Скромница для злодея Маклейн Сара

– А я хочу все тебе дать. – Погладил, и она ахнула. – Нравится? – Она кивнула, приподняв бедра навстречу его руке. – Здесь? – Прикоснулся и надолго задержал руку. – Или здесь? – Медленный круг, уверенный и одновременно нежный. – Она ахнула еще громче. – Ага… – сказал он. – Здесь.

Еще один круг, и Фелисити резко выпрямила спину, стиснула пальцами его плечо, закрыла глаза и слегка приоткрыла рот.

– Да. Здесь. Пожалуйста.

– Хмм. – Он продолжал делать круги. Мысли девушки куда-то разлетелись. Она схватила его за руку, стиснув запястье.

– Хочешь, чтобы я перестал?

– Нет! – выдохнула она. – Да. Я не… – Он остановился, и она немного его возненавидела. Глаза ее открылись. – Не останавливайся!

Он подался вперед, поцеловал ее и сказал:

– Думаю, я должен показать тебе кое-что еще.

– Но мне нравится! – запротестовала она.

– Это тебе понравится еще больше, – прошептал он.

Когда он убрал руку, она выгнулась ему навстречу.

– Дьявол, пожалуйста.

– Девон.

Она посмотрела в его глаза, ясные, прекрасные и полные чего-то, что она не могла определить.

– Что?

– Зови меня Девон.

Сердце грозило выпрыгнуть из груди. Рука скользнула по его щеке.

– Девон.

Вместо ответа он наклонил голову к ее бедру, словно в благоговении, что, конечно, было полным безумием. Это он тот человек, который заслуживает благоговения. Она погладила его по волосам, пальцы ее дрожали от желания. Ей нужны его поцелуи, да. Его прикосновения, да.

Только он.

– Девон, – снова шепнула она.

Произнесенное ею имя словно отперло его. Он нежно прижался губами к ее бедру, и еще раз, и еще, его поцелуи поднимались по нежной коже к ее лону. Фелисити продолжала гладить его шелковистые, короткие волосы. Он раздвинул ее складочки, открывая ее своему взору, и на короткий миг она дернулась, попыталась вырваться, смущенная его действиями.

Но тут он заговорил, дыша на нее так жарко, что ей показалось, что сейчас она сгорит.

– Так красиво. – Он поцеловал ее прямо над лоном, глубоко вдыхая, словно собираясь с силами. – Не надо было тебе говорить. Теперь ты владеешь мной.

Если бы только это было правдой. И все же…

– Девон.

Он посмотрел на нее; его глаза – все, что она могла увидеть.

– Покажи мне, что тебе нравится.

Она замотала головой.

– Я не знаю…

– Поймешь.

Он снова начал ее целовать, и она тут же пропала. Лишь ахнула от наслаждения, когда он подключил язык и начал делать им те же томительные круги, что, как он выяснил чуть раньше, ей так нравилось. Фелисити окончательно потеряла себя. Она вцепилась пальцами в его волосы, а его язык все ласкал и ласкал припухший, ноющий центр ее естества, и ее накрывали волны наслаждения, одна за другой.

Пальцы девушки сжались, притягивая его, удерживая. Она задвигалась, и Дьявол – Девон – застонал, позволяя ей использовать себя, наслаждаясь ею – невозможно, невероятно, словно она была всем, чего он желал. Услышав этот стон, Фелисити в смущении отпустила его, и он тотчас же поднял голову, лишив ее наслаждения.

Нет! Она замотала головой, подняв руки.

– Прости… я не…

Он взял одну ее руку в свою, запечатлел поцелуй на ладони и вернул ее руку к своей голове.

– Никогда не проси прощения за то, что берешь желаемое, любовь моя. За то, что показываешь мне, как доставить тебе удовольствие.

Она закрыла глаза, придя в ужас от его слов, уверенная, что женщины ничего подобного не делают.

Дьявол вернулся к тому, что делал, но теперь его язык едва прикасался к ее лону. Слишком легко. Почти не прикасался. Она открыла глаза.

– Девон… – Не сказала, а всхлипнула. Их взгляды встретились, и она увидела в его глазах лукавые искорки. – Пожалуйста, – попросила она. – Еще.

– Покажи мне, – сказал он, продолжая ее дразнить.

Она знала, чего он от нее хочет. Но сможет ли она?

Он откинулся назад и неспешно, долго подул на нее. Нежно. Без толку. Черт побери! Она приподняла бедра. Он вознаградил ее, слегка пососав напрягшуюся плоть. Она ахнула.

И тут это чудовище снова вернулось к едва ощутимым прикосновениям.

– Сделай же что-нибудь!

Он поднял голову и с откровенным вызовом посмотрел на нее.

– Сначала ты.

Да поможет ей Господь, она сделала – направила его к себе, приподняла бедра, принимая наслаждение. В ответ он обнял ее, притянул ближе к себе и теперь удерживал крепко и надежно, наслаждался ею, а она снова и снова выдыхала его имя, извиваясь под ним. Чтобы усилить наслаждение, он протянул к ней руку, скользнул внутрь, нашел местечко, от прикосновения к которому она увидела звезды.

– Девон!

Он что-то пророкотал в ответ, и к огромному наслаждению, которое нарастало в ней, прибавилась вибрация. Он сжал ее еще крепче, ее бедра вздымались, наслаждение усиливалось. И Фелисити пропала; теперь она могла только одно – полностью отдаться этому великолепному мужчине и его чудесным прикосновениям, подаваться ему навстречу и выкрикивать его имя. Привычный ей мир накренился, и все, что она до сих пор знала, изменилось.

И почему-то, распадаясь на части, она начала смеяться.

Этот смех был ей неподвластен – в нем звучала глубокая, почти непереносимая эйфория, охватившая ее, когда Дьявол подарил ей это наслаждение, когда она подавалась к нему, купаясь в восторге. Она смеялась и смеялась, и наслаждалась этим мужчиной, его поцелуями, его прикосновениями, своими пальцами, вцепившимися в его густые, короткие волосы.

Вскоре его губы сделались мягче, его пальцы замерли, а Фелисити успокоилась. Он повернул голову, еще раз прижался губами к ее бедру – нежно. Она ласкала его голову и лицо, затылок и его широкие плечи, не желая его отпускать.

– Это было…

Он поднял на нее глаза, темные, грешные, и она прочитала в них желание.

– Это было восхитительно.

Она вспыхнула.

– Я не ожидала… я не собиралась смеяться.

– Знаю.

Неужели смеяться нормально? Она не могла об этом спросить, поэтому просто сказала:

– Я никогда ничего подобного не чувствовала.

Что-то промелькнуло на его лице, появилось и исчезло прежде, чем она успела понять, и сменилось кривоватой усмешкой – уголок его красивого рта приподнялся.

– Знаю, любовь моя. Я был там, чувствовал тебя возле себя. Плотно сжимавшую мои пальцы. Пульсирующую под моим языком. А этот смех… ничего более чувственного я в жизни своей не слышал. Всю оставшуюся жизнь я буду слышать этот смех в своих снах.

Затем он встал и провел ладонями себе по бедрам. Последние лучи заходящего солнца окрасили небо у него за спиной в кровавый цвет.

Он ушел. Все еще стоял там, но ушел от нее, словно его тут никогда и не было.

Фелисити приподнялась со скамьи.

– Девон?

Он покачал головой, едва взглянув на нее.

– Не стоило мне вам его называть.

– Почему?

– Потому что оно не для вас.

Он словно влепил ей пощечину. Она застыла.

Он выругался, негромко и мрачно, провел ладонями по своей идеальной формы голове. Она возненавидела себя за то, что замечает это совершенство. Возненавидела за то, что замечает в нем все – темный росчерк бровей, нависших над глазами, морщинку, что залегла между ними. Прямую линию носа и едва заметную выемку на самом его кончике. Тень щетины на щеках, словно он никак не может сбрить ее целиком. И этот шрам, страшный и прекрасный, потому что принадлежит ему.

«Не для вас».

Он никогда не будет принадлежать ей.

Он замок, который она никогда не взломает.

И не имеет значения, что ему известно не меньше дюжины способов отпереть ее.

– Вы просили меня сказать вам какую-нибудь правду, – произнес он с угрюмой ноткой в голосе. – Раньше.

Она встала, стремясь избавиться от скамьи, которая больше никогда не будет ее скамьей, потому что всегда будет его.

– Да. И вы солгали.

– Не солгал, – возразил он. – Я сказал, что хочу вас.

«На мгновение, а не навечно». Она не произнесла этого вслух и гордилась этим.

– И я не солгал, когда сказал, что мое имя не для вас.

Не обязательно повторять это дважды. Зачем уязвлять ее снова.

– Да, Дьявол. Я не слабоумная. Я поняла, что данное вам при рождении имя слишком ценное, чтобы делиться им со мной.

Он снова отвел глаза. Снова выругался.

– Ради Христа, Фелисити! Когда я говорю, что оно не для вас, это потому, что оно вовсе не ценное. А потому что оно вас оскверняет.

Она замотала головой.

– Я не…

– Оно не дано мне при рождении. У меня нет имени, данного при рождении. Меня нашли в возрасте нескольких дней на берегу реки Калм[5], завернутого в свивальник и вопящего во всю глотку. К пеленкам была приколота записка с указанием отправить меня моему отцу.

«Боже праведный».

Все у нее в груди сжалось, стоило представить себе его. Ребенка. Младенца. Брошенного.

– Кто мог такое сотворить?

– Моя мать, – бесстрастно ответил он. – Перед тем, как набить карманы камнями и войти в реку, думая, что без нее мне будет гораздо лучше.

Фелисити стало дурно. Что же ожидало эту несчастную женщину? Какой страх ее терзал? Какая печаль?

И тут он добавил:

– Она думала, он меня примет.

Конечно, она так думала. Кто бы его не принял, этого человека – опору, гордого, сильного, блестящего, отважного? Какой мужчина не любил бы такого сына?

Как вообще можно не любить этого человека?

Как можно его бросить?

Все эти мысли вихрем проносились у нее в голове, и вдруг она поняла. Она его любит. Каким-то образом она влюбилась в этого мужчину. И что ей теперь делать?

Она шагнула к нему, протянула руку, желая открыть правду. Желая его любить.

– Дьявол.

Услышав ее шепот, он замотал головой и отступил назад, отказываясь от ее прикосновений, и голос его звучал бесчувственно.

– Он за мной не пришел. И никому в городе не нужен был незаконнорожденный изгой, так что меня отправили в приют. У меня не было имени, и меня назвали Девон Калм – в честь графства, в котором я родился, и реки, где утонула моя мать.

Она снова потянулась к нему, но он снова отодвинулся.

– Твой отец… должно быть, он не знал… письмо его не нашло… он бы никогда тебя не оставил.

– Однажды из вас получится чудесная мать, – сказал он. – Я уже как-то говорил вам это, но хочу, чтобы вы знали – я верю в это. Наступит время, когда у вас будут красивые дочери с рыжевато-каштановыми волосами, Фелисити, и я хочу, чтобы вы запомнили – из вас получится замечательная мать.

Ее глаза обожгло слезами – от обращения к тем детям, которых она не хочет, если они не будут общими с мужчиной, которого она любит. С этим мужчиной, которого она любит.

– Вы хотели правды, Фелисити Фэрклот, так вот она. Я настолько ниже вас, что пачкаю вас даже своими мыслями.

Она вздернула подбородок.

– Это неправда!

Разве он не видит, как великолепен? Не понимает, что стоит десятка мужчин? Что он сильнее, и мудрее, и остроумнее всех, кого она когда-либо знала?

Тут он протянул к ней руку, провел пальцами по щеке, и эта ласка показалась ей прощанием. Она схватила его за руку и повторила:

– Дьявол, это неправда.

– Я совершил ошибку, – сказал он так тихо, словно его голос унесло ветром.

Его слова наполнили Фелисити печалью.

– Это не ошибка, – проговорила она. – Это самое лучшее, что со мной когда-либо случалось.

Он покачал головой.

– Ты никогда меня не простишь, – произнес он, глядя на нее. – Никогда, если это лишит тебя той жизни, какую ты заслуживаешь. Не ищи меня больше.

Дьявол опустил руку и пошел прочь. Фелисити смотрела ему вслед, желая, чтобы он обернулся. Убеждая себя, что если он обернется, это будет что-то значить. Если он обернется, она ему не безразлична.

Он не обернулся.

И тогда разочарование и обида выплеснулись наружу.

– Почему? – крикнула она ему вслед, злясь все сильнее с каждой секундой. Ненавидя его и саму себя за то, что он ее обнажил и заставил поверить, будто она что-то значит – а потом оставил, словно она всего лишь послеобеденное развлечение. Словно она вообще ничто.

Он остановился, но не оглянулся.

Она не сдвинулась с места, не желая бежать за ним. Даже у пристенной фиалки есть гордость. Но все равно позволила себе выкричать свое разочарование.

– Почему я? Зачем ты дал мне ощутить вкус этого? Вкус тебя? Твоего мира? Зачем ты дал мне это, а потом сразу отнял?

Становилось все труднее разглядеть его в угасающем свете, и она гадала, ответит ли он ей. А когда он ответил, то сделал это так тихо, что она сомневалась, хотел ли он, чтобы она его услышала. Понимал ли, что ветер донесет до нее его слова так же, как это делала скамья.

– Потому что ты слишком много значишь для меня.

А затем он исчез в темноте.

Глава двадцатая

Фелисити его послушалась.

Она не стала его разыскивать, не стала больше врываться в его контору и на склад, и никто из его дозорных не видел ее в Ковент-Гардене. Более того, Брикстон, вернувшийся на свой пост возле Бамбл-Хауса, неизменно сообщал, что после того, как Дьявол оставил ее одну в саду, она больше никуда не ходила.

Даже письмо ему отправлять не стала.

Прошло три дня, а Фелисити и в самом деле оставила его в покое, и Дьявол внезапно понял, что с каждой секундой становится все более одержим ею.

Возможно, этого не случилось бы, не ответь он на ее приглашение, переданное через Брикстона. Возможно, он смог бы игнорировать ее, если бы не те поцелуи в саду. Если бы ему не запомнился ее голос, донесшийся до него на той шепчущей скамье. Если бы он не знал, что она смеется, когда кончает.

Она смеется, когда кончает.

Он еще никогда не видел женщины, вот так отдающейся наслаждению. Так полно, так всецело, что наслаждение выплескивается из нее чистой, неподдельной радостью. До конца своей жизни он будет помнить ее смех в саду, разделенный лишь с ним, закатным солнцем и деревьями.

До конца жизни он будет мечтать о вкусе и смехе ее наслаждения. Она его погубила.

Он провел три дня, делая вид, что не обращает внимания на воспоминания о ее наслаждении, ее восхитительном, раскатистом смехе.

Вечером третьего дня, в конце концов поняв, что это бесполезно, Дьявол ушел из конторы, чтобы встретить на Темзе последний груз льда. Солнце почти закатилось, посылая в небо над Лондоном золотые и пурпурные лучи. Начался высокий прилив.

Дьявол пересек Флит-стрит и, глянув на часы, направился к докам. Десять минут десятого. Он отметил, как тихо в тавернах, где завсегдатаями были лондонские докеры, большинство из которых сегодня вечером нашли себе работу: суда подходили к причалам и покидали их, пока прилив был высок, и было пространство для маневра кораблей. Когда начнется отлив, сдвинуть их с места будет невозможно. Придется ждать двенадцать часов, а в судоходстве время – деньги.

Он спустился к реке, держа в руке свою трость, и прошагал вдоль доков еще сотню ярдов до большого причала, который Бесперчаточники арендовали в те вечера, когда получали груз. Огромный корабль вырисовывался черным контуром на фоне серого неба. Он только что пришвартовался, наполовину погрузившись в воду из-за своего груза – сто пятьдесят тонн льда, добрая часть которого растаяла в трюме.

Уит уже был там. Его черная шляпа была низко надвинута на лоб. Пальто развевалось на ветру. Рядом стояла Ник. Норвежка просматривала накладные, игнорируя нервный взгляд капитана корабля.

– Согласно бумагам, все здесь, – сказала она. – Но нельзя быть уверенными, пока сами не посмотрим.

– Долго? – спросил Уит, в знак приветствия дернув подбородком в сторону Дьявола.

– Если повезет, закончим к вечеру среды. – Значит, через две ночи. Если мы начнем откачивать талую воду из трюма прямо сейчас, то должны закончить к тому времени, как начнется новый прилив.

– Две ночи и ни минуты дольше, – проворчал Уит. – Нельзя рисковать и оставлять его тут без серьезной охраны дольше.

Двенадцать человек будут охранять груз, пока из трюма откачивают воду, потому что других вариантов нет – невозможно добраться до груза, пока трюм заполнен тающим льдом. Но доки находятся в низине, и охрана не сможет защитить здесь ни груз, ни самих себя так надежно, как этого требуют Бесперчаточники.

– Ну что ж, две ночи. Я предупрежу парней, что им придется намочить сапоги.

Ник кивнула капитану, отпуская его обратно на корабль.

– Еще нам потребуется дополнительная охрана для перевозки товара на склад, – сказал Дьявол, постукивая тростью по доскам причала. – Я не хочу подвергать риску еще один груз.

– Я уже отдала распоряжения.

– Отличная работа, Ник.

Норвежка слегка наклонила голову, давая понять, что благодарна за похвалу.

– В особенности потому, что Дьявол тут пальцем о палец не ударил, – добавил Уит.

Дьявол посмотрел на него.

– И что это значит?

– Ты провел две недели, сюсюкая с девчонкой.

– Какого черта ты за мной следишь?

Уит отвел взгляд, уставившись в настил причала.

– Пока он тут, я слежу за всем и каждым.

Эван.

– Если он хочет заполучить нас, ему придется к нам прийти.

– Он хочет Грейс.

– Учитывая ее прикрытие и охрану, она надежно защищена.

Уит негромко проскрежетал:

– Я удивлен, что ты вообще знаешь о прибытии сегодняшнего груза – это проведя-то столько времени с девчонкой.

Какой же его братец чертов ублюдок!

– Я должен был убедить ее нам доверять, если уж мы собираемся использовать ее, чтобы наказать его.

Уит буркнул:

– Так план все еще прежний?

– Нет, – мгновенно ответил Дьявол, зная, что нарывается на неприятности, но идею использовать Фелисити, как пешку в игре, он уже окончательно отверг и не мог даже притвориться, будто это не так.

Господи, ну и наворотил он дел!

– Все-таки план-то паршивый, а? – спросил Уит, и Дьявол с трудом сдержался, чтобы не врезать ему в челюсть.

– Пошел к черту.

Уит переглянулся с Ник, и та высказалась за них обоих:

– Если этот план не годится, то чем же ты занимался все это время?

– Занимайся кораблем, – отрезал Дьявол. – А это не твое дело.

Она пожала плечами и отвернулась.

– Вопрос-то справедливый, братишка.

Чистая правда. Но это вовсе не означает, что Дьявол должен на него отвечать.

– Что такое, сегодня у тебя язык развязался?

– Кто-то же должен тебе помочь расхлебать этот идиотизм.

– Я сам разберусь, – сказал Дьявол.

Разберется.

Должен.

Все, что нужно сделать – забыть о ее проклятом смехе.

– Вы. Гребаные. Болваны.

Дьявол обернулся на голос.

– Просто прекрасно. – Он взглянул на Ник. – Уходи, пока можешь.

Норвежка зашагала по сходням, собираясь начать оценку состояния трюма. К братьям приближалась Грейс, высокая, гордая, безупречно выглядящая в сшитом на заказ алом пальто. По обеим сторонам от нее шли две доверенные помощницы – женщины в точно таких же пальто, только черных. Из-под пальто этой троицы виднелись только черные ботинки, но Дьявол знал, что на всех трех дамах надеты брюки – чтобы быстро ходить и еще быстрее бегать, если вдруг придется.

Охранницы остановились в десяти ярдах, а Грейс подошла к братьям.

Уит поднял брови, оглянулся, посмотрел на сестру долгим взглядом и снова повернулся к судну, наполовину погрузившемуся в воду.

– Добрый вечер, Далия.

Грейс прищурилась, глядя на Уита.

– Кой черт сделал тебя таким болтливым? – И прежде, чем он успел ответить, повернулась к Дьяволу. – У вас обоих здравого смысла, как у безмозглого ежа!

– Я, как обычно, поражен, что лучшие и ярчайшие умы Лондона находят тебя очаровательной, – ответил тот.

– Ты думал, я ничего не узнаю? Думал, такое может произойти, а я не замечу? Может, вас двоих одновременно треснули по башке, и вы забыли, что я умнее вас обоих, вместе взятых?

Уит посмотрел на Дьявола.

Страницы: «« ... 2021222324252627 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

“Бывший муж — человек похуже бывшей тещи, коллектора и черного кота вместе взятых. Встречается в сам...
Октябрь 1941 года. Немецкие войска приближаются к Москве, а работающая в тяжелейших условиях психиат...
В средневековый австрийский замок тайно прибывают лазутчики императора Курт и Клара, выискивающие го...
Энергия – самый главный жизненный ресурс. Мы растрачиваем его ежедневно, но умеем ли восстанавливать...
Когда меня отчислили из Академии магии, а следом взбунтовалась сила, я думала, что мир окончательно ...
Я не знала, какой монстр мой босс... Ровно до того момента, пока не решила уволиться.****Долгие пять...