просто решила, что мне стоит быть более вежливой, чтобы получить ответ на свой вопрос.
– Который…? – его брови вопросительно взметнулись.
Она завладела его вниманием.
– Меня заинтриговал тот факт, что клиника не принимает пациентов, склонных к насилию.
– Это так, – кивнул он. – Такова их политика. Я передал вам информацию с их сайта.
– Но, профессор, мы оба знаем, что это не совсем так. В «Метрополитане» есть небольшое оцепленное подразделение для лечения пациентов, совершивших ужасные преступления, включая серийных убийц, маньяков и педофилов.
Джесси явно впечатлила его. Лишь после довольно продолжительной паузы он, наконец, ответил:
– По официальным данным этими случаями занимается отделение «Атаскадеро», расположенное в Сан-Луис-Обиспо, – ответил он ледяным тоном. – «Метро» работает с обычными преступниками. Поэтому я не совсем уверен, на что вы ссылаетесь.
– Вы все прекрасно понимаете, – сказала Джесси более уверенно, чем хотела. – Речь идет о подразделении, куда помещают преступников, чьи дела были закрыты по нереабилитирующими основаниями, сокращенно НРП. Но мы с вами знаем, что это всго лишь сказка для общества. В уголовном мире, НРП больше известно как подразделение «высокого риска» в клинике «Метро», как вы, собственно, сами и сказали во время занятия.
Хоста ничего не ответил. Вместо этого, он принялся внимательно изучать ее, ничуть не скрывая этого, после чего, наконец, усмехнулся. Это был первый раз, когда она увидела на его лице некое подобие улыбки.
– Давайте пройдемся, – произнес он, указывая на дверь. – Вы выиграли небольшой приз, мисс Хант. Я уже три семестра не встречал студентов, которые ловили бы меня на той или иной фразе. Все настолько привыкли к стандартам общества, что практически никто не обращает внимание на фразу «высокий риск». А вы явно не первый раз слышите о НРП. Что вам известно о нем?
– Что ж, – осторожно начала она. – Первые несколько семестров я отучилась в Калифорнийском университете в Ирвайне, а НРП там нечто вроде «открытого» секрета для своих.
– Мисс Хант, не стоит лицемерить. Это не является «открытым» секретом. Даже в правоохранительных органах и среди психиатров эта тема содержится в строжайшей тайне. Я бы рискнул заявить, что во всем регионе о его существовании знают не более пары сотен человек. Менее половины от этого количества действительно знают для чего создан этот объект. И все же, так или иначе, но данная информация попала вам в руки. Вам стоит объясниться. И давайте на этот раз отбросим все уловки.
Джесси терзал вопрос, стоит ли говорить всю правду профессору.
«Ты уже так далеко зашла. Возможно, имеет смымл закинуть последнюю удочку».
– Моя диссертация была основана на этом подразделении, – ответила она. – Меня едва не выгнали из программы.
Хоста ошеломленно остановился, ненадолго потеряв самообладание.
– Так это были вы? – заинтригованно спросил он, возвращаясь в коридор. – Ваша работа просто легенда среди тех, кто читал ее. Если мне не изменяет память, вы назвали ее «Влияние нереабилитационного долгосрочного лишения свободы на невменяемость преступника». Но никому не удалось выяснить, кто был настоящим автором работы. В конце концов, нигде нет реальной информации о Джейн Доунт.
– Должна признать, я очень гордилась данным псевдонимом, хотя его использование было не моим решением, – призналась Джесси
– Что вы имеете в виду? – заинтересованно спросил Хоста.
Джесси задумалась, не ляпнула ли она больше, чем ей разрешили говорить. Но затем она вспомнила причину, по которой ее направили именно к Хоста и решила, что нет причин утаивать от него что-либо.
– Мой куратор передал диссертационную работу декану, – принялась объяснять она. – Он тут же вызвал сотрудников правоохранительных органов и несколько медицинских работников, чьи имена мне запрещено упоминать. Давайте называть их приемлемым термином «Группа». Меня допрашивали на протяжении девяти часов, прежде чем они убедились, что я действительно пишу академическую работу, а не являюсь какой-то тайной журналисткой или чего еще хуже.
– Звучит потрясающе, – сказал Хоста. И, судя по его виду, это было искренне.
– Звучит именно так. Но на тот момент «страшно» было более подходящим описанием. К счастью, они решили отпустить меня. В конце концов, это у них была неофициальная секретная тюрьма, а не у меня. Университет согласился, что технически я была целиком и полностью права и приняли решение оставить меня, хотя все, что касалось диссертации, было засекречено. Клиника, со своей стороны, отметила, что мой допрос властями может быть засчитан в качестве защиты работы. После этого мне пришлось подписать кучу бумаг, запрещающих обсуждение данного вопроса с кем-либо, включая мужа, а также во время судебного разбирательства, хоть никто и не уточнил какого.
– Почему же, в таком случае, мы говорим об этом, мисс Хант?
– Я получила… назовем это специальным распределением. Мне разрешили продолжить обучение на особых условиях. Но для того, чтобы успешно завершить его, мой новый куратор должен был хоть немного знать о моей диссертации. Специальная группа рассмотрела состав преподавателей в каждом университете Ориндж-Каунти и пришла к выводу, что вы единственный, кто подходит под их требования. В университете есть магистерская программа по судебной психологии, которой вы руководите. Вы работали в НРП и имеете с ними некоторые связи. Вы используете их даже в качестве варианта для практики многообещающих студентов, которые проявляют хоть какой-то интерес. В общем, вы мой единственный вариант в радиусе пятидесяти миль.
– Полагаю, я должен быть польщен. Но что, если я откажусь курировать вас? – спросил он.
– Вас должен был посетить представитель «Группы», чтобы рассказать, насколько это нужно именно вам. Я удивлена, что этого не произошло. Обычно они очень пунктуальны.
Хоста ненадолго задумался.
– Я получил несколько писем и голосовых сообщений от некоего доктора Ранье, – кивнул он. – Но, поскольку данное имя мне незнакомо, я проигнорировал их.
– Рекомендую вам восстановить их, профессор, – добавила Джесси. – Скорее всего, это просто псевдоним, наверняка чей-то, кого вы итак знаете.
– Наверное, вы правы. В любом случае, надеюсь, мне не придется заниматься бюрократической волокитой, чтобы дать вам право пройти практику в НРП?
– Это было одним из обязательных условий, о которых я говорила ранее. Именно по этой причине я согласилась подписать бумаги о неразглашении, – пояснила Джесси, не в силах скрыть волнение в голосе. – Я ждала этого почти два года.
– Два года? – удивился Хоста. – Раз вы защитили диссертацию несколько лет назад, то почему до сих пор не имеете степень?
– Это длинная история, но я обязательно поделюсь ею в другой раз. А сейчас, могу ли я быть уверена, что получу место на практике в клинике «Метро», а точнее именно в НРП?
– Если ваша история правдива, то да, – произнес он, подходя к двери своего кабинета. Открыв ее, он не стал приглашать Джесси зайти внутрь. – Но я обязан задать вопрос, который ставлю перед каждым студентом, стремящимся туда: вы уверены, что хотите этого?
– Как вы можете спрашивать меня об этом после всего, что я рассказала?
– Потому что одно дело читать о людях, которых содержат там, – пояснил он, – и совершенно другое – работать с ними. Все происходит очень быстро. Исходя из прочитанного мною в вашей работе, вы владеете информацией о некоторых заключенных, находящихся там?
– Да, о некоторых. К примеру, я знаю, что серийный маньяк из Бейкерсфилда, Делмонд Стокс, содержится именно там. Знаю, что несколько детоубийц, которых в прошлом году поймала та женщина следователь, также сидят в НРП. И я уверена, что Болтон Крачфилд не исключение.
Хоста уставился на нее так, словно решался что-то сказать. Наконец, он сделал выбор.
– Это тот, с кем вы хотите поработать?
– Должна признать, что мне это интересно, – ответила Джесси. – Я много слышала о нем, но не знаю, что из этого правда.