Последние часы. Книга II. Железная цепь Клэр Кассандра

«Я сделала это», – едва веря в происходящее, подумала она. Скрипнули петли, лицо ее обжег холодный воздух. Она услышала, как Малкольм говорит о карете, но потом силы оставили ее. Дальше была только темнота и тишина.

Стараясь не шуметь, Грейс собирала саквояж. Она положила туда те же вещи, которые привезла с собой в дом Бриджстоков. Она знала, что ее платья не годятся для путешествия по сельской местности. Мать всегда настаивала, чтобы она одевалась по последней моде: ярды кружев, акры шелка, ничего теплого или водонепроницаемого. Но на сей раз придется потерпеть, сказала она себе. Дорожной одежды у нее не было.

Закрыв саквояж, девушка шагнула к своему туалетному столику. Нет, это не ее столик, напомнила она себе. Ни одна вещь здесь не принадлежала ей, она была лишь гостьей, причем нежеланной, от которой хозяевам не терпится избавиться. Да, Бриджстоки испытают только облегчение, когда обнаружат, что она исчезла. Грейс открыла ящик, вытащила небольшой шелковый мешочек с монетами. Это были все ее деньги – хватит только на кеб до Института. Малкольм должен с минуты на минуту приехать туда, чтобы встретиться с Люси. Опаздывать ни в коем случае нельзя. Она взяла чемодан и поспешила к двери…

– Грейс!

Звук этого голоса был подобен удару в солнечное сплетение. Саквояж вылетел у нее из пальцев, замок расстегнулся, и на пол вывалились нижние юбки, чулки, кружевная шаль. Дрожа всем телом, Грейс медленно обернулась и призвала на помощь всю свою силу воли, чтобы скрыть охватившие ее страх и растерянность.

– Мама, – прошептала она.

Из зеркала на нее смотрело искаженное ненавистью лицо Татьяны. Как и в прошлый раз, на ней были одежды Железной Сестры. На лбу красовался тусклый металлический обруч, из-под которого свисали седые космы. Она выглядела как самая старая и страшная из трех древнегреческих богинь судьбы, та, что перерезает нить человеческой жизни.

– Я уже в который раз убеждаюсь в том, что ты глупая и непослушная девчонка, Грейс, – произнесла Татьяна, даже не подумав поздороваться. – Ты действовала заодно с врагами нашей семьи и поставила меня в неловкое положение перед моим покровителем.

Грейс испустила долгий, тяжелый вздох.

– Ты имеешь в виду Велиала.

Татьяна откинула голову назад.

– Вот как. Девчонка шпионила за мной, пыталась вызнать мои секреты. Так?

– Нет, – возразила Грейс. – То есть… я не хотела знать никаких секретов. Я хотела помочь Джессу.

– Ты хочешь сказать, что пыталась оживить его при помощи своих дурацких заклинаний, – презрительно бросила Татьяна. – Активированный порошок из крыльев бабочек, кто бы мог подумать. – Она фыркнула. – Да, ты меня правильно поняла, малявка – я знаю все. Ты растеряла последние мозги. Не поверила матери, а ведь я говорила тебе, что лучше знаю, как действовать! Вся твоя жалкая возня бесполезна. Мои союзники, мой покровитель, только он, и никто иной, может вернуть нам Джесса.

– Нельзя доверять Велиалу, – едва слышно пробормотала Грейс. – Он же Принц Ада. Демон.

Татьяна снова фыркнула.

– Не демоны предали меня. Мой покровитель сдержал все обещания, когда-либо данные мне. Его слово надежнее твоего. Если бы не ты, Джесс не угодил бы в лапы к Сумеречным охотникам. Речь не просто о Сумеречных охотниках – он в логове Эрондейлов. Как ты могла допустить подобное?

Грейс захотелось закричать на весь дом. Захотелось выбежать из комнаты, броситься в Институт, к Малкольму и Люси. Но она знала: это бессмысленно. Татьяна не оставит ее в покое.

– Тебе следует быть осторожнее, матушка, – заговорила она, стараясь сохранять внешнюю невозмутимость. – Инквизитор отправился в Цитадель. Он собирается допросить тебя.

– Вздор! – Татьяна сделала небрежный жест. – О чем меня расспрашивать? Я безобидная старая женщина.

– О Джессе, – сказала Грейс. – О защитных заклинаниях. О том, известно ли тебе насчет Велиала. Оказывается, он оставил в душе Джесса частицу своей сущности, чтобы иметь возможность вселяться в его тело. Конечно, я знаю, что ты даже не подозревала об этом. Я знаю, что ты никогда не согласилась бы подвергнуть Джесса опасности.

– Это Джесс во всем виноват, – резким, неприятным голосом прокаркала Татьяна, и Грейс вздрогнула. – Если бы он не настаивал на рунах, ничего этого не произошло бы. Велиал не мог этого предугадать. Он решил, что я воспитаю своего ребенка как полагается – научу его ненавидеть и презирать нефилимов и все, что с ними связано. Я не знала, чем это кончится, но все равно это моя вина. Моя и моего сына. Вот почему я так долго трудилась, Грейс. Я старалась вернуть Джесса, но без его дурацких капризов. Он нужен мне таким, каким я хотела его видеть с рождения. Чтобы он был предан тем, кому нужно. Стремился к тому, к чему нужно стремиться. Верил в то, во что нужно верить.

Грейс содрогнулась.

– Ты хочешь, чтобы Джесс вернулся, но лишь при условии, что он будет подчиняться тебе.

– Ты ничего не понимаешь, – отрезала Татьяна. – Ты всего лишь девчонка – тупая, ограниченная. Неужели ты не видишь, что происходит? Эта Люси Эрондейл воскресит его и обратит против нас. Они научат его ненавидеть нас, ненавидеть свой дом, свой род, свои корни. До тебя еще не дошло? Именно к этому они всегда стремились, с самого начала. Забрать у меня Джесса. Вот почему ты должна идти туда и помешать им. Ты должна его вернуть.

– Вернуть? – Грейс непонимающе смотрела на мать. – Ты хочешь сказать, похитить его? Украсть его тело у чародея и… нет, матушка. Я не могу этого сделать. Мои чары не действуют на Малкольма.

– Но они подействуют на Джесса, – возразила Татьяна.

Воцарилась жуткая тишина, подобная той, что заполнила спальню Джесса после его смерти.

– Я не понимаю, о чем ты, матушка, – наконец выдавила Грейс.

– Пусть они воскресят его, – медленно произнесла Татьяна. – Предоставь им выполнить самую трудную часть работы. Потом убеди его в том, что его место рядом с тобой – с нами. Когда ты этого добьешься, возвращайся ко мне вместе с ним. Я дам вам подробные указания. В этом нет ничего сложного. Даже для такой дуры, как ты.

– Я не… – Грейс покачала головой. Ее мутило от отвращения. – Я не понимаю, что ты мне предлагаешь.

Взгляд Татьяны стал жестким.

– Мне произнести это по слогам? Ты способна только на одно, Грейс, и это полезное качество отличает тебя от других женщин. Соблазни его! – рявкнула она. – Подчини его себе. Заставь его думать, что он любит тебя больше всех на свете. Сделай его своим покорным рабом, но на сей раз постарайся как следует, чтобы не вышло такого позорного провала, как с Джеймсом Эрондейлом.

Желчь подступила к горлу Грейс. Сердце билось как бешеное, дышать было нечем.

– Джесс – мой брат.

– Чушь, – раздраженно поморщилась Татьяна. – Вы не кровные родственники. Ты мне не дочь. Мы партнеры, ты и я. У нас общая цель, только и всего.

– Я не буду этого делать, – прошептала Грейс. Отказывалась ли она когда-нибудь прежде выполнять волю Татьяны? Неважно. Ни за что на свете, даже под угрозой смерти, она не смогла бы сделать того, о чем говорила Татьяна; не смогла бы запятнать, осквернить свою единственную, чистую любовь.

Глаза Татьяны горели, как адское пламя.

– О, ты это сделаешь, – прошипела она. – У тебя просто нет выхода. Сила на моей стороне. У тебя нет выбора, Грейс Блэкторн.

«Нет выбора». Только в эту минуту Грейс поняла, почему мать выпросила для нее у демона власть над мужчинами, но не над женщинами. Не потому, что женщины якобы не имеют влияния в обществе. Она боялась, что Грейс сможет при желании подчинить своей воле ее, Татьяну.

Грейс показалось, что она сейчас оглохнет – таким сильным был шум в ушах. Она сделала три шага, остановилась в паре дюймов от зеркала и ухмыляющегося лица матери. Взяла тяжелую серебряную щетку для волос и в последний раз взглянула в эти дьявольские глаза.

Потом вскрикнула и с силой ударила по зеркалу. Стекло разлетелось вдребезги, осколки посыпались на пол, и изображение Татьяны исчезло. Рыдая, Грейс бросилась прочь из комнаты.

Закрыв дверь за Томасом и остальными, Джеймс, наконец, вздохнул с облегчением. Была ясная, холодная ночь; на безоблачном небе поблескивали звезды. Луна походила на одинокий фонарь на вершине сторожевой башни; деревья, чугунные прутья ограды и проезжавшие мимо дома кареты отбрасывали на девственно-чистый снег четкие угольно-черные тени.

Джеймс не знал, сможет ли сегодня уснуть, но уже не боялся кошмаров. Он смертельно устал, глаза щипало, как будто под веки набились металлические опилки, в горле пересохло, но, несмотря на это, он ощущал возбуждение, радостное предвкушение чего-то восхитительного, неизведанного. Впервые со вчерашнего дня он остался в этом доме наедине с Корделией.

Он запер входную дверь и вернулся в гостиную. Огонь в камине почти погас. Корделия по-прежнему сидела на диване; когда Джеймс вошел, она как раз поправляла прическу. Остановившись на пороге, он молча любовался багровыми локонами, упавшими ей на грудь. Они отливали золотом в свете ламп. Ее волосы были прекрасны, прекрасны были ее изящные сильные руки, ее запястья, тонкая талия, ее шея и грудь, каждая черточка ее внешности, каждое движение. Лучше ее не было на всем белом свете.

– Маргаритка, – произнес Джеймс.

Корделия поправила последний гребень, опустила руки и повернула к нему голову. Во взгляде ее он увидел глубокую печаль. Наверное, такое лицо было у нее, когда ей причиняли боль поступки отца и брата, когда она не знала, к кому обратиться, у кого спросить совета, чувствовала себя одинокой и несчастной. С ранней юности она несла это бремя молча, без слез.

Он должен был поддержать ее после того ужина в родительском доме, когда Элиас поставил ее в неловкое положение. Должен был поддержать ее в день смерти отца, в Безмолвном городе. А он оставил ее, позволил ей уйти. Но сейчас он сказал себе, что отныне будет вести себя иначе, обязательно поможет ей справиться с новым несчастьем. Подошел к ней, сел рядом и взял ее руки – узкие, аристократические руки. Они были холодными как лед.

– Ты замерзла…

– Я не могу быть парабатаем Люси, – сказала Корделия.

Джеймс ожидал услышать что угодно, но только не это.

– Почему? Что ты имеешь в виду?

– Я связана клятвой с Лилит, – ответила она. – Я ее паладин, теперь мне нельзя даже брать в руки оружие, потому что тем самым я призову на Землю Мать Демонов. Как я буду тренироваться вместе с Люси? Я не могу даже прикоснуться к ангельскому клинку, к своему мечу…

– Мы что-нибудь придумаем. Мы все исправим, – утешал ее Джеймс. – Нам поможет Магнус – или Джем, Рагнор…

– Возможно. – Судя по голосу Корделии, Джеймс ее не убедил. – Допустим, мы сумеем найти какое-то решение. Но не забывай: до церемонии осталось меньше месяца. Я не могу просить Конклав… отложить ее безо всяких объяснений, не могу даже заикнуться о настоящей причине промедления. Последствия будут ужасными. В любом случае ничего хорошего из этого не выйдет. Безмолвные Братья ни за что не позволят Люси стать названой сестрой женщины, которая служит демону. – Это было сказано с отвращением. – Я не должна перекладывать свое бремя на Люси, осложнять ее жизнь… Это моя вина, и только моя. Завтра я скажу ей, что отказываюсь… что этого не будет.

– Она не перестанет надеяться, – возразил Джеймс.

– Она должна согласиться со мной, – упрямо произнесла Корделия. – Даже если мне удастся освободиться от Лилит, никто никогда не забудет о моей ошибке. Теперь я недостойна доверия. Я опозорена.

– Это просто смешно.

Джеймс вспомнил ту минуту в парке, когда Лилит открыла им правду. Он пришел в ярость. Но гнев его был направлен не на Корделию, а на проклятую Лилит. Корделия стремилась творить добро, желала этого более страстно, чем кто-либо из его друзей и знакомых; она хотела стать великой воительницей вовсе не из тщеславия, а для того, чтобы помогать людям. Обманывая Корделию, Лилит воспользовалась ее благими намерениями – так делают фэйри, которые выведывают потаенные желания смертных и превращают их в смертоносное оружие.

– Маргаритка, мы с Люси – внуки Велиала, демона более отвратительного, чем Лилит. Так что вы теперь с ней в каком-то смысле похожи. Мы с тобой похожи.

– Но в этом нет вашей с Люси вины! – горячо воскликнула Корделия. – Вы же не могли выбирать родителей, деда. А я сама выбрала Лилит. – Лицо ее пылало, глаза сверкали. – Да, в тот момент я не знала, что выбираю ее, но разве это важно? Какая теперь разница? Все, чего я хотела в жизни, это спасти отца, стать героиней, стать парабатаем Люси. Но я по собственной вине потерпела поражение и потеряла все.

– Нет, – твердо сказал он. – Ты настоящая героиня, Маргаритка. Если бы не ты, сегодня мы проиграли бы битву.

Взгляд ее смягчился.

– Джеймс.

Он невольно вздрогнул. Он так любил слышать собственное имя из ее уст. Он всегда любил звук ее голоса. Теперь он понимал это.

– Ты был прав. – Она попыталась улыбнуться. – Я действительно замерзла.

Он привлек ее к себе и почувствовал, как она расслабилась, прильнув к нему всем телом, положила голову ему на грудь. Он осторожно обнял ее за талию, стараясь отогнать опасные мысли.

– Я часто задумываюсь об одной вещи, – заговорила она, не поднимая голову, и он почувствовал, как ее дыхание щекочет его шею. – Мы рождаемся на свет для того, чтобы сражаться с демонами; мы получаем руны для того, чтобы видеть демонов. Я даже не помню, когда я в первый раз встретила одну из этих тварей. Но мы не способны видеть ангелов. Мы – их потомки, их дети, но они невидимы для нас. Почему так происходит?

– Думаю, – ответил Джеймс, – это потому, что ангелы требуют от нас веры. Они хотят, чтобы мы были твердо уверены в их существовании, несмотря на то, что ангела нельзя встретить на Земле. Думаю, в этом и заключается истинная вера. Мы должны верить в ангелов, точно так же, как верим в вещи, которые невозможно увидеть, потрогать. Добро, милосердие, любовь.

Корделия ничего не ответила на это; когда Джеймс, встревоженный ее молчанием, посмотрел на нее, то увидел, что глаза ее лихорадочно блестят. Она медленно подняла руку и погладила его по щеке.

– Джеймс, – прошептала она, и он уже не сдерживал дрожь, когда она провела кончиком пальца по его лицу, коснулась губ. Зрачки у нее расширились, и глаза казались огромными, черными, бездонными. Она откинула голову назад, и он поцеловал ее.

Губы ее имели вкус меда и пряностей. Они были сладкими, горячими. Он гладил ее по затылку, забыл о сдержанности, страстно целовал ее, прижал к себе. Она была нежной и в то же время сильной, гибкой и женственной. Она была совершенной. Он никогда не испытывал такой нежности к женщине; он не понимал до конца, о чем идет речь, когда другие говорили об этом, потому что он не испытывал нежности к Грейс. Он жалел Грейс, испытывал потребность ее видеть, но это… эта сводящая с ума смесь восхищения, обожания, физического влечения… это было для него чем-то новым, незнакомым. Он с изумлением понял, что даже не может дать имя этому чувству. Он думал, что это не любовь, а просто плотская страсть, но оказалось, что он глубоко ошибался.

Он любил Корделию; нет, не так – он был влюблен в нее. Он пытался отогнать эту мысль весь сегодняшний день, зная, что нельзя отдаваться этим мыслям, этому чувству до тех пор, пока не минует опасность, пока родители и прочие не оставят их в покое, до тех пор, пока он не сможет поговорить наедине с Маргариткой… Тогда он расскажет ей…

Она отстранилась, задыхаясь. Щеки ее раскраснелись, алый рот был приоткрыт, волосы растрепались.

– Джеймс… Джеймс, мы должны остановиться.

Но ему меньше всего на свете хотелось останавливаться. Он хотел целовать ее всю ночь. Он хотел ласкать и перебирать ее густые шелковистые волосы, сказать ей, что вид ее грациозной шеи и точеных плеч вызывает у него желание писать сонеты. Ему хотелось вечно любоваться ею. Хотелось попросить ее стать его женой – по-настоящему.

– Почему? – хрипло произнес он. Он знал, что надо сказать ей все, надо признаться в любви, но не смог выдавить ни слова.

– Я… очень ценю твои слова… насчет того, что мы справимся с моим… моей проблемой вместе. – Корделия нахмурила лоб, но даже с таким серьезным, озабоченным лицом она была очаровательна. – Я знаю, ты готов на все, чтобы помочь своим друзьям. Но я не могу требовать этого от тебя, потому что мы не муж и жена. Наш брак – это притворство, фальшивка. Мы не должны забывать об этом.

– Нет, он настоящий, – с трудом выговорил Джеймс. – Мы… у нас… настоящий брак, семья, мы муж и жена.

Корделия взглянула на него в упор.

– Ты можешь сейчас, положа руку на сердце, сказать мне, что испытываешь по отношению ко мне то же самое, что и к ней? К Грейс?

У Джеймса сжалось сердце. Его охватил гнев. Отвращение. Он подумал о сломанном браслете, лежавшем в кармане.

– Нет! – воскликнул он почти грубо. – С тобой все совершенно иначе. Я не испытываю к тебе таких чувств, как к Грейс. Не могу испытывать к тебе того же.

На лице девушки появилось такое выражение, как будто он дал ей пощечину, и только в этот момент до Джеймса дошло, что он сказал. Как это звучит со стороны. Корделия поднялась с дивана, двигаясь механически, как во сне, поправила прическу.

– Я… – начала она. – Мне нужно…

В парадную дверь постучали. Джеймсу показалось, что звук этот разнесся по всему дому. Он мысленно проклял Эффи за то, что она уже спит, потом проклял двери и людей, которые стучатся в чужие дома среди ночи.

Снова стук, на сей раз громче. Джеймс стиснул зубы, чтобы не выругаться вслух, и поднялся на ноги.

– Наверняка это отец, – произнес он. – Я так и подумал, что он приедет сюда после того, как посторонние уберутся из Института. Он что-то подозревает.

Корделия кивнула. У нее по-прежнему было странное, застывшее лицо, похожее на гипсовую маску.

– Тебе следует поговорить с ним.

– Маргаритка. – Джеймс обнял ее за плечи. – Я не буду сейчас обсуждать с ним сегодняшнее, это подождет. Я скажу, чтобы он уходил. Нам с тобой уже давно пора поговорить откровенно.

– Что ж, если ты хочешь…

– Я хочу поговорить с тобой. – Он поцеловал ее в лоб, потом отпустил. – Жди меня наверху, у себя в комнате. Мне нужно многое объяснить тебе. Это очень, очень важно. Жизненно важно. Ты мне веришь?

– Ну, – пробормотала Корделия. – Если это жизненно важно…

Она хотела улыбнуться, но ничего не получилось; она оставила бесполезные попытки и вышла из комнаты. Он услышал, как она поднимается по лестнице. Джеймс еще на несколько секунд задержался в гостиной, чтобы привести в порядок одежду и пригладить волосы; он знал, что не получится вежливо избавиться от отца в таком взъерошенном виде. Потом вышел из гостиной и направился в вестибюль, думая о том, что скажет Корделии. Как он скажет ей это. Джеймс едва мог связно объяснить это самому себе – свои подозрения, свои умозаключения, свои чувства. Но ему необходимо было ей рассказать; ему казалось, что от этого действительно зависит его жизнь.

Джеймс подошел к парадной двери и распахнул ее. В дом ворвался зимний ветер. На пороге стояла Грейс и смотрела на него в упор своими серыми глазами, холодными, как северное небо. Не успел он опомниться от неожиданности, как она бросилась ему на шею.

Грейс

1900

В тот миг, в ночном лесу, когда Грейс защелкнула замок браслета на запястье Джеймса, это произошло. Он лишился свободы и превратился в ее раба. Огонь, горевший в его юношеском взгляде, погас – как будто она задула свечу.

С того момента Джеймс любил ее. Точнее, считал, что любит. Но он не замечал разницы.

28

Разгадка

«В коварные сети любви я попалась наивно,

Те сети распутать нам, смертным, увы, не дано.

Безумная лошадь несет меня к пропасти черной,

Напрасны надежды сдержать ее, гибель близка.

Любовь – беспокойное море; жестокие бури

И смерть неизбежная ждут на волнах моряка».

Рабиа Балхи

Джеймс не сразу пришел в себя. Он стоял, окаменев от ужаса и потрясения, а Грейс тем временем крепко вцепилась в его плечи своими тонкими руками, прижалась к нему всем телом. Последние несколько лет он мечтал о том, как будет держать ее в объятиях, он еще помнил эту жажду, это страшное душевное волнение, помнил, как стремился к ней, сам не зная почему.

Теперь он знал почему. Его мечта сбылась, но он ощущал лишь омерзение и гадливость.

– Джеймс. – Грейс немного отстранилась, не отпуская его. – Я примчалась сюда сразу после того, как получила твое письмо.

«Какое еще письмо?» Но он не произнес этого вслух. Нужно было удержать ее в доме. Он знал: если позволит ей уйти, то, возможно, никогда не получит ответов на свои вопросы.

– Я должна сказать тебе одну вещь, дорогой, – лепетала она, распахнув глаза и изображая невинность. – Я собираюсь порвать с Чарльзом. Я не могу больше выносить этого, Джеймс. Я не выйду за него замуж. Для меня всегда существовал лишь один мужчина – ты.

– Слава богу, – вырвалось у него.

Джеймс увидел, что она улыбнулась; итак, вот его шанс. Он протянул руку ей за спину, захлопнул дверь и закрыл ее на засов. Когда он снова обернулся к своей гостье и поймал ее руку, тонкую и холодную, как птичья лапка, она с готовностью позволила ему это. Неужели ей даже не приходит в голову спросить, где Корделия? Спросить, не помешала ли она хозяевам дома своим неожиданным визитом? Неужели она настолько поглощена собой, что другие люди не существуют для нее? Неужели ей безразлично все и вся, кроме ее собственных прихотей?

– Слава богу, – повторил он. – Слава богу и Ангелу, что этот фарс, наконец, закончился.

Ее улыбка погасла. Джеймс удивился собственным чувствам – то есть отсутствию всяких чувств. Он не испытывал необходимости видеть Грейс, слышать ее голос, прежде причинявшей ему физическую боль. Не было ни потрясения, ни изумления, которые обрушивались на него всякий раз при виде этой девушки.

Место их заняли противоположные эмоции. Раздражение, презрение, возмущение, бешеная ярость.

Губы Грейс шевелились – она хотела что-то сказать, спросить. Джеймс услышал в глубине дома чьи-то шаги – скорее всего, стук и хлопанье двери разбудили Эффи. Сейчас посторонние были ему совсем ни к чему. Джеймс стиснул запястье Грейс и потащил ее за собой в гостиную. Втолкнув ее в комнату, он резко отдернул руку, так что девушка потеряла равновесие, пошатнулась, и на лице ее отразилось негодование. Он захлопнул за собой дверь, запер ее на замок и прислонился к ней спиной.

Грейс пристально смотрела на него. Грудь ее часто поднималась и опускалась. Джеймс понимал, что она все-таки красива. Правильные, нежные черты лица, огромные глаза, прекрасные блестящие волосы, стройная фигура – все осталось прежним. Но сейчас при виде ее он испытывал брезгливость, как будто пучеглазое чудовище, покрытое зловонными язвами, тянуло к нему свои скользкие щупальца.

– Джеймс, – жеманным голоском заговорила она. – Что случилось?

Он сунул руку в карман, и пальцы его сомкнулись на обломках серебряного браслета. Он резко выдернул руку и швырнул их на пол.

Два потускневших перекрученных куска металла слабо звякнули, упав на паркет.

– «Верностью связан», – издевательским тоном произнес он. – Уже нет.

Грейс застыла. Он видел по ее лицу, как она лихорадочно соображает – ведь она пришла к нему, думая, что он, Джеймс, еще носит браслет. Что она снова сможет подчинить его себе. Видимо, она, наконец, поняла, что случилось, и теперь прикидывала, как действовать дальше.

– Как он сломался?

– Это произошло, когда я целовал Корделию, – ответил он и заметил, что она поморщилась, как будто слова эти были ей неприятны. Отлично, подумал он. Теперь она могла лгать и лукавить, сколько угодно; он не намеревался сочувствовать ей, прощать ее.

Грейс прищурилась.

– Не так давно ты целовал меня в этой самой комнате.

– Молчи, – бесстрастно произнес Джеймс. – Я вовсе не так глуп, как тебе представляется, хотя последние три года у меня были завязаны глаза. Я мог бы просто вызвать Безмолвных Братьев – пусть они решают, как с тобой поступить. Но я хотел дать тебе возможность объясниться.

– Тебе любопытно.

Джеймс видел ее насквозь: она была занята расчетами, соображала, как подороже продать ему правду, как выкрутиться из неприятной ситуации. Он снова ощутил приступ гнева. Он знал, что нельзя оставлять эту девицу в доме, нельзя иметь с ней дело в одиночку, что следует обратиться к Конклаву, к Братьям, но стремление услышать правду оказалось сильнее. Она расскажет ему все, о чем он до сих пор мог только догадываться – расскажет ему то, что ему нужно было знать, то, что он боялся услышать.

– Пусть так, но мое любопытство недостаточно сильно для того, чтобы позволить тебе играть со мной в игры, – резко произнес Джеймс. – Ты знала, что в браслете заключены приворотные чары? Ты знала это с самого начала?

Грейс в изумлении приоткрыла рот.

– Как ты…

– Он просто заставлял меня думать, что я тебя люблю, или здесь кроется нечто большее? – спросил Джеймс и по ее взгляду понял, что стрела попала в цель. Его догадка оказалась верной, но он не испытал радости, узнав об этом; напротив, ему стало физически нехорошо. – Что он сделал со мной?

– Незачем так кричать, – холодно произнесла она. – Я расскажу тебе все – видит бог, сейчас мне уже не нужно хранить чужие тайны. – Она смотрела мимо него, в темное окно. – Однажды ночью, через некоторое время после смерти Джесса, мать велела мне пойти с ней в лес Брослин.

– Надеюсь, это имеет отношение к делу, – сквозь зубы процедил Джеймс, сдерживаясь из последних сил.

– Имеет, и самое прямое. В лесу нас встретил какой-то мужчина, закутанный в плащ с капюшоном; я не видела его лица. Он дал мне то, что мать назвала «даром». Способность заставлять мужчин поступать так, как мне хочется, и чувствовать то, что прикажу я. Когда я пользуюсь этим даром, мужчины дают мне все, что я пожелаю – от бокала вина до поцелуя и предложения руки и сердца. – Она взглянула на Джеймса. – Какая ирония! Мои чары не действовали только на тебя. Я испробовала все, но ты сопротивлялся. Мать была в ярости, чуть не убила меня, когда ты вернулся из Сайренворта в Идрис, и я рассказала ей, что ты влюблен в Корделию.

– Мне было всего четырнадцать…

– Достаточно для первой детской любви, – равнодушно произнесла Грейс. – Ты мог говорить только о Корделии. Без конца описывал мне ее внешность. Как она разговаривает, как она двигается, какого цвета у нее глаза и волосы. Как она читала тебе во время болезни. Мать пришла в отчаяние. Она воззвала к тому существу из леса, и ей дали браслет. Мать сказала, что он подавит влияние крови твоего деда, демона, которая течет в твоих жилах. И это подействовало. В тот момент, когда ты надел его, ты забыл Корделию. Ты вообразил, что любишь меня.

Стук собственного сердца казался Джеймсу оглушительным, как удары молота. Он вдруг вспомнил, как совсем недавно, в кабинете, Корделия пыталась напомнить ему то лето, его болезнь. Вспомнил ее удивленный, расстроенный взгляд, когда он сказал, что ничего не помнит.

Тогда, три года назад, он уже любил ее.

– Но браслет имел один недостаток, – продолжала Грейс. – Колдовство, которое привязывало тебя ко мне, ослабевало с расстоянием. Его необходимо было «обновлять» каждый год, когда ты приезжал в Идрис; после этого ты забывал обо всем, кроме меня, и любил меня сильнее, чем прежде. Но прошлым летом ты не приехал, и заклинание почти утратило силу.

Джеймс вспомнил, каким несчастным почувствовал себя в тот день, когда родители сказали, что не поедут в Эрондейл-Мэнор и останутся в Лондоне, чтобы помочь Карстерсам с переездом. Тогда его терзали воспоминания: прогулка по дороге к Блэкторн-Мэнору в тени раскидистых деревьев; долгие разговоры с Грейс у железных ворот; холодная вода в фарфоровой чашке, которую она приносила ему из кухни.

Но все это было ненастоящее; он жаждал не любви и нежности, а наркотика, обмана, забытья. Грейс манипулировала им с тех пор, как они были детьми. Джеймс почувствовал, как все тело его напряглось; так бывало в минуту опасности, перед сражением. Гнев с новой силой разгорелся в его душе.

– Значит, за этим ты приехала в Лондон? – выплюнул он. – Чтобы натянуть поводок? Грейс, зачем? Я знаю, что твоя мать безумна, что горе лишило ее рассудка. Но зачем ей было идти на все эти хитрости, зачем заставлять меня думать, будто я в тебя влюблен?

– Ну как же ты не понимаешь! – воскликнула Грейс, и Джеймс подумал, что впервые в жизни она, наконец, ведет себя перед ним искренне, не скрывает своих истинных эмоций. – Из-за него. Из-за Велиала. Все это было сделано для того, чтобы услужить ему. Он хотел контролировать тебя, а она хотела, чтобы ты испытывал страдания – и вот оба получили то, что им было нужно.

Джеймсу показалось, будто его ударили кулаком в грудь.

– Велиал, – повторил он. – Это он был там, в лесу? От него ты получила это… это проклятье?

– Как я уже тебе сказала, он назвал это «даром», – очень тихо произнесла Грейс.

Услышав эти слова, Джеймс окончательно рассвирепел.

– Давно ты знаешь, что Велиал – мой дед? Может быть, ты узнала об этом раньше меня?

Грейс отрицательно покачала головой.

– Я узнала несколько месяцев назад, после того как забрала у тебя браслет. Велиал послал демона, чтобы пригрозить мне; демон приказал мне вернуть браслет на место.

Джеймс внезапно вспомнил то, что никак не мог вспомнить до этого момента: слова, которые Грейс сказала ему на следующий день после пожара в Блэкторн-Мэноре. В его спальне, перед тем как надеть браслет ему на запястье. «Это должен быть ты, и никто иной. Мать сделала меня своим оружием для того, чтобы сокрушить все препятствия на своем пути. Но твоя кровь, его кровь – с этим не под силу тягаться даже мне. Я могу привязать тебя к себе только с помощью его уз».

– «Я могу привязать тебя к себе только с помощью его уз», – повторил он. – Вот что ты мне сказала. Ты не могла контролировать меня без его браслета.

Он начал расхаживать взад-вперед перед дверью гостиной. Грейс бесстрастно наблюдала за ним; ему показалось, что она не боится его. У нее было лицо человека, с которым уже произошло самое худшее и которому больше нечего страшиться.

– Тогда почему ты решила порвать со мной четыре месяца назад? Это тоже входило в планы Велиала? Наверное, он хотел использовать тебя для того, чтобы уговорить меня сдаться. Позволить ему прийти на Землю в моем теле. Когда я увидел его в царстве Бельфегора, он разъярился… теперь я понимаю почему. Тогда у меня на руке не было браслета.

– Нет, это не входило в его план, – сказала Грейс, и глаза ее гордо сверкнули. – Мать заболела, и никто не мог помешать мне оставить тебя. Я знаю, что ты мне не веришь, Джеймс, но я всегда считала тебя своим другом. Прошли годы, и я возненавидела себя за эти чары, за этот браслет. Если не считать Джесса, ты был единственным человеком, относившимся ко мне с добротой, а я причиняла тебе боль.

– Значит, ты… ты хотела меня освободить? И не думай, что я тебе поверю.

– Это правда! – гневно воскликнула Грейс. – Именно поэтому я заставила Чарльза сделать мне предложение. Я решила, что он обладает достаточной властью, чтобы защитить меня от гнева матери, когда она выйдет из больницы. Я знала, она рассердится на меня за то, что я забрала браслет. Но мне это опротивело. – Она отвернулась. – Я ошиблась. Чарльз, Консул – никто не может мне помочь. Я не понимала, с какими могущественными демонами связалась мать, а когда поняла, было уже слишком поздно.

– Помолвка с Чарльзом, – произнес Джеймс, пытаясь разобраться в смутных воспоминаниях. Рассеется ли когда-нибудь этот туман у него в голове? – Ты околдовала его, заставила бросить Ариадну и сделать тебе предложение.

Она кивнула.

– На ком еще ты испытывала свои чары? – жестко спросил Джеймс. – На ком-то из членов моей семьи? На моих друзьях? Ты сказала, что этот «дар» действует только на мужчин.

– Он… они забыли об этом…

– Прекрати. – Джеймс резко остановился. – Не хочу ничего знать. Не говори мне. Если ты мне скажешь, я за себя не отвечаю.

Грейс в испуге отшатнулась. Он ненавидел ее, но и себя возненавидел в эту минуту за то, что так злобно, грубо разговаривал с ней.

– Я не раз пытался снять эту чертову штуку, – сказал он. – Но сразу после того, как мне это приходило в голову, я отвлекался и брался за какое-то другое дело, думал о чем-то другом. Если бы я был сильнее…

– Это не твоя вина, – перебила его Грейс, и Джеймс на сей раз поверил ей. – Этот браслет изготовлен Принцем Ада. Велиал наделил его особым свойством: тот, кто видел эту вещь и догадался, что она может творить, сразу же забывает то, что узнал. Если бы ты, твои друзья или родные задумались о странностях твоего поведения, браслет заставил бы их забыть. Они без возражений и без недоумения приняли тот факт, что ты влюблен в меня. – Они перевела дыхание. – Но ты не был в меня влюблен. Несмотря ни на что, ты продолжал любить Корделию. Твоя любовь сломала оковы и рассеяла приворотные чары. – На губах Грейс промелькнула тень улыбки. – Я знаю, что поступила с тобой очень плохо, жестоко, Джеймс. Но зато теперь ты получил наглядное доказательство того, что истинная любовь существует и что она сильнее всех демонов Ада.

Джеймс долго смотрел на нее, на светлые ресницы, влажные от слез, на высокие скулы, на губы, которые он когда-то мечтал целовать и думал, что готов ради этого счастья пойти на смерть.

– Я не могу себе представить, что за жизнь ты вела, – хрипло выговорил он, – если ты считаешь, что это может утешить меня.

– Нет, – ровным голосом ответила Грейс. – Ты не можешь себе представить, что у меня за жизнь.

– Но на мое сочувствие можешь не рассчитывать, – сурово продолжал он. – Браслет сломался лишь вчера ночью, и за это короткое время я сумел многое вспомнить. Я помню, как Корделия читала мне вслух – помню свои чувства к ней. Возможно, это и была детская любовь, но это было новое, чудесное чувство, а ты затоптала его, убила его, как злой ребенок, который давит бабочку.

Он помолчал немного и горько произнес:

– Теперь я помню тот день, четыре месяца назад, когда ты забрала браслет. Туман у меня в голове внезапно рассеялся. Я снова смог думать. С четырнадцати лет я не жил, а существовал. Ты не только заставила меня верить, что я тебя люблю, ты подавляла мою волю, лишила меня свободы, так что я уже перестал понимать, кто я на самом деле. Ты хоть понимаешь, что наделала?

– Ты хочешь, чтобы я сказала, что сожалею и готова искупить свою вину, – по-прежнему равнодушным, мертвым голосом ответила Грейс. – Но я не стану этого говорить – это уже неважно. Я сделаю то, что ты мне прикажешь, пойду к Безмолвным Братьям, куда хочешь. Я пришла сюда просить тебя о помощи, потому что я не могу больше подчиняться матери и выполнять ее волю.

– И все же, появившись у меня на пороге, ты прикинулась, что любишь меня, и думала, что я еще нахожусь под действием чар, – с ненавистью бросил Джеймс. – Ты не просила меня о помощи – ты ждала, что я выполню твой приказ, как раб. Почему я должен тебе верить?

Грейс прижала ладонь ко лбу, как будто у нее разболелась голова.

– Мать обходилась со мной жестоко, но я терпела это, потому что мне казалось, что она любит Джесса, что вся ее жизнь посвящена единственной цели: вернуть его. Но сегодня я поняла, что она никого не любит. Ее мысли заняты исключительно местью Сумеречным охотникам за какие-то воображаемые обиды. Она позволила Велиалу вселиться в тело ее сына, сделать из него убийцу… Я отказалась участвовать в ее интригах и порвала с ней.

Джеймс коротко усмехнулся.

– Итак, Анна была права, ты втянула Люси в эту историю с Джессом. Тебе было мало меня, ты заманила в свои сети мою сестру.

– Ты не прав насчет Люси…

– Нет, – прорычал Джеймс. – Довольно. Не хочу больше слышать от тебя ни единого слова. Ты пришла сюда сегодня, думая, что я по-прежнему твой слуга, что я спрячу тебя от матери, я, глупец, который тебя обожает. Ты не собиралась говорить мне правду…

– Я не знаю иного способа искать помощи, – прошептала Грейс.

Разочарование, горечь и боль, сознание того, что он стал жертвой несправедливости и обмана, мешали ему говорить.

– Я бы вышвырнул тебя на улицу, – наконец, грубо произнес он, – но это твое «могущество» опасно, как заряженный револьвер в руках капризного ребенка. Ты не должна больше использовать его. Ты это понимаешь?

– Да. – Голос ее дрожал. – Я сделаю все, как ты скажешь. У меня никого нет во всем мире. Мне некуда идти.

Внезапно Джеймс ощутил страшную усталость. Ярость, тщетные сожаления о прошлом лишили его сил. Он не мог смотреть на Грейс – она напоминала ему о том, что он потерял, чего лишился из-за ее коварства. Нет, сейчас он не желал брать на себя ответственность за нее.

Но он не мог позволить ей уйти, это было слишком рискованно. Он прекрасно понимал, что Татьяна, даже сидя взаперти в Цитадели, найдет способ использовать Грейс как оружие. Если ведьма узнает, что Грейс отказалась от нее, это окончательно сведет ее с ума и укрепит ее союз с Велиалом.

– Мы должны обо всем сообщить Конклаву, – сказал Джеймс. Грейс хотела возразить, но он покачал головой. – Сила, которой ты владеешь, – это зло. Ты не можешь и дальше лишать других людей свободы воли, это отвратительно. Это добром не кончится. Если ты хочешь доказать, что ты действительно порвала с матерью, ты расскажешь Конклаву, что она сделала с тобой, и попросишь Безмолвных Братьев снять заклятие. Я обеспечу тебе защиту от матери и демонов, насколько это в моих силах, но я не смогу сделать это в одиночку. Вместе с Конклавом я помогу тебе. Мы не друзья, Грейс, и я не желаю быть твоим другом, но я тебе помогу. Обещаю.

Грейс опустилась на диван, сложила руки на коленях, как ребенок. На миг Джеймсу вспомнилась девочка, которая передала ему садовые ножницы через дыру в ограде Блэкторн-Мэнора, и его охватила печаль.

– Я не могу больше оставаться с тобой в одной комнате, – пробормотал он. – Я отправляюсь за Безмолвными Братьями. Не вздумай уйти. Они тебя выследят.

– Не беспокойся, – ответила Грейс. Она пристально смотрела на половинки браслета, лежавшие на полу. – Повторяю, мне некуда идти.

Джеймсу снова стало дурно, когда он выходил из гостиной, закрывал за собой дверь на ключ. Как во сне, он поднялся на второй этаж. Как он мог думать, что любит Грейс? Даже под действием чар он никогда не чувствовал по отношению к ней того, что чувствовал к Корделии. Рядом с ней он никогда не был счастлив. Он лишь ощущал физическую боль во время разлуки с ней и решил, что это и есть любовь. Отец когда-то сказал ему: «Мы страдаем ради любви потому, что она этого стоит». Джеймс думал, это означает, что любовь равносильна страданиям. Он не понял, что имел в виду отец: что любовь – это дар, благословение, счастье, которое дает человеку силы сносить удары судьбы.

Это счастье давала ему Маргаритка – когда они играли в шахматы, читали друг другу вслух, беседовали в кабинете. Внезапно его охватило нестерпимое желание немедленно увидеть ее, и он бегом бросился к ее двери.

Но спальня была пуста. Кровать была аккуратно застелена. Кортана исчезла. Лампы были погашены, уголья в камне давно остыли, и в комнате было холодно. Тишина вдруг показалась Джеймсу зловещей. Он побежал в свою спальню в надежде, что Корделия ждет его там – и снова напрасно.

Перепрыгивая через несколько ступеней, он спустился по лестнице, обыскал первый этаж. Корделии нигде не было. В душу заполз холодный, липкий страх. Где же она? Он снова побежал к лестнице и в этот момент услышал за спиной чьи-то шаги. Ощутив огромное облегчение, он обернулся – и похолодел.

Это была Эффи в папильотках и сером халате с множеством оборок. Встретив его взгляд, она тяжко вздохнула.

– Сколько раз я говорила, – проворчала она. – В этом чертовом доме ни минуты покоя, ни днем ни ночью.

Страницы: «« ... 2829303132333435 »»

Читать бесплатно другие книги:

Роскошь, богатство, внимание… Обо всем этом я могла лишь мечтать, пока не устроилась на работу в "не...
Крылатый оборотень Лун наконец-то нашел дом. Некогда скиталец-одиночка, ныне он консорт Нефриты, кор...
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ БЫКОВЫМ ДМИТРИЕМ ЛЬВОВИЧЕМ, СОДЕРЖАЩИ...
Неон оказался в очень трудной ситуации. Его тело и тело единственного человека, способного помочь вы...
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практическ...
В соборном городке Лаффертон неизвестный стрелок охотится на молодых женщин. Первой жертвой становит...