Скромница для злодея Маклейн Сара
– Сказано человеком, который никогда не приходил в отчаяние из-за женщины, которую любит.
Она не раздумывала ни секунды.
– Зато я отчаянно пыталась добраться до мужчины, которого люблю, так что, думаю, некоторое представление имею.
Братья некоторое время молча смотрели на нее, затем Уит сказал:
– А она мне нравится.
Дьявол усмехнулся, но тут же поморщился от боли.
– Мне тоже.
Фелисити возвела глаза к потолку.
– У тебя из головы идет кровь. Нет времени на то, чтобы я вам нравилась.
– На это время будет всегда, Фелисити Фэрклот.
С помощью Уита они вытащили Дьявола в склад, а затем вывели во двор, теперь залитый солнцем.
Фелисити уже звала Джона.
– Нам нужен кеб! Или еще что-нибудь такое – Дьяволу срочно нужно к хирургу. Причем к приличному, а не к какому-нибудь неуклюжему болвану со шкатулкой для кровопускания!
Вместо того чтобы мчаться на помощь, Джон качнулся на каблуках, широко улыбаясь.
Фелисити в замешательстве наморщила лоб.
– Джон, пожалуйста!
Затем обернулась, проследив за его взглядом, и обнаружила Дьявола, застывшего шагах в десяти от нее. Она кинулась к нему, юбки взметнулись, хлестнув обоих по ногам.
– Что такое? – воскликнула Фелисити, ощупывая его руки и плечи. – Ты еще где-нибудь ранен? Или голова разболелась? Стоять можешь?
Он перехватил ее руки, поцеловал костяшки пальцев.
– Успокойся, любовь моя, а то парни подумают, что я тряпка.
Уит буркнул:
– Парни уже думают, что ты тряпка, когда дело касается ее.
– Только потому, что считают, будто я ее недостоин.
– Они знают, что ты ее недостоин.
Фелисити замотала головой.
– Да что с вами обоими такое? Ему нужен доктор!
– Прежде всего мне нужна ты, – сказал он.
– Что? – Он точно свихнулся.
– Ты пришла за мной.
– Конечно, пришла. Я люблю тебя, кретин.
Уит то ли кашлянул, то ли хохотнул, а Дьявол снова поцеловал ее пальцы.
– Что ж, нам придется немного поработать над твоими сомнениями в моих умственных способностях.
– Я не сомневаюсь в твоих умственных способностях, – отрезала Фелисити. – Я считаю их блестящими. Кроме тех случаев, когда ты начинаешь думать, будто я не знаю, чего хочу.
– Я люблю тебя, Фелисити Фэрклот.
Она улыбнулась.
– Когда мы поженимся, ты будешь называть меня обоими моими именами?
– Только если ты мило меня попросишь. – Он придвинулся к ней. – Думаю, я полюбил тебя в ту минуту, как обнаружил на том балконе, где ты вскрыла замок и проложила себе путь из света в тьму.
– К свободе, – мягко поправила она.
– Той ночью в твоей спальне я шутил насчет спасения принцессы из башни…
– Ты это сделал, – перебила его Фелисити.
Он покачал головой.
– Нет, любовь моя. Это ты меня спасла. Спасла меня из мира без красок. Без света. Из мира без тебя. – Он провел большим пальцем по ее щеке. – Прекрасная, совершенная Фелисити. Ты меня спасла. Я хотел тебя с самого начала. Всего лишь вопрос времени, когда все – все – должно было стать вторичным по сравнению с этим желанием. С желанием защитить тебя. Любить тебя.
Ее глаза наполнились слезами, а он продолжал:
– Все, чего я хотел – это твоего счастья. Мое ничто по сравнению с твоим.
– Но мое счастье привязано к твоему. Разве ты не видишь?
Он кивнул.
– Я не могу дать тебе Мейфэр, Фелисити. Нам никогда не будут там рады. Ты не подойдешь им, несмотря на все наше богатство. – Он помолчал, задумавшись, затем сказал: – Но я дам тебе все остальное. Огромный мир. Только попроси. – Его красивые глаза блестели в солнечном свете. – Ты спасла меня от прошлого. Подарила мне настоящее. А сейчас… я хочу, чтобы ты пообещала мне будущее.
– Да, – прошептала она, и слезы все-таки покатились у нее по щекам. – Да.
Он завладел ее губами в таком порочном поцелуе, что оба задохнулись, а Уит пробурчал:
– Кровать найдите, что ли.
Фелисити отпрянула, щеки ее порозовели, но она пообещала:
– Как только найдем доктора.
И направилась прочь со двора, на улицу.
– Погоди, – сказал Дьявол. – Могу поклясться, что пока ты спасала мою жизнь, ты настаивала, чтобы мы поженились.
Фелисити усмехнулась.
– Ну, ты совсем замерз да еще страдал от раны на голове, поэтому я вовсе не уверена, что ты услышал правильно. Тебе показалось.
– Я уверен, любимая.
– Обычно женщины не делают предложение мужчинам. Точно не женщины вроде меня. И уж точно не мужчинам вроде тебя.
– Женщины вроде тебя?
– Пристенные фиалки. Жалкие Фелисити.
– Леди Взломщица, просила ты меня жениться на тебе или не просила?
– Полагаю, не просила. Просто говорила.
– Скажи еще раз.
Ее щеки начали пламенеть.
– Нет.
Он поцеловал ее в висок.
– Пожалуйста.
– Нет! – Она его оттолкнула и пошла дальше.
– Так старомодно, – фыркнул он. А через минуту окликнул: – Фелисити!
Она обернулась и увидела, что он стоит на коленях в этом залитом ярким солнцем дворике. Она кинулась к нему, протянула руки, на мгновение подумав, что он снова упал. Он сжал ее руку и потянул Фелисити к себе так, что ее юбки взметнулись, окутав их обоих. Она застыла, глядя сверху вниз в лицо мужчины, которого любила, а он произнес:
– Я мало что могу предложить. Я родился ни с чем, мне никто ничего не дал. У меня нет имени, достойного тебя, нет прошлого, которым я мог бы гордиться. Но я клянусь здесь, в этом месте, которое построил сам, которое раньше значило для меня все, а теперь ничего не значит без тебя, что проведу всю свою жизнь, любя тебя. И сделаю все, что могу, чтобы подарить тебе мир.
Она покачала головой.
– Мне не нужен мир.
– А что?
– Ты, – просто ответила Фелисити. – Мне нужен ты.
Дьявол улыбнулся самой прекрасной улыбкой на свете.
– Я твой с той самой первой ночи, любовь моя. А теперь скажи, чего еще ты хочешь.
Она покраснела.
Ее сердце лихорадочно забилось, когда он снял кольцо со своего указательного пальца и надел ей на большой, а затем поцеловал сначала перекочевавший на ее руку перстень, а затем костяшки ее пальцев. Конечно, у них наверняка будет свадьба, но этот миг, здесь и сейчас, ощущался как обряд, благословленный солнцем.
А затем ее нареченный поднялся на ноги и навис над ней, его руки легли ей на щеки, прикоснулись к подбородку, приподняли ее лицо, и Фелисити одарила его поцелуем.
Королева Ковент-Гардена целовала своего короля.
Когда они оторвались друг от друга, он повернулся к домам, окружавшим склад. Проследив за его взглядом, Фелисити увидела на крышах несколько дюжин человек, стоявших на некотором расстоянии друг от друга, все они были вооруженные и у всех на лицах сияли широченные улыбки.
Она залилась румянцем, а затем щеки ее запылали, потому что Дьявол громко прокричал:
– Моя госпожа!
Он поцеловал ее долгим, неторопливым, крепким поцелуем, и собравшиеся на крышах мужчины затопали ногами и начали выкрикивать поздравления, создав разноголосое эхо, отражавшееся от окружающих зданий. Эхо было настолько громким, что Фелисити почувствовала, как дрожит земля, а затем ее охватило наслаждение, обернувшееся пламенем, когда Дьявол притянул ее к себе и прошептал на ухо:
– Твой мир ждет тебя, моя любовь.
Эпилог
Три месяца спустя
Фелисити подошла к Дьяволу, когда последний стальной фургон, которым правил Уит, выехал за ворота. Двор склада Бесперчаточников в Ковент-Гардене опустел.
Дьявол крепко прижал жену к себе. Дул сентябрьский ветер, вздымая ее юбки, и они стояли бок о бок, Король и Королева Ковент-Гардена, пока цокот копыт не растворился в ночи. Когда он утих, сменившись голосами часовых на крышах и рабочих, что провели ночь, готовя груз к отправке, Фелисити подняла к Дьяволу лицо и улыбнулась.
– Еще один день прошел.
Он обхватил ладонями ее щеки и поцеловал долго и крепко, так что оба начали задыхаться.
– Уже поздно, жена, – сказал он. – Тебе пора в постель.
– Я предпочитаю лежать в постели, когда в ней есть ты, – поддразнила она его, с удовольствием услышав, как он негромко застонал. – Назови меня женой еще раз.
Он наклонился и прильнул губами к нежной коже ее шеи.
– Жена… – Он легонько прикусил кожу там, где шея переходила в плечо. – Жена… – Ткнулся носом в это углубление. – Жена.
Она затрепетала, обвила руками его шею.
– Не думаю, что мне это когда-нибудь надоест, муж мой.
Он поднял голову, поймал ее взгляд. Его глаза в лунном свете казались совсем темными.
– Даже когда ты вспомнишь, что вышла замуж за обитателя тьмы?
Свадьба, состоявшаяся через несколько дней после того, как Фелисити освободила Дьявола из ледового хранилища, была идеальной… и прямой противоположностью всему, что Фелисити когда-либо себе представляла. Вместо чопорного венчания в соборе Святого Павла, на которое явилась бы половина персонажей из Книги Пэров, они устроили живое, шумное празднество в другой церкви Святого Павла, в двух шагах от рынка Ковент-Гарден.
К великой досаде родителей Фелисити, венчал их викарий из трущоб, человек, разбирающийся в эле и не забывавший к нему прикладываться – перед собравшимися людьми Бесперчаточников и их семьями, забившими церковь до отказа. Артур, конечно, пришел, и Прю тоже, а также довольно много запятнавших себя чем-либо аристократов, взявших Фелисити, Дьявола и всю семью Фэрклот под свое крылышко после того, как герцогиня Хейвен подчеркнула, что скандальные персоны должны держаться друг друга.
Праздник пропустила только Грейс; она все еще продолжала скрываться. Бесперчаточники пытались разыскать Эвана, исчезнувшего после того, как он покинул Лондон, но пока безуспешно.
Перед церемонией Фелисити доставили сверток от мадам Эберт, и внутри она обнаружила пару превосходно сшитых бриджей из оленьей кожи, красивую белую рубашку, розовый с серебром жилет, который мог посоперничать с любым платьем Мейфэра, и строгое пальто, черное с розовой атласной подкладкой. Вместе с одеждой там лежала пара высоких кожаных сапог длиной выше колена.
Прекрасный ансамбль, идеально подходящий королеве Ковент-Гардена.
А с ним записка.
«Добро пожаловать, сестра».
Тем вечером в Гардене состоялось шумное празднование, на котором леди Фелисити Фэрклот, ныне миссис Фелисити Калм, получила свое третье имя, то, которым дорожит больше всего: Жена Бесперчаточника.
По мнению Фелисити, это был идеальный день свадьбы, за которым последовала чудесная ночь, когда новоиспеченный муж отыскал ее в толпе смеющихся поздравителей, взял за руку и отвел на крышу дома, где находилась его контора. Оттуда они смотрели, как сотни бумажных фонариков поднимались к небу с крыш окружавших их зданий.
Когда Фелисити, ахая от восторга, кинулась ему в объятия, он подарил ей поцелуй и дважды стукнул своей тростью по оловянной трубе, отпуская помогавших ему эльфов, а затем подвел свою жену к постели из шелков и мехов, устроенной прямо под звездным небом.
Сейчас, стоя во дворе склада, Фелисити затрепетала, вспомнив их первую брачную ночь, и Дьявол привлек ее к себе.
– Ты замерзла, любовь моя?
– Нет. – Она улыбнулась. – Просто полна воспоминаний.
Он улыбнулся ей в волосы.
– Хороших?
– Самых лучших, – ответила она, посмотрев на него сквозь ресницы. – Хотя уже наступил сентябрь, и скоро мы не сможем использовать крышу.
Одна черная бровь приподнялась, давая понять, что он понимает, о чем она говорит. И чего она хочет.
– Боюсь, ты недооцениваешь мое могущество, Фелисити Фэрклот.
Она улыбнулась.
– Фелисити Калм, с твоего позволения. И мне бы в голову не пришло недооценивать тебя, Дьявол… право же, даже представить не могу, чтобы погода отказалась исполнять твои желания.
Он кивнул и нагнулся к ней, заговорив голосом негромким и таинственным:
– Зима на крыше может быть даже лучше, чем лето.
Ее глаза широко распахнулись.
– Правда?
– Я собираюсь раздеть тебя под падающим снегом и посмотреть, как жарко я смогу заставить тебя пылать, мое прекрасное пламя.
Фелисити кинуло в жар.
– Не думаю, что я смогу заманить тебя на крышу прямо сейчас, чтобы попрактиковаться. Или смогу, мой красивый мотылек?
Он выпрямился.
– Нет.
– Нет?
– Нет. Я хочу кое-что тебе показать.
Он взял ее за руку и повел прочь от склада, в сторону ярких огней Друри-Лейн. Они подошли к «Поющему воробью», полному пьющих и празднующих окончание ночи тяжкого труда мужчин. Придержав дверь, Дьявол вошел внутрь вслед за Фелисити, кивнул хозяину и направился к участку пола, расчищенному для танцев. Рядом играл квартет из скрипок и дудок. Дьявол привлек жену в свои объятия, а музыканты начали танцевать.
Фелисити засмеялась, когда он увлек ее в круг.
– Ты хотел показать мне эту таверну?
Он покачал головой.
– Когда-то ты сказала мне, что не думаешь, будто я из тех мужчин, кто танцует.
Она это помнила.
– А ты из тех?
– Раньше я никогда этого не делал. Танцы всегда казались мне тем, чем люди занимаются, когда счастливы.
Ее взгляд метнулся к нему.
– А ты счастливым не был.
– До встречи с тобой – нет.
Она кивнула, побарабанила пальцами по его плечу, а затем посмотрела ему в глаза и сказала:
– Ну, покажи мне.
И он показал. Привлек ее к себе так близко, что Мейфэр пришел бы в ужас, а затем раскачивал ее, и поднимал в воздух, и крутил, и вращал в такт чудесной, вихревой музыке. Фелисити льнула к нему, его сильные руки надежно ее удерживали. Он крутил ее снова и снова, быстрее и быстрее, собравшиеся посетители таверны хлопали в такт, и наконец, Фелисити запрокинула голову и засмеялась, не в силах больше сдерживаться.
А Дьявол подхватил ее на руки, протолкался сквозь толпу и вышел на улицу, где осенний туман окрасил булыжники мостовой золотом. Он поставил Фелисити на землю и поцеловал долгим, неспешным поцелуем, впитывая ее смех.
– Ну что, жена?
Она покачала головой.
– Это не походило на сон. – Он нахмурился, а она снова засмеялась и обняла его. – Любовь моя… мой Дьявол… это было лучше. Это было настоящим.
Он снова ее поцеловал, долго и крепко. А когда поднял голову, то улыбался, широко, греховно и чудесно.
Фелисити тоже заулыбалась, приподнялась на цыпочки и прошептала ему на ухо:
– Люби меня. В прошлом, настоящем и будущем.
Его ответ опалил их обоих.
– Да!