Последнее шоу Коннелли Майкл

Битти опустил глаза, после чего отвернулся и сказал:

— Нет, не мое. Она уже там была.

— То есть это вещь Рамоны?

— Может, и так. Не знаю. Впервые ее вижу.

Бэллард решила, что коробочка принадлежала Рамоне. Если на ней или внутри нее найдется серийный номер телефона, можно будет проверить сделанные с него звонки, несмотря на то что сам аппарат утрачен и найти его, скорее всего, не получится. Оставалось надеяться, что какие-то из звонков помогут установить связь Рамоны с Трентом. Такие доказательства можно использовать в суде. А это значит, что Бэллард не напрасно затеяла весь этот переполох. Не зря дышала смрадом трейлера.

— Ладно. Спасибо за сотрудничество, — сказала она.

Кивнула Эррере и Дайсон: мол, этих можно отпускать. Обитатели трейлера тут же скрылись в его недрах. Повернувшись к Денверу, Бэллард отозвала его в сторонку на пару слов.

— Спасибо за помощь, Денвер. Примите мою благодарность.

— Без проблем. Это ж моя работа.

— Когда мы говорили о Рамоне, вы сказали, что ее нет уже неделю.

— Точно. У нас тут правило: нельзя занимать чужое жилище, пока оно не простоит пустым четыре дня. Сами понимаете, ребят то и дело винтят, держат по семьдесят два часа. Так что нужно подождать четыре дня, а потом уже заезжать.

— То есть вы уверены, что Бурный заселился в трейлер через четыре дня и это было двое суток назад?

— Так точно, уверен.

Бэллард кивнула. Значит, не исключено, что Рамона была в плену целых пять дней. Терпела боль и унижения, а вчера вечером оказалась на парковке, где ее бросили умирать. Картина вырисовывалась весьма мрачная.

Снова поблагодарив Денвера, Бэллард на сей раз пожала ему руку. Интересно, заметил ли тот, что она все еще в латексных перчатках.

В половине второго она вернулась в Голливудский участок. По пути в детективный отдел заглянула в кабинет начальника смены. Манро сидел у себя за столом, а еще один полицейский — в дальнем углу кабинета, у конторки для составления рапортов.

— Какие новости? — спросила Бэллард.

— По сравнению со вчерашней ночкой все тихо, — ответил Манро. — Так что справляемся.

— Криминалисты до сих пор в клубе?

— Понятия не имею. Они передо мной не отчитываются.

— Раз уж все так медленно, смотаюсь в «Дансерз». Вдруг им нужна помощь.

— От нас точно не нужна, Бэллард. Посидишь здесь: так, на всякий случай.

— На какой такой случай?

— На тот случай, если вдруг понадобишься.

Бэллард не собиралась ехать в «Дансерз». Ей лишь хотелось увидеть реакцию Манро. Он встревожился и за словом в карман не полез. Значит, лейтенанту действительно велели не подпускать Бэллард — а может, и весь Голливудский дивизион — к месту преступления.

— Как твоя потерпевшая? — попробовал сменить тему Манро.

— Пока держится, — ответила Бэллард. — Об этом я и хотела поговорить. Похоже, она выживет. Боюсь, преступник об этом пронюхает и решит закончить дело.

— В смысле? Что, прошмыгнет в больницу? Задушит жертву подушкой?

— Может, и так, откуда мне знать. В прессе это дело не освещалось, но…

— По-моему, ты слишком часто смотришь «Крестного отца». Хочешь, чтобы я выставил караул у палаты этой шлюхи? Не бывать этому! Никого я туда не отправлю, у меня нет лишних людей. Я же не могу снять человека с улицы, чтобы он сидел в больнице сложа руки или заигрывал с медсестрами. Можешь направить запрос в городской дивизион. Но поверь, там подумают и тоже ответят отказом.

— Ладно, поняла.

Вернувшись к своему прежнему месту в детективном отделе, Бэллард положила на стол коробочку, найденную в трейлере, и решила посвятить остаток смены поискам телефона, когда-то лежавшего в этой коробочке. Взгляд ее упал на листок с сообщением, который она чуть раньше забрала с дежурной стойки. Была середина ночи, но Бэллард не задумываясь набрала номер, указанный на листке. Он был для бесплатных звонков, а значит, принадлежал какой-то организации, которая сейчас или работает, или закрыта. Поэтому Бэллард никого не разбудит.

Дожидаясь, пока установится соединение, она вновь попробовала расшифровать имя, указанное рядом с номером. Сделать это было невозможно. Но когда на том конце сняли трубку, Бэллард поняла, кто просил ее перезвонить.

— Служба поддержки для владельцев кредитных карт. Чем могу помочь?

Человек говорил с индийским акцентом — как и те двое из Мумбаи, с которыми Бэллард вчера беседовала у миссис Лантаны.

— Пригласите, пожалуйста, Ирфана.

— Которого? У нас их трое.

Бэллард опустила глаза на листок. Там было написано что-то вроде «Коэн». Заменив «К» на «Х», Бэллард рискнула:

— Мне нужен Хан. Ирфан Хан.

— Не кладите трубку.

Через полминуты в трубке раздался новый голос. Он показался Бэллард знакомым.

— Это детектив Бэллард из Управления полиции Лос-Анджелеса. Вы мне звонили.

— Да, детектив. Мы с вами говорили чуть больше суток назад. Я вас нашел.

— Да, нашли. Но зачем?

— Затем, что я получил разрешение сообщить вам адрес доставки, указанный при попытке мошенничества с краденой кредитной картой.

— По решению суда?

— Нет, по решению главы отдела. Видите ли, я сходил к нему и сказал, что нужно поделиться с вами этой информацией. Потому что вы были очень настойчивы.

— Честно говоря, я удивлена. Спасибо, что не забыли.

— Пожалуйста. Рад помочь.

— Итак, говорите адрес.

Хан продиктовал адрес на бульваре Санта-Моника — совсем рядом с Эль-Сентро-авеню и домом Лесли Энн Лантаны. Пожалуй, даже в шаговой доступности.

Бэллард хотела было сказать Хану, что из-за суточной задержки поймать преступника будет значительно сложнее, но сдержалась. Вместо этого она поблагодарила его за то, что утряс этот вопрос с начальником отдела, и повесила трубку.

Потом схватила рацию, ключи от служебной машины и направилась к двери.

14

По адресу, который сообщили из Мумбаи, располагался захудалый мотель под названием «Сиеста-Виллидж»: двухэтажное П-образное здание с внутренней парковкой, маленьким бассейном и офисом администратора. Вывеска гласила: «БЕСПЛАТНЫЙ ВАЙФАЙ и КАБЕЛЬНОЕ ТВ». Бэллард проехалась по парковке. В каждом номере было большое зеркальное окно, выходящее на центр всего комплекса. В общем, местечко было из таких, где на тумбочках по-прежнему стоят кинескопные телевизоры, намертво прикрепленные к металлическому каркасу.

Наконец Бэллард нашла номер 18. Окна его были занавешены, света в комнате не было. Перед дверью стоял старенький «форд пикап», а сразу за номером была освещенная ниша с льдогенератором и автоматом «Кока-кола» в металлической клетке с двумя прорезями: в одну бросаешь деньги, из другой достаешь напитки. Проехав мимо, Бэллард припарковалась за офисом администратора, так чтобы обитатель номера 18 не заметил ее автомобиля, случись ему сдвинуть штору и выглянуть в окно. Служебную машину видно за версту.

Перед тем как выйти, Бэллард включила рацию и запросила данные по пикапу. Оказалось, он чист. Зарегистрирован на Джудит Неттлз в городке Пауэй, расположенном в округе Сан-Диего. За самой Неттлз тоже не числилось уголовной биографии.

Уже пешком Бэллард проследовала к офису. Нажала на кнопку на стеклянной двери и дождалась, пока администратор не выйдет из каморки за стойкой. Жетон уже был у нее в руке, и мужчина открыл дверь.

— Здрасьте. Я детектив Бэллард из Голливудского участка, — с порога начала Бэллард. — Можно ли задать вам несколько вопросов?

— Вечер добрый, — ответил администратор. — Ну да, задавайте.

Он сел на стул, едва сдержав зевок. На стене у него за спиной было несколько циферблатов. Часы показывали время в разных городах мира, словно в подобных мотелях бывают заграничные гости, ведущие дела по всему земному шару. Из каморки доносился звук телевизора: хохотала аудитория позднего ток-шоу.

— Скажите, сегодня в номере восемнадцать кто-то есть? — спросила Бэллард.

— Хм… Да, восемнадцатый занят, — сказал администратор.

— Как зовут постояльца?

— Разве вы не должны показать ордер, прежде чем задавать такие вопросы?

Положив руки на стойку, Бэллард наклонилась к мужчине.

— Вы слишком увлекаетесь телевизором — тем, что стоит у вас в каморке, сэр. Мне не требуется ордер, чтобы задавать вопросы. И вам не обязательно видеть ордер, чтобы на них отвечать. Нужно лишь решить, чего вы хотите: помочь следствию или помешать работе Управления полиции Лос-Анджелеса.

Какое-то время администратор смотрел на нее, после чего повернул свой стул по часовой стрелке к стоящему справа от него компьютеру. Нажал на пробел, и монитор ожил. Открыв список комнат мотеля, мужчина щелкнул по записи «Номер 18» и произнес:

— Его зовут Кристофер Неттлз.

— Он там один? — спросила Бэллард.

— Пожалуй. Регистрировался без спутников.

— И давно он там живет?

Мужчина еще раз сверился с монитором.

— Девять дней.

— Продиктуйте, пожалуйста, имя и фамилию. По буквам.

Все записав, Бэллард сказала администратору, что скоро вернется. Взяла со стойки пару рекламных буклетов автобусного тура по «Голливудскому дому звезд» и сунула их под дверь, чтобы та не захлопнулась. Потом вышла на парковку и отошла подальше — так, чтобы администратор ничего не слышал, — включила рацию и запросила данные по Кристоферу Неттлзу. Он тоже оказался чист, но Бэллард знала, что останавливаться на этом не стоит. Достав телефон, она позвонила дежурному Голливудского участка и попросила пробить имя по общегосударственной базе преступлений.

В ожидании ответа Бэллард принялась расхаживать по тротуару. Заметила, что в бассейне мотеля нет воды. Вышла из-за угла офиса и снова взглянула на номер 18. За шторами по-прежнему было темно. Получше рассмотрев пикап, Бэллард решила, что ему лет двадцать. Скорее всего, без сигнализации, так что выманить Неттлза с его помощью не получится.

Наконец дежурный сообщил, что записи по Кристоферу Неттлзу имеются: в 2014 году он был арестован за многочисленные кражи, а также взлом и проникновение в чужое жилище. Белый, двадцать четыре года, два из которых отсидел в тюрьме штата, а теперь находится на условно-досрочном.

Бэллард попросила дежурного соединить ее с лейтенантом Манро.

— Лейтенант, это Бэллард. Я в «Сиеста-Виллидж», здесь вчерашний подозреваемый по коду четыре-пять-девять на Эль-Сентро. Можете прислать наряд?

— Могу. Все ребята были заняты в нашем районе, но теперь все тихо. Будет тебе наряд. Минут через десять.

— Славно. Пусть встанут в квартале от места и включат «такт-четыре». Я с ними свяжусь. Попробую выманить парня из номера.

— Принято. Если есть имя, говори.

Манро спрашивал имя на тот случай, если что-то пойдет не так и подозреваемого придется искать без помощи Бэллард. Она продиктовала лейтенанту информацию по Неттлзу и отключилась. Перевела рацию на четвертую тактическую частоту и вернулась в офис, где ее ждал администратор.

— Как мистер Неттлз платит за комнату? — спросила она.

— Наличными. Раз в три дня, за три дня вперед. Сейчас у него оплачено до понедельника.

— Скажите, не получал ли он посылок?

— Посылок?

— Ну, какие-нибудь коробки, почту. Ему что-нибудь присылают?

— Честно говоря, не знаю. Я работаю по ночам. Разве что пиццу привозят. Кстати, по-моему, Неттлз пару часов назад заказывал пиццу.

— Значит, вы его видели? Знаете, как он выглядит?

— Да, он пару раз заходил ночью, платил за комнату.

— Сколько ему лет?

— Не знаю. От двадцати до тридцати. Я в таком не сильно разбираюсь.

— Крупный или невысокий?

— Скорее крупный. Похоже, что ходит в качалку.

— Расскажите про бесплатный вайфай.

— А что рассказывать? Бесплатный, вот и все.

— В каждом номере свой роутер или один на весь мотель?

— Один, прямо здесь.

Администратор ткнул пальцем за спину, в сторону каморки. Бэллард знала, что логи роутера можно будет исследовать позже: поискать доказательства, что Неттлз пытался расплатиться за покупки с помощью карточки Лесли Энн Лантаны. Но для этого понадобится ордер, а также время и деньги отдела экономических преступлений — то есть ресурсы, несоизмеримые с важностью этого дела. Следовательно, надеяться не на кого, кроме самой Бэллард или дневного детектива, работающего по взломам.

— А как насчет телефонов? В номерах они есть?

— Да, у нас есть телефоны. Правда, из двух комнат их украли, а новые мы пока не поставили.

— Но в восемнадцатом есть телефон?

— Да, есть.

Кивнув, Бэллард поняла, как заставить Неттлза выйти из номера для допроса и возможного ареста.

— Можете выключить свет в нише с автоматом «Кока-кола»?

— Ну да… У меня здесь есть рубильник. Но он один на оба этажа.

— Ничего страшного, выключайте. Потом позвоните в восемнадцатый. Скажите, чтобы Неттлз заглянул в офис.

— Как это? Сейчас почти три часа ночи.

И он указал на циферблаты за спиной: мол, звонить жильцу слишком поздно. В унисон с его жестом затрещала рация. Услышав свой позывной, Бэллард ответила на вызов.

— Шесть-Уильям-двадцать-шесть. Парни, вы на месте?

— Так точно.

Бэллард узнала голос Смита. Отлично. Смитти надежный коп, а энтузиаст-салага сойдет для подстраховки.

— Хорошо, оставайтесь на месте. Когда позову, заезжайте через главный вход и никого не выпускайте. У подозреваемого серебристый «форд». «F-150» родом из девяностых.

— Понял. Вооружен?

— Неизвестно.

Для подтверждения Смит дважды щелкнул по микрофону рации.

— Итак, пять минут, — сказала Бэллард. — По первому сигналу готовность, по второму выдвигайтесь.

Она повернулась к администратору. Тот смотрел на нее во все глаза.

— Сейчас вы позвоните в восемнадцатый и скажете Неттлзу, что им только что интересовалась полиция, — распорядилась Бэллард.

— И зачем мне это делать? — спросил администратор.

— Затем, что это только что произошло. А еще затем, что вы хотите и дальше сотрудничать с полицией Лос-Анджелеса.

Мужчина промолчал. Похоже, ему совсем не нравилось, что его во все это втягивают.

— Послушайте, — произнесла Бэллард. — Вы же не будете его обманывать. Просто объясните, что случилось. Не мудрите. Скажите что-то вроде: «Простите, что потревожил, но вами только что интересовался детектив». Он спросит, здесь ли полиция. Вы ответите: «Похоже, все уже уехали». Вот и все. Если будет еще задавать вопросы, скажите, что у вас звонок по другой линии. Ничего сложного.

— Но с какой стати вам нужно, чтобы он про вас узнал? — спросил администратор.

— Хочу, чтобы он испугался и вышел из номера. На улице будет проще к нему подойти. Дайте мне три минуты, потом звоните. Все ясно?

— Ну да, вроде как.

— Отлично. Полицейский департамент очень признателен вам за помощь.

Бэллард вышла из офиса и проследовала по тротуару у дверей, пока не оказалась возле комнаты номер 18. Миновав ее, встала в нише справа от окна. Лампочка над головой была выключена, но пластиковая панель автомата ярко светилась. Бэллард же требовалась не иллюминация, а укрытие. Сунув руку за автомат, она выдернула шнур питания, и ниша погрузилась во тьму. Бэллард стояла в тени, ожидая, пока пройдут три минуты.

Глянула на часы, и в этот момент за стеной между нишей и номером 18 зазвонил телефон. После четырех звонков в комнате раздался голос, приглушенный и весьма неприветливый. Бэллард дважды щелкнула по микрофону рации, подав патрулю сигнал готовности.

Приглушенный голос за стеной не умолкал: должно быть, Неттлз донимал администратора расспросами. Бэллард придвинулась к краю ниши, чтобы видеть пикап, и тут же услышала, как открывается дверь номера. Не успев выглянуть, отпрянула в тень и прошептала в микрофон рации:

— Вперед. Мы готовы.

Выглянув из-за угла, Бэллард увидела мужчину в синих джинсах. Кроме джинсов, на нем ничего не было. Мужчина заталкивал на заднее сиденье пикапа картонную коробку. Он стоял спиной к нише, и Бэллард увидела, что из-за ремня его выглядывает черная рукоять пистолета.

Что ж, это совсем другое дело. Выхватив оружие из набедренной кобуры, Бэллард вышла из ниши и направилась к мужчине. Тот не заметил ее: не поворачиваясь, он по-прежнему сражался с картонной коробкой. Подняв пистолет, Бэллард сказала в рацию:

— Подозреваемый вооружен. Подозреваемый вооружен.

Бросила рацию на землю и встала в боевую стойку: обе руки на оружии, пистолет направлен на подозреваемого. В этот момент она осознала свою тактическую ошибку: с этой позиции нельзя было одновременно наблюдать за человеком у пикапа и дверью номера 18. Если в комнате есть еще один человек, у него будет преимущество. Бэллард начала сдвигаться вбок, чтобы уменьшить угол между двумя потенциально опасными точками.

— Полиция! — выкрикнула она. — Поднимите руки!

Мужчина замер, но не послушался. Руки его оставались на картонной коробке.

— Положите руки на крышу автомобиля! — крикнула Бэллард.

— Не могу! — крикнул мужчина ей в ответ. — Уроню коробку! Мне нужно…

На парковку влетел патрульный автомобиль. Не отводя взгляда от человека возле пикапа, Бэллард краем глаза видела машину Смита. По телу ее прошла волна облегчения, но расслабляться пока было рано.

Автомобиль остановился. Из него выскочили оба копа. Теперь на подозреваемого были направлены три пистолета.

— Лежать! — гаркнул Смит.

— На землю! — вторил ему Тейлор.

— Она говорит, руки на крышу, вы — лежать! — вопил человек возле пикапа. — Чего делать-то?!

— На землю, дебил, или я сам тебя уложу! — крикнул во всю глотку Смит.

Голос его прозвучал весьма напряженно, и мужчина у пикапа понял: терпение патрульного на исходе. Как оказалось, он был не дурак.

— Всё-всё, ложусь! — крикнул он. — Полегче, поспокойнее! Уже ложусь.

Отступил от грузовика и уронил коробку на асфальт. Раздался звон разбитого стекла. Мужчина, не опуская рук, повернулся к Бэллард. Теперь она не видела пистолета у него за спиной, но не сводила взгляда с его ладоней.

— Сволочи! — сказал мужчина. — Из-за вас хорошую вещь разбил.

— На колени! — рявкнул Смит. — Быстро!

Подозреваемый опустился на одно колено, на другое, подался вперед и распластался на асфальте. Сомкнул руки за головой. Он знал, как себя вести.

— Бэллард, принимай его, — крикнул Смит.

Бэллард направилась к пикапу, на ходу убирая пистолет в кобуру и вынимая наручники. Положила руку мужчине на спину, чтобы тот не встал. Другой рукой вытащила из-за его ремня пистолет и бросила его на асфальт, так чтобы тот скользнул к патрульным. Выпрямилась, поставила колено мужчине на поясницу и завела его руки за спину — по одной, застегивая наручники на запястьях. Когда щелкнул второй браслет, Бэллард крикнула патрульным:

— Код четыре! Все в порядке!

15

Арестованного действительно звали Кристофер Неттлз, но сам он этого не сказал: пришлось доставать бумажник из заднего кармана его джинсов. Как только наручники защелкнулись, Неттлз заявил, что требует адвоката, и больше не произнес ни слова. Бэллард сдала его Смиту и Тейлору, после чего, вновь достав пистолет, направилась к открытой двери номера 18. Нужно было проверить комнату и убедиться, что в ней нет других подозреваемых. Этой ночью Бэллард уже пережила один сюрприз — тот, что преподнесла подружка Бурного Понедельника, — и вовсе не хотела, чтобы такое повторилось.

Она вошла в комнату, уставленную коробками из онлайн-магазинов. Неттлз развернулся не на шутку, обращая краденый пластик в товары, которые можно было продать или сдать в ломбард. Убедившись, что в помещении никого нет, Бэллард вернулась на парковку.

Неттлз был на условно-досрочном после отсидки за уголовное преступление, поэтому конституционные выкрутасы, охраняющие граждан от незаконного обыска и задержания, можно было игнорировать. С точки зрения закона Неттлз, будучи освобожденным «под честное слово», все еще находился на попечении штата. Согласившись на условно-досрочное освобождение, он тем самым отказался от своих прав. Сотрудник службы пробации мог обыскать жилище, автомобиль и рабочее место Неттлза, даже не дожидаясь кивка от судьи.

Вытащив телефон, Бэллард набрала номер Роба Комптона — инспектора по УДО, прикрепленного к Голливудскому дивизиону. Комптон спал. Бэллард не раз будила его среди ночи и прекрасно знала, какой будет его реакция.

— Робби, подъем, — сказала она. — Один из твоих клиентов отбился от рук в Голливуде.

— Рене? — Комптон еще толком не проснулся, и голос его звучал невнятно. — Бэллард, какого черта?! Сейчас же пятница, середина ночи. Проклятье! Кстати, который час?

— Самый подходящий, чтобы отрабатывать зарплату.

Комптон выругался. Бэллард дала ему несколько секунд, чтобы стряхнуть остатки сна.

— Ну, проснулся? Кристофер Неттлз. Знаешь такого?

— Нет, он не из моих.

— Потому что приехал из округа Сан-Диего. Не сомневаюсь, что там его имя хорошо известно. Но теперь он в Голливуде, и разбираться с ним придется тебе.

— Кто он такой?

— Два года за серию краж. Похоже, пару недель демонстрирует ловкость рук в наших краях. Жил в мотеле. Весь номер забит коробками с «Амазона» и «Таргет». Мне нужно твое присутствие, чтобы осмотреть его покупки.

— Что за мотель?

— «Сиеста-Виллидж» на Санта-Монике. Ты наверняка знаешь, где это.

— Бывал там пару раз.

— Ну так что? Приедешь? Поможешь мне с этим парнем?

— Бэллард, нет. Я же сплю. К тому же завтра обещал свозить пацанов на рыбалку.

Бэллард была в курсе, что Комптон разведен, у него три сына и он видится с ними лишь по выходным. Узнала об этом однажды утром: в тот раз они всю ночь работали над делом, а потом отправились к Комптону домой.

— Ну же, Робби, здесь не комната, а склад «Бест бай». Кстати, чуть не забыла: у него был пистолет. Если поможешь, с меня причитается. Не шучу.

Иногда Бэллард беззастенчиво пользовалась своей сексуальностью, и сейчас был именно такой случай. Если это поведение помогало добиться помощи от коллег мужского пола, Бэллард считала его приемлемым. Комптон неплохо справлялся со своими обязанностями, хоть и не любил работать по ночам: ему нужно было находиться на службе в рабочие часы, и поздние вызовы в счет не шли. Помимо прочего, Бэллард нравилось проводить с ним свободное время. Комптон был симпатичный и опрятный парень. Как правило, у него не пахло изо рта, а еще он отличался чувством юмора — таким, которое давно утратили почти все коллеги Бэллард.

— Дай мне полчаса, — ответил наконец Комптон.

— Договорились, — тут же отозвалась Бэллард. — Как раз успею с ним разобраться. Спасибо, Робби.

— Не забывай, Рене, с тебя причитается.

— Еще как.

Бэллард знала: после этой фразы полчаса превратятся в двадцать минут. Хорошо все-таки, что он приедет. Присутствие сотрудника службы пробации значительно ускорит процесс. Комптон имел право аннулировать УДО Неттлза и тем самым приостановить его юридическую защиту. А это значит, что полиции не придется иметь дело с окружным прокурором или сварливым судьей по вызову, чтобы получить ордер. Для полномасштабного обыска комнаты и пикапа достаточно будет одного Комптона.

Также полиция сможет задержать подозреваемого без права внесения залога. Неттлз исчезнет с улицы и отправится в тюрьму даже раньше, чем ему выдвинут обвинение по новому делу — если его вообще выдвинут. Иной раз система довольствуется раскрытием дела и возвращением преступника за решетку. Из-за переполненности тюрем дела по ненасильственным преступлениям завершаются мягкими приговорами. За нарушение условий УДО Неттлз вернется в тюрьму на год, а то и на два — то есть на более долгий срок, чем тот, что он получил бы за новые преступления. По сути дела, окружная прокуратура стала бы рассматривать лишь обвинение в ношении оружия.

Завершив разговор с Комптоном, Бэллард подошла к Смиту с Тейлором и сказала, что Неттлза можно везти в участок как человека с уголовным прошлым, арестованного за ношение огнестрельного оружия. Сама же она останется на месте и будет дожидаться сотрудника службы пробации, чтобы вместе с ним обыскать номер мотеля.

Смит ничего не ответил. Получив приказ, он медленно направился к машине Бэллард, чтобы забрать Неттлза — того уже усадили на заднее сиденье. Бэллард не могла понять, что его тревожит.

— Что-то не так, Смитти? — спросила она.

Смит не остановился.

— Смитти? — повторила Бэллард.

— Тактика, — не оглядываясь, произнес он.

— Ты о чем? — не поняла она.

Смит не ответил, и Бэллард пошла следом за ним. Не следует допускать недомолвок в отношениях с коллегой мужского пола — особенно с патрульным-наставником. Наставники — люди влиятельные. Наверное, Смита тревожит неудачная позиция, которую Бэллард заняла, выходя из ниши. Хотя нет, в тот момент патруль еще не приехал.

— Смитти, не молчи. Что насчет тактики?

Смит воздел руки — так, словно хотел закрыть поднятую им же тему.

— Ну уж нет, ты сам начал этот разговор, — настаивала Бэллард. — Парень сидит в машине, никто не пострадал, все прошло без единого выстрела. Так что насчет тактики?

Смит развернулся к ней лицом. Тейлор тоже остановился, но видно было, что он не понимает, чем недоволен его напарник.

— Где твоя рейдовая куртка? — спросил Смит. — И еще я вижу, что на тебе нет бронежилета. Во-первых, ты сейчас должна быть в куртке и бронежилете, Бэллард. Во-вторых, мы должны были находиться здесь с самого начала, а не влетать посреди задержания, чтобы спасти твою задницу.

Выслушав его, Бэллард кивнула.

— Все это чушь собачья! — бросила она в ответ. — Ты что, заложишь меня из-за куртки и бронежилета?

— Кто сказал, что я собираюсь тебя закладывать? — буркнул Смит. — Я всего лишь говорю, что к чему. Ты допустила ошибку.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

На одном из курортов Багамских островов от руки неизвестного снайпера погибают трое: американский об...
Ника получает в наследство маленький семейный отель на острове Санторини. Она летит в Грецию, планир...
Чаще всего люди добиваются успеха не благодаря таланту, незаурядному уму или удаче. Залог достижения...
Сестры Несс сбежали из родного мира, мечтая о бурной, полной приключений жизни космоплавателей, охот...
У него есть все, чтобы стать самым сильным в новом мире. Все его знания по программированию нейронны...