Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт Рэй Анна
– Хочу, чтобы вы пригласили меня… – произнесла я с придыханием.
– Куда же? – похоже, принц был нетерпелив.
Его рука по-хозяйски устроилась на моем бедре, и мне ничего не оставалось, как терпеть это безобразие, вместо того чтобы залепить наглецу пощечину. А лучше ударить коленом в пах, так быстрее запомнит урок.
Но придется доиграть роль роковой красотки. Я коснулась губами его уха и увидела на лице наследника довольную улыбку. Принц повернул голову, и наши губы оказались в опасной близости. Несколько секунд мы смотрели друг на друга не отрываясь. Взглядом принц все мне рассказал о своих желаниях, а я уже была готова произнести заветные слова «хранилище древностей во дворце», как услышала голос Макса. И еле сдержала себя, чтобы не выругаться.
– Ливия, дорогая, к сожалению, я должен оставить тебя еще на некоторое время в одиночестве. Нам с лордом Эдуардом нужно побеседовать, – проговорил компаньон и многозначительно посмотрел на принца.
– Что же, момент упущен, леди Ливия. – Принц хитро улыбнулся и подмигнул мне. – Возможно, позже я отыграюсь. А теперь, Максимилиан, не мог бы ты показать мне обещанный сюрприз?
Мужчины понимающе кивнули друг другу. Принц нетерпеливо поднялся с кресла, а мой компаньон прошептал мне на ухо:
– Дождись меня здесь, я скоро вернусь.
И Максимилиан вместе с наследником империи торопливо покинул зал. Я же прошла чуть дальше и остановилась у одного из столов, сделав вид, что наблюдаю за игрой. Но в груди у меня все клокотало. Я была крайне возмущена поведением Макса – меня отделяли от цели всего несколько слов. Теперь нужно еще раз встречаться с принцем и напомнить о выигрыше. А если он передумает?
От размышлений меня отвлек низкий голос. Я буквально каждой клеточкой тела ощущала сильные энергии.
– Что прекрасная леди делает в таком сомнительном заведении?
Я вздрогнула, потому что узнала этот голос и его обладателя. И удивилась – а он сам-то что здесь делает? Макс не предупреждал меня, что Александр Блэкстон любит посещать игорные дома. Я медленно повернулась и утонула в океане темно-синих глаз.
– Я впервые в этом заведении. Меня пригласил мой кузен. А вы?
Он рассмеялся:
– Вы не поверите, но я тоже здесь в первый раз. Мой брат пригласил меня на примирительный ужин, но опаздывает.
– Ваш брат игрок? – поразилась я.
Насколько помню, Оливер не был замечен в подобных пороках. Правда, прошло девять лет, все могло измениться.
– Нет. Мы с братом поссорились, но решили пойти на перемирие. Он пригласил меня на ужин в «Дарлингтон». Это заведение у всех на слуху, хотели посмотреть, что же здесь так привлекает местных аристократов, – ответил лорд Александр.
Я кивнула, потому что от волнения не могла произнести ни слова. Рядом с этим мужчиной я чувствовала себя странным образом.
– А вы играете или в роли наблюдателя? – поинтересовался лорд Блэкстон.
– Играю и выигрываю, – произнесла я с гордостью.
– Может быть, составите мне партию? – спросил лорд.
– На желание? – спросила в ответ и тут же осеклась.
– Почему на желание? – удивился Александр, а я прикусила губу. Он же подошел позже и не видел, как я обыграла принца. Тем более мы сидели за ширмой. А значит, он не знает, что я пришла с Максимилианом Вивером – хозяином заведения.
– Хотя можно и на желание. – Стихийный маг склонился к моему лицу и прошептал: – Вы не боитесь, что проиграете и я потребую невыполнимое?
Я обольстительно улыбнулась и ответила:
– А вы не боитесь, что я выиграю и потребую от вас невозможное?
– Нет, не боюсь. Я буду счастлив исполнить любое ваше желание.
Лорд Блэкстон буквально пожирал меня взглядом. Создавалось впечатление, что передо мной стоял изголодавшийся волк. Меня тянуло к этому мужчине, захотелось дотронуться пальцами до изгиба губ, провести рукой по черным непокорным прядям. Я осознала, что слишком пристально рассматриваю лорда. Впрочем, как и он меня. Вспомнила, что Александр Блэкстон мой враг, и я не должна так на него реагировать. Но странное дело, в особняке я его воспринимала как властного, сурового хозяина. А сейчас передо мной стоял привлекательный мужчина, который явно увлекся понравившейся женщиной.
– К сожалению, мне пора. – Я решила прекратить столь опасные взгляды и разговоры с лордом. К тому же близится полночь, и работники поместья не поймут, если скромная секретарша заявится так поздно. А скакать по стенам и кустам у меня не было сил.
– Когда мы с вами увидимся? – Лорд Блэкстон приблизился ко мне на шаг.
– Когда-нибудь, – я кокетливо взмахнула рукой, отступая.
Нужно срочно найти Макса, а лучше сразу же проследовать к экипажу, что ждал меня рядом с клубом. Мне надо вернуться в особняк раньше, чем это сделает Александр Блэкстон. А уж с Оливером мне и подавно не хотелось здесь встретиться.
Мужчина вновь приблизился, сжал мою руку и настойчиво повторил вопрос:
– Скажите мне – когда?
Теперь я узнаю властные нотки. Такой, как он, отказа не приемлет.
– На следующей неделе, – прошептала я, сама не понимая, что обещаю и на что соглашаюсь.
– Я могу узнать ваше имя? – поинтересовался Александр, все еще удерживая меня.
– К чему нам имена? – произнесла я. – К сожалению, мне действительно пора – меня ждет экипаж.
– Я провожу, – вызвался лорд Блэкстон и положил мою руку на сгиб своего локтя.
Я вздохнула, понимая, что мне не отвертеться он поклонника. Мужчина проводил меня к выходу, а я чувствовала его интерес, видела, как он украдкой бросает на меня страстные взоры. И глупо улыбалась. Уже закрывая дверь экипажа, Александр Блэкстон повторил вопрос:
– Кто вы?
Пока я размышляла, что же ему ответить, повозка тронулась. Я лишь крикнула:
– Буду для вас незнакомкой.
Я откинулась на сиденье и прикрыла глаза. Сердце колотилось, словно сумасшедшее. Нельзя допустить подобной встречи с лордом, и в то же время так хотелось еще раз увидеть не угрюмого и властного хозяина поместья, а мужчину, готового на безумные поступки ради заинтриговавшей его женщины. Хотя понимала, что роскошная Ливия будила в нем лишь физическое желание. Возможно, после расставания с любовницей лорд подыскивал себе новую.
Развернула сверток с одеждой, который ранее я оставила в экипаже, и закрыла шторки на окнах. И началось мое превращение в миссис Элейн Питерс. В особняк я вернулась раньше, чем Александр Блэкстон. Наверное, он еще ужинал с Оливером. Можно было бы исследовать его комнату, но существовал риск, что лорд внезапно вернется.
Я вошла через центральный вход. Охранники проводили меня удивленными взглядами, один из них даже хмыкнул. Наверное, решили, что старая дева нашла себе в городе ухажера и припозднилась.
Переодевшись в ночную сорочку, я подмяла под себя подушку и удобно устроилась в мягкой постели. И вновь мне приснился странный сон. На этот раз я увидела на открытой площадке древнего храма в окружении скал и моря двух девушек. Лицо золотоволосой красавицы было юным и невинным, а серая бесформенная туника не могла скрыть плавных изгибов фигуры. Вторая девушка стояла ко мне спиной, и я не разглядела ее лица. Лишь заметила, как из-под капюшона выбиваются золотистые прядки с рыжеватым отливом. А может, это солнце на закате создавало иллюзию огненных искр в волосах. Девушки горячо спорили. Та, что стояла ко мне лицом, отступала и находилась в опасной близости от края плато. До меня доносились обрывки фраз:
– Это я должна была быть на твоем месте… Отдай мне его!
– Так выбрали боги, сестра, смирись…
Заметила, что за колонной прячется мужчина, подслушивая разговор. Но он не торопился покинуть убежище, словно чего-то выжидал.
Неожиданно девушка в плаще протянула руку вперед и сорвала массивный серебряный кулон с шеи своей подруги. Звенья цепочки разомкнулись, кулон остался в руке у нападавшей. Золотоволосая красавица пошатнулась, невольно сделала шаг назад и сорвалась с края плато в обрыв. Я услышала душераздирающий крик и увидела, как мужчина выбежал из укрытия и обнял оставшуюся в живых девушку.
Сквозь рыдания различила ее слова:
– Я не хотела… не желала ей смерти…
– Так выбрали боги. Главное, что камень у нас. И мы вместе, любовь моя.
Мужчина повернул голову, а я столкнулась с черным взглядом, который пугал и завораживал. Я была уверена, что незнакомец являлся мне в прежних сновидениях. Но девушка была другая. Она кричала и плакала, и я проснулась от ее громких стенаний. Первые лучи солнца уже пробивались сквозь шторы, а значит, пора вставать. И у меня не было желания увидеть новый сон с участием опасного незнакомца.
Глава 5
Сегодня с утра лорд Александр был рассеян, я ловила его задумчивые взгляды, странная улыбка блуждала на устах. Хотелось верить в то, что он вспоминал вчерашнюю незнакомку из клуба и мечтал о новой встрече. Вряд ли. Вероятно, лорд из тех мужчин, кто не сможет вспомнить цвет глаз или прическу дамы, с которой провел ночь. А уж припомнить мимолетное знакомство – тем более.
В первой половине дня заходил шеф полиции. Как и в прошлый раз, он никак не отреагировал на мое присутствие в комнате – просеменил к столу, за которым возвышался лорд Блэкстон, и сделал доклад. В общем-то, ничего интересного он не сообщил: воровку так и не нашли, как, впрочем, не выяснили причину ее проникновения в особняк. Но у полиции появилась версия, что у воровки в доме был сообщник. Это оказалась неприятная новость, но я ничем не выказала свою заинтересованность и сидела, уткнувшись носом в стопку писем. Будет плохо, если они найдут охранника, которого подкупил Макс.
А вот днем в кабинете лорда появился новый персонаж – и этой встречи я хотела бы избежать.
Хозяин уже собирался отпустить меня на обед, но дверь в кабинет распахнулась, и в комнату вошел лорд Оливер Блэкстон – мужчина, о котором я старалась не вспоминать все эти годы. В прошлый раз я не видела его, лишь слышала голос. В этот раз заметила, как Оливер повзрослел. Именно так – не возмужал, а стал взрослым тридцатилетним мужчиной. Вокруг рта залегли неглубокие складки, глаза окружала мелкая сетка морщин, светлые волосы спадали на плечи, делая его похожим на свободного художника. Утонченные черты лица, мягкий взгляд серых глаз, которые поразили меня в нашу первую встречу. Единственное, что роднило его с братом, – улыбка и выдающийся нос с горбинкой. В остальном же они были полной противоположностью друг друга – властный и напористый лорд Александр и уступчивый, деликатный Оливер.
Младший Блэкстон зашел в кабинет, приветствуя брата:
– Решил воспользоваться твоим вчерашним приглашением и заехать на обед.
Похоже, что братья помирились. Лорд Александр искренне улыбнулся и поднялся со своего места:
– Я рад, Оли, что принял твое приглашение отобедать вместе. Правда, предпочел бы встретиться с тобой в менее пафосном заведении. Кстати, познакомься. Моя новая помощница миссис Элейн Питерс.
Я поднялась с кресла, скромно потупив взгляд, словно робкая школьница. А лорд Оливер повернулся в мою сторону:
– Очень приятно, миссис Питерс. Как вы уже догадались, я брат вашего грозного хозяина.
Он подошел к бюро, взял мою руку и прикоснулся губами. Я не ожидала такого внимания к простой секретарше. Я засмущалась, а Оливер неожиданно поинтересовался:
– Миссис Питерс, мы не могли с вами встречаться раньше?
– Нет, лорд Оливер. Это исключено, – тихо проговорила я, а сердце отбивало сумасшедший ритм.
– Вряд ли это возможно, миссис Питерс совсем недавно в столице, – вмешался Александр Блэкстон, а я осторожно убрала руку и вновь села за стол, продолжая переписывать неразборчивый текст.
Не может быть, чтобы Оливер узнал меня спустя столько лет и в этом образе. Я носила блеклый парик и усиленно пользовалась тальком, отчего кожа казалась бледной, а очки делали мои глаза похожими на бусинки. Лорд Блэкстон уговаривал меня обратиться к магам-целителям, чтобы устранить чувствительность к свету. Пришлось солгать, что это редкое заболевание, и даже мой муж-целитель не смог помочь.
Младший Блэкстон пристально всматривался в мое лицо.
– И все же вы мне кого-то напоминаете, но я не могу вспомнить кого, – задумчиво проговорил Оливер, рассматривая меня.
Я лишь пожала плечами. Пусть черты лица и казались ему смутно знакомыми, но не мог же он узнать свою бывшую невесту Елену Северс? Моя нежная золотистого оттенка кожа и ярко-каштановые волосы всегда приводили Оливера в восторг. А сейчас перед ним стояла леди неопределенного возраста, с бледной кожей, серыми волосами – скромная и невзрачная.
– Александр, а почему бы миссис Питерс не присоединиться к нам за обедом? – поинтересовался Оливер.
Я совсем забыла, что младший Блэкстон был чутким и заботливым. Вот и сейчас пожалел одинокую вдову.
– Не стоит, – проговорила я, благодарно улыбаясь.
– Нет-нет, миссис Питерс, Оливер совершенно прав. – Лорд Александр тоже подошел к бюро, и теперь они оба нависли, загораживая свет. – И почему мне раньше не пришла эта идея?
Хотелось ответить: «Потому что для вас я всего лишь прислуга». Но не буду грубить своему нанимателю. Лорд Оливер тотчас предложил мне руку, и я не могла нарушить этикет и отказать ему.
Обед накрыли в хозяйской столовой на втором этаже. Управляющий ранее показывал эту комнату, но теперь у меня появилась возможность рассмотреть детали. Не могу сказать, что здесь было уютно. Да, на полу лежали мягкие светлые ковры, бежевые гардины пропускали в помещение солнечный свет. Но длинный деревянный стол, массивные кресла из мореного дуба, железные кубки на столе и круглые светильники на длинных цепях – все это было слишком помпезным, словно мы вошли в трапезную средневекового замка. Да еще и во главе стола возвышался властный Александр Блэкстон, сурово хмуря брови и недовольно поджимая губы. Складывалось впечатление, что его мысли где-то далеко. Рядом с ним расположился лорд Оливер. В отличие от брата, он с интересом продолжал меня разглядывать. От такого повышенного внимания кусок в горло не лез. Странная сложилась ситуация – некогда один из братьев струсил, отказавшись от невесты, а другой походя разрушил ее жизнь. А спустя девять лет я разыгрываю благодарность за то, что высокородные лорды пригласили меня к столу. Столько лет я лелеяла надежду отомстить семье Блэкстон. Я должна ненавидеть их. Но сейчас от взгляда на Оливера отчего-то щемило сердце, а то, что я испытывала к старшему брату, пугало. Нужно поскорее найти камень и как можно дальше уехать из этого дома.
– Миссис Питерс, из какого города вы прибыли в столицу? – Оливер решил прервать молчание и развлечь себя беседой с унылой секретаршей.
– Из Милетты, это в Риджинии, – ответила я, делая вид, что полностью поглощена рыбой и овощами.
– О, регион целителей, – удивился младший Блэкстон.
– У миссис Питерс три года назад скончался супруг. Он был аптекарем. После смерти мужа миссис Элейн служила секретарем у сэра Фергюса, а месяц назад переехала в Дарданию, – лорд Александр решил рассказать историю «моей» жизни.
– Вы, наверное, тяжело переживаете смерть супруга, раз уехали из родных мест? – с сочувствием в голосе спросил Оливер.
– Да, вы правы, – согласилась я, стараясь не смотреть в глаза бывшему жениху.
– Александр завалил вас работой? – Я почувствовала укор в голосе младшего брата. – Наверняка никуда не выпускает из дома. Я могу пригласить вас на прогулку?
От неожиданности вилка выпала из рук, я подняла глаза и столкнулась с участливым взглядом Оливера. Это он что – жалеет меня? Не нужна мне его жалость.
– У меня два выходных – в воскресенье и среду. Предпочитаю провести их с новыми подругами, тоже вдовами. – Я постаралась не обидеть лорда Оливера, но ясно дала понять, что не нужно тратить на меня свое драгоценное время.
– Мы можем и не ждать ваших выходных. Думаю, что Александр любезно согласится отпустить вас завтра в обед? – поинтересовался Оливер у брата.
Мне показалось, что старший Блэкстон растерялся, но все же ответил:
– Да, разумеется, ты можешь пригласить миссис Питерс на прогулку.
Похоже, лорд Александр был удивлен не меньше меня.
– Куда бы вы хотели сходить? – улыбнулся Оливер. С моих губ уже слетали слова благодарности и отказа, но неожиданно на ум пришла чудесная мысль.
– Я бы с удовольствием посетила столичный музей, – тут же опустила глаза, сделала вид, что засмущалась. – Знаю, что там собрана коллекция известных артефактов.
– Прекрасный выбор, миссис Питерс, – откликнулся Оливер, – тем более что совсем недавно коллекцию древностей пополнили новые предметы. Я знаком с распорядителем музея. Думаю, он с удовольствием покажет нам редкие экспонаты.
– Если бы я знал о тяге миссис Питерс к прекрасному, то мог взять ее с собой. Я на днях там был, – пробурчал старший Блэкстон, и я почувствовала недовольство в его голосе.
После того как он застал меня в библиотеке с книжкой скабрезного содержания, лорд, видимо, сомневался, что я могу интересоваться чем-то другим.
– И слава богу, что не взял. Иначе миссис Питерс стала бы свидетелем нашей ссоры, которую ты устроил в музее и затем продолжил в поместье, – парировал младший Блэкстон.
– Я уже извинился перед тобой. И даже принял приглашение поужинать в сомнительном клубе. – Лорд Александр нахмурился и сосредоточился на горячем блюде.
Десерт мы съели в полном молчании. Я не понимала, из-за чего злится старший Блэкстон, а также не могла разгадать мотивы младшего брата. С другой стороны, меня не должны волновать их чувства. У меня есть план, и я ему следую. Если могу использовать Оливера, чтобы попасть в музей и посмотреть на редкие артефакты, а заодно ознакомиться в древних книгах с историей трех камней, я это сделаю. С облегчением вздохнула, когда злополучный обед подошел к завершению.
Оставшуюся часть дня я вновь переписывала тексты из древних манускриптов. Это были потрепанные фолианты, рукописи с затертыми и размытыми буквами. Мне следовало разобрать слова и найти любые заклинания, относящиеся к стихийной магии. Ближе к вечеру лорд Александр порадовал, сообщив, что уезжает. А кухарка по секрету шепнула, что хозяин не будет сегодня ужинать и вернется поздно. И вроде я должна радоваться, ведь у меня появится возможность обследовать его апартаменты. Но сердце отчего-то заныло, когда я представила картинку, как Александр Блэкстон встречается с какой-нибудь роскошной дамой. Убеждала себя, что мне нет до него никакого дела. Чтобы отвлечься от навязчивых мыслей о хозяине поместья, я решила заняться важным делом – пробраться на четвертый этаж в спальню лорда и поискать камень стихийников.
На этот раз я использовала традиционный способ перемещения по дому, а именно – черную лестницу для слуг. Мне нужно было пройти мимо охранника, который караулил неведомого вора на третьем этаже. Я сделала вид, что иду в свою комнату. Но как только грозный страж заглянул в библиотеку, я сразу же прошмыгнула в боковую дверь. Прислушалась к звукам – все тихо, служащие уже разошлись по домам. В поместье осталась лишь дюжина охранников, дворецкий и управляющий мистер Дакер, который крепко спал, судя по громкому храпу. Странно, но личного камердинера у лорда не было. Не то чтобы меня это удивило, но мне импонировало то, что этот мужчина не беспомощен в бытовых вопросах.
Выглянув в коридор, обнаружила, что на четвертом этаже охранников нет. Значит, работают ловушки. А может, Макс опять кого-нибудь подкупил. Магические ловушки, отслеживающие движение и чужеродные звуки, спрятались от моего пытливого взгляда. Ну что же, у меня был для них сюрприз – магическая ключ-сфера. Я достала из кармана жакета маленького золотистого помощника, проговорила слова заклинания и подбросила вверх. Шар, мерцая таинственным свечением, бесшумно перелетал от стены к стене и безошибочно находил притаившихся в укрытии врагов. Как только сфера приближалась к обнаруженным техническим устройствам, аппараты отключались, издавая едва различимый писк. Спустя минуту золотистый шар лег на мою ладонь. Наблюдая за лестничным пролетом, я дождалась, пока охранник на третьем этаже пройдет дальше по коридору, и зашла в хозяйскую гостиную. Приоткрыв дверь, выпустила сферу, чтобы она смогла вновь активировать ловушки. Уже стемнело, поэтому я достала из другого кармана искусственный луч и стала бродить в поисках артефакта.
Я полностью отдалась своим ощущениям, старалась почувствовать магический фон. К сожалению, ни в гостиной, ни в спальне лорда камня не оказалось. Я постояла у большого сейфа в кабинете, прошла к уже знакомому мне сейфу в спальне. Но магии артефакта не чувствовала. Я зачем-то несколько раз проходила мимо кровати, то поправляла подушку, то гладила покрывало, представляя, как лорд Александр обнаженным лежит на постели. Перед мысленным взором пробегали заманчивые образы: я представляла широкие плечи, крепкие руки, упругий живот и… От приятных мыслей меня оторвал совсем неприятный шум. А через секунду я осознала, что это подъехал техномобиль лорда. Сама я предпочитала конные экипажи, но многие аристократы уже пересели на безлошадные повозки, от которых стоял жуткий рев. Я выбежала в гостиную и тут же услышала топот охранников, которые проверяли хозяйский этаж перед приходом лорда и отключали ловушки. Недолго думая, я заскочила в просторную гардеробную комнату. И только успела подбежать к дальнему окну и притаиться, прикрывшись шторой, как открылась дверь.
– Все чисто, – пробасил мужчина и вышел.
Да, надо бы лорду сменить охранное предприятие принца – кроме грозного вида никакой практической пользы от охранников не было. Ну что же, теперь мне оставалось лишь ждать, когда лорд Александр уйдет спать, а я смогу выбраться из укрытия. Через некоторое время я услышала шаги, в гардеробной включили свет, послышался шорох. Вероятно, вернулся хозяин. Любопытно посмотреть, что же он там делает. Обнаружила в шторе малюсенькую дырочку, проеденную неизвестной букашкой, и припала к ней. Перед моим взором предстал лорд Александр, точнее, его спина и нижняя часть. Мужчина был полностью обнажен и, как оказалось, сложен гораздо привлекательнее, чем я себе это представляла. Он побросал вещи на кресло и подошел к двери. Я так надеялась, что мой хозяин обернется, и мне откроется более привлекательный вид спереди. Но нет, аристократ выключил свет и ушел, оставив меня в темноте и в полном разочаровании. Спустя несколько минут я услышала, как в соседней с гардеробной комнате раздался шум льющейся воды. Выбралась из укрытия и проделала весь путь обратно через гостиную в коридор, а затем вышла на боковую хозяйственную лестницу. Порадовалась, что магическую технику временно отключили. Так мне надоело с ней возиться. Спокойно прошла в свою комнату, заметив, что ни на четвертом, ни на третьем этажах охранников уже не было. Лишь слышались голоса на нижних этажах дома. Да, с такой надежной защитой лорду Александру ни один вор не страшен. Готовясь ко сну, вспомнила, что завтра увижусь с Оливером. Но помимо встречи с младшим Блэкстоном меня беспокоило то, что артефакта я в доме не чувствовала.
А сегодня мне предстояла прогулка в компании младшего Блэкстона. Я убеждала себя, что наша встреча ничего не значит, а сердце замирает по чистой случайности. Тем не менее зачем-то надела самую нарядную блузу из гардероба миссис Питерс и не слишком объемную серую юбку. Кухарка причитала, что я похудела и подкладывала мне на завтраке вторую порцию блинчиков. Лорд Александр отлучился по делам, оставив внушительную стопку писем, на которые я должна была написать вежливые ответные послания. Постоянно посматривала на часы, ожидая прихода Оливера. В два часа пополудни он вошел в кабинет с букетиком полевых цветов, который протянул мне. Этого еще не хватало. Он что, решил поухаживать за секретарем брата? Вероятно, у него за девять лет испортился вкус. Либо зрение. Он совсем не замечает блеклой внешности миссис Питерс? Не могу сказать, что уродлива в этом образе, но я сделала все, чтобы не привлекать к себе ненужного внимания.
Оливер галантно предложил мне руку, терпеливо ждал, пока я надену шляпку с перчатками, и проводил к экипажу. Оказалось, что он так же, как и я, не любил новомодные безлошадные повозки и предпочитал традиционный способ передвижения в конном экипаже. У него была удобная открытая двуколка, и я наконец-то смогла рассмотреть центральные улицы Арконы в полной мере – бежевый и терракотовый кирпич делал общую цветовую гамму города мягкой, а покатые крыши из темной черепицы и рамы окон из мореного дуба говорили о том, что здесь предпочитали консервативный стиль. С профессиональной точки зрения я отметила про себя, что крыши очень удобны для спуска, а запирающие устройства на окнах совсем ненадежные.
Чем ближе мы продвигались к центральной части города, тем чаще жались к краю дороги. То и дело слышали шум двигателей и клаксоны техномобилей, которые требовали освободить им путь. Как ни странно, я не заметила ярких вывесок и витрин, на домах виднелись лишь небольшие медные таблички у входа. Мы въехали в парковую зону, где с двух сторон от широкой аллеи стояли раскидистые деревья в окружении клумб с цветами и аккуратно подстриженных кустов. Экипаж остановился у высоких железных ворот.
– Мы на месте, – проговорил лорд Оливер, передавая вожжи служащему, и помог мне покинуть экипаж. – Здесь музей, рядом зал королевского театра и чуть дальше библиотека.
– А что за постройка из стекла по соседству? – полюбопытствовала я, оглядевшись.
– Там расположена оранжерея: зимний сад и кофейня. Я вас непременно туда отведу, – улыбнулся младший Блэкстон.
Служащий уже увозил экипаж во внутренний дворик музея. А мы с Оливером оказались в просторном холле. К нам подошла миловидная дама неопределенного возраста. Узнав лорда Блэкстона, она расплылась в улыбке, кокетливо поправив рыжие букли:
– Дорогой лорд Блэкстон! Вы вновь почтили нас своим присутствием. И наконец-то привели с собой леди.
Она перевела свой взгляд на меня, отчего-то улыбка спала с ее лица, и дама поморщилась. Разумеется, не такую серую мышь она думала увидеть рядом с высокородным аристократом.
– Мисс Рэд, познакомьтесь, пожалуйста. Это Элейн Питерс, она служит у моего брата, – пояснил младший Блэкстон. – Я хотел бы показать миссис Элейн музей, она впервые в столице.
– Очень приятно, – натянуто улыбнулась уже не юная, но все еще мисс, и тут же отвлеклась от моей персоны. – Проходите в залы, а я приглашу мистера Гудвича.
Мисс Рэд гордо удалилась, а Оливер пояснил:
– Аристарх Гудвич – распорядитель музея. Он провидец, но в касту избранных не входит. Насколько я знаю, большого дара у него нет.
– А какой у него дар? – поинтересовалась я.
– Я стараюсь быть деликатным и не задавать подобных вопросов. Тем более что и сам не обладаю большим магическим даром. Я защитник, а не воин-стихийник, как брат. – Мне послышалась горечь в словах Оливера.
Я постаралась сменить тему разговора и поинтересовалась:
– Что в этом зале?
– О, это работы наших современников, – оживился Оливер. – А в следующем зале находятся артефакты. Это то, что нам нужно.
Мы вошли в соседнее помещение. Я рассматривала магические предметы, стараясь ни к чему не прикасаться. В витринах были разложены копии и оригиналы древних реликвий, которыми владели правители и маги на протяжении многих веков. Кольца, тиары, браслеты, подвески. Мое внимание привлек крупный кулон из серебра, он показался мне знакомым. Правда, я не могла вспомнить, где его раньше видела. Перед моим внутренним взором, словно пестрый калейдоскоп, стали возникали световые поля предметов. Я чувствовала, как магия разливается в воздухе. От такого количества артефактов, собранных в одном месте, у меня закружилась голова. Пошатнувшись, я стала оседать на пол.
Почувствовала, как сильные руки подхватили меня.
– Что с вами, миссис Питерс? Вам плохо? – я услышала обеспокоенный голос Оливера.
– Прошу, покинем этот зал, – прошептала я, теряя сознание.
А когда очнулась, обнаружила, что сижу в коридоре на диване, а младший Блэкстон придерживает меня за плечи.
– Что случилось, лорд Оливер? – рядом с нами раздался незнакомый скрипучий голос.
Я опустила глаза в пол, стараясь привести в порядок дыхание, а также мысли. Кто-то подал мне стакан воды. Сделав несколько глотков, я подняла голову и столкнулась с пронзительным взглядом. Вероятно, передо мной стоял распорядитель музея. Узкое морщинистое лицо, седые волосы, затянутые в хвост, аккуратная бородка. Поразил меня нарядный изумрудного цвета шелковый сюртук, расшитый золотым орнаментом. Мужчина пристально смотрел на меня, затем перевел взгляд на лорда Оливера.
– Так что случилось? – он вновь задал свой вопрос.
– Миссис Питерс стало плохо в зале с артефактами, – тут же ответил Оливер.
Мужчина вновь изучающе посмотрел на меня:
– Миссис Питерс, вы обладаете магией? Возможно, вы почувствовали связь с предметами?
Я задержала дыхание. Надо же попасть в такую передрягу при первом знакомстве с распорядителем музея.
– Нет, абсолютно никакой магии. Я лишь скромный секретарь лорда Александра Блэкстона. Наверное, в зале было душно, – пробормотала я.
– Странно, мы поддерживаем в зале пониженную температуру. Древние предметы не любят тепло и сухость. Очень странно, – и я услышала недоверчивые нотки в голосе распорядителя.
К моей радости, лорд Оливер тут же вмешался:
– Мистер Гудвич, разрешите вам представить миссис Элейн Питерс.
– Да-да, приятно познакомиться, – кивнул распорядитель. – Ну раз вы пришли в себя, не желаете пройти на нижний этаж музея? Мы только сегодня получили новую партию с раскопок. Я так благодарен вам, лорд Оливер. Столько ценных артефактов прибыло к нам из затонувшего Аполи, а теперь еще из храма Ариса.
– Не стоит превозносить мои заслуги, – засмущался Оливер, а я вспомнила, как совсем недавно Александр Блэкстон обвинял брата в расточительстве. Интересно, это правда и Оли действительно спустил свою часть наследства на раскопки? Любопытный поворот совершает судьба – у бывшей невесты дар чувствовать артефакты, а бывший жених занимается их поисками.
– Не знаю, рассказывал ли вам лорд Оливер об уникальных находках Аполи – затонувшего города на территории современной Риджинии? – спросил меня мистер Гудвич, любезно предлагая руку.
Я ответила, что ничего не знаю об этих находках. Сама же предвкушала, расскажет ли распорядитель про спящий кристалл, который я уже выкрала из музея. И да, он не обманул моих ожиданий и продолжил:
– В древнем затонувшем городе нашли много интересных предметов, но самый ценный – кристалл целителей. Как вы знаете, по легенде боги Ди, Арис и Аполия передали людям дары. Каждый – свой. Бог Ди преподнес дар ясного знания и видения, Арис – управление стихиями, а богиня Аполия вручила целительский дар. А к каждому дару – священный камень, который пробуждал силу.
– Но насколько я знаю, сейчас эти камни мертвые, – проговорила я, озираясь по сторонам.
Мы шли узким коридором, а завернув за угол, оказались в большом помещении, заставленном ящиками и старой мебелью.
– Не мертвые, а спящие, – поправил меня распорядитель и подвел нас к почерневшему от времени железному сундуку. – Спустя столетия камни потеряли свою магическую силу. А может быть, это люди забыли, как ими управлять. Но артефакты иногда просыпаются. Так, двадцать лет назад проснулся знаменитый камень стихийников, когда война между Дарданией и вражеской Асумской империей вошла в критическую фазу. И если бы не сила артефакта, дарующая мощь нашим воинам, в империи не выжил бы никто. Настолько силы были равны, а враги беспощадны друг к другу. Правда, с тех пор камень стихийников больше не проявлял магических свойств. Да и легендарное око Ди, полученное в качестве трофея в той беспощадной войне, пока спит.
– Это камень провидцев, который находится в королевском хранилище во дворце? – Все, что касалось камней, меня очень интересовало.
– Да, именно. Из-за камня провидцев, по сути, и началась война. Око Ди хранилось у асумов. А раньше Асумская империя и Дардания, с входящими в нее регионами Риджиния и Окадия, были едиными землями древней Риады, где правили боги. Кажется, я увлекся, а мы уже пришли. – Мистер Гудвич поднял крышку сундука. – Здесь предметы, которые недавно нашли при раскопках разрушенного храма стихийного бога Ариса. Миссис Питерс, поможете мне разобрать эти вещи? Вы же что-то почувствовали в зале с артефактами?
– Что вы, мистер Гудвич, во мне нет магии, – тут же возразила я, с интересом рассматривая содержимое сундука и определяя истинные артефакты по световому полю. – Да я и не слышала, чтобы у магов был подобный дар.
– Отчего же, у каждого мага свои способности, – задумчиво проговорил распорядитель, вглядываясь в мое лицо. – Да, я знаю, что сейчас в империи борются за чистоту дара. А что есть чистый дар? Чем, например, отличаются видения нашего архимага от предсказаний хороших гадалок? Почему кто-то решил, что его дар чистый, а у других второсортный и постыдный? Нет, безусловно, есть очень одаренные маги, например, лорд Александр Блэкстон или наш главный целитель лорд Нобиль. Но это не значит, что остальные – маги второго сорта…
Перехватив наши удивленные взгляды, мистер Гудвич осекся:
– Надеюсь, вы не напишете на меня жалобу императору или архимагу, что высказываю здесь крамольные мысли?
– Разумеется, нет, – тут же заверил распорядителя лорд Оливер и потянулся к предметам в сундуке. Младший Блэкстон с интересом рассматривал глиняные таблички, странные сосуды, ритуальные украшения, покрытые толстым слоем пыли и засохшей земли.
А я прислонилась плечом к стене, чувствуя, как вновь закружилась голова. Такое скопление артефактов в одном месте я еще не встречала. В музее Риджинии с подлинниками дело обстояло гораздо хуже.
– Вам опять плохо, миссис Питерс? Я не удивлен, здесь каждый предмет пропитан магией, – произнес распорядитель и прищурился.
– Думаю, нам уже пора. Леди Элейн необходимо вернуться в особняк, – проговорил Оливер.
Заметив мое полуобморочное состояние, он заботливо взял меня за локоть и попрощался с распорядителем:
– Спасибо вам за интересную беседу, мистер Гудвич.
– Разумеется, разумеется. – Пожилой мужчина отвернулся, все его внимание уже было направлено на сундук с артефактами.
Мы подходили к выходу, вдруг распорядитель нас окликнул:
– Миссис Питерс, буду рад увидеть вас снова. Лорд Оливер, обещайте мне, что приведете ко мне вашу даму в ближайшие дни.
Мы пообещали вернуться в музей, наконец-то покинули здание, и экипаж увез нас той же дорогой в особняк старшего Блэкстона. Я думала о странном разговоре с мистером Гудвичем. Мне бы держаться от этого музея подальше, боюсь, моя чувствительность к артефактам не выдержит такого скопления магических предметов в одном месте.
Лорд Оливер проводил меня в дом, а в столовой уже накрыли поздний обед, переходящий в ранний ужин. Александр Блэкстон к нам не присоединился. Он еще не вернулся с важной встречи. Оливер обронил, что сегодня собрание клана стихийников. Я услышала горечь в словах младшего брата.
– А почему вы не на собрании? – удивилась я.
– Потому что, миссис Питерс, я не вхожу в совет двенадцати сильнейших стихийных магов. А вот принц Эдуард участвует в заседаниях клана, хотя у него дела с магией обстоят не лучше. Но он принц, а я всего лишь младший брат главы клана, – пояснил Оливер, и я решила больше не касаться этой темы.
Я должна презирать Блэкстона-младшего за то, что он отказался от меня девять лет назад, что он сдался так легко, без борьбы. Но только сейчас поняла, что Оли ничего не решал – он находился под влиянием старшего брата.
После ужина мы попрощались с младшим Блэкстоном. Напоследок он задал мне странный вопрос:
– Миссис Питерс, вы уже неделю служите у моего брата и, наверное, знаете, что он является хранителем камня стихийников?
– Да-да, что-то такое слышала, – пробормотала я, а сама напряглась.
С чего это вдруг младший Блэкстон заговорил со мной об артефакте?
– Брат вам ничего не говорил о камне? – поинтересовался Оливер.
– А должен был? – удивилась я.
Мне все больше не нравился этот разговор.
– Вы правы, с чего бы он стал говорить с вами об артефакте. – Младший Блэкстон сразу сник. – Но если вдруг Алекс что-то скажет, не могли бы вы…
– Скорее, он расскажет вам, чем мне, – перебила я собеседника и поинтересовалась: – И что конкретно вас интересует, лорд Блэкстон?
Оливер засмущался:
– Нет-нет, ничего. Не берите в голову, забудьте о нашей беседе. Я сам у него спрошу.
Лорд Блэкстон тут же перевел разговор на другую тему и пообещал вскоре навестить меня, чтобы повторить прогулку. А я гадала, почему у Оливера такой интерес к камню стихийников? Уж он наверняка знает больше моего. Тем более меня не столько интересовали магические возможности камня, сколько место его хранения. А еще я хотела бы отменить встречу с бывшим женихом. Я уже не чувствовала к нему ненависти, лишь жалость да болезненные воспоминания, к которым не собиралась возвращаться.
После ухода Оливера я посвятила оставшееся время разбору документов, которые оставил мне старший Блэкстон. А затем прошла в свою комнату. У меня до сих пор кружилась голова после посещения зала с артефактами, и я была не в состоянии продолжить поиски камня в комнатах лорда. Как только прилегла на постель, тут же погрузилась в дрему.
И опять повторилось мое прошлое видение – я заметила в храме двух сестер. У меня сложилось впечатление, что если бы дева с золотистыми локонами случайно не сорвалась с обрыва, то она все равно встретила бы в тот день свою смерть. Незнакомец ей помог бы. Проснувшись, я первым делом вспомнила о кулоне на шее погибшей девушки, и мне показалось, что вчера в музее среди прочих артефактов я видела похожий. Нужно будет вернуться и расспросить мистера Гудвича и про кулон, и про спящие камни – кому они принадлежали раньше и кого могли бы заинтересовать теперь. До получения заказа на кражу камней я не слышала про магию артефактов. Ведь кристалл целителей нашли совсем недавно, а око Ди хранилось за семью печатями во дворце. Да они и не представляли особого магического интереса, считались лишь древней реликвией. А сегодня я услышала легенду о камне стихийников, который внезапно проснулся во время войны и помог нашим воинам победить в последнем сражении. Правда, отец и мать погибли за несколько дней до этой победы, и для меня история о пробудившемся камне оставалась лишь сказкой.
В окно пробивались первые солнечные лучи, значит, пора вставать. Проходя мимо входной двери, я резко остановилась. Заметила, что на полу лежит белый конверт. Странно, кто же мог оставить послание ночью? Может быть, лорд Блэкстон таким образом прислал задание на день? Вскрыв конверт, узнала знакомый размашистый почерк лорда Максимилиана Вивера. Он сообщал, что ждет меня сегодня вечером в клубе «Дарлингтон» в образе роскошной Ливии Рассел. По мере чтения строчки исчезали, а затем бумага воспламенилась, слегка обжигая пальцы.
Глава 6
Александр Блэкстон диктовал мне письмо, как вдруг дверь резко открылась и в кабинет зашел светловолосый юноша с горящим взором. Он мне чем-то напомнил юного Оливера, и я улыбнулась. Но как только перехватила недовольный взгляд лорда Блэкстона, сразу же нахмурила брови, встала из-за стола и решительной походкой направилась к молодому человеку.
– Добрый день. Я секретарь лорда Блэкстона – миссис Элейн Питерс. Вам назначена встреча? – поинтересовалась я, грудью наступая на оторопевшего гостя.
– Я… мне… – растерялся аристократ, нервно теребя пуговицу на дорогом сюртуке. – Я бы хотел увидеться с лордом Блэкстоном по личному вопросу.
Тут мы услышали голос самого лорда:
– Определение вашей магической силы, лорд Авес, не является личным вопросом. Вы не прошли испытание в прошлый раз. Чего вы добиваетесь сейчас?
– Но я тренировалcя весь месяц. У меня уже получается сбивать порывом ветра крупные предметы. Я могу поднять с земли небольшие камни, – проговорил юноша, обходя меня и направляясь к лорду.
Но я тут же схватила проныру за рукав:
– Если вам не назначено, прошу покинуть кабинет. Лорд Александр занят важными государственными проектами!
– Но я же тренировался. Могу уже поднимать камни… небольшие, – с отчаянием в голосе проговорил юный лорд.
– Этого недостаточно для того, чтобы стать боевым стихийником. Мне очень жаль. Я, разумеется, ничего не буду сообщать в комитет по магии. Будем считать, что ваш дар еще спит, – устало проговорил лорд Блэкстон.
– Но как же так? Мой отец и дядя были потомственными стихийниками. Один боевой маг, другой защитник. Они погибли на войне. Я хочу продолжить их дело… – уже кричал лорд Авес.
Мне стало жаль этого юношу. Я представила на его месте своего Лукаса, у которого тоже был дар стихийника. Но никто не помогал развивать мальчику способности, и нам пришлось скрывать его магию. Впрочем, как и мне. Вряд ли архимаг обрадуется, если я приду нему и заявлю, что вижу странные сны и могу считывать световые поля артефактов. Уверена, что полицию моя воровская магия очень заинтересует. Я слышала это определение от своих опекунов, да и Макс считал, что ни к чему афишировать наш «грязный» дар. Мы всю жизнь его скрывали. И так делает большинство «второсортных» магов в империи.
– Лорд Блэкстон, неужели ничего нельзя сделать? – Я жалобно посмотрела на хозяина поместья.
Он в свою очередь вздохнул: