Утонувшая Среда Никс Гарт

Глава 29

— Это еще почему от выхода не будет прока? — спросил Артур. — Нам же нужно выбираться?

— Эта комната все еще находится на своем прежнем месте, — объяснил Карп. — В старом порту Среды. Под водой. Я не знаю, на какой именно глубине. Кроме того, я все равно не в состоянии отыскать выход отсюда туда.

— Потому что его нет, или почему-то еще?

— Выход может существовать. Но вся эта комната так странно искривлена, а у меня не было времени в точности определить ее местоположение в ткани Дома. Не думаю, что кто-то, кроме самой Зодчей, смог бы это сделать.

— Атлас! — воскликнул Артур. Он вытащил из сапога зеленую книжку. — Ты можешь открыть Полный Атлас Дома?

— Нет, — ответил Карп.

Возле двери, ведущей на "Моль", послышался шум. Артур залез на сундук с постельным бельем и посмотрел поверх голов. Санскорч, искавший последних отставших, только что вошел.

— От неба отвалился кусок! — прокричал он, перекрывая общий гомон. — А море начало вращаться, словно уходит в отверстие!

— Должен быть выход, — упрямо сказал Артур. Он сжал в руках Атлас и полностью на нем сосредоточился.

— Артур… — позвал Карп.

— Не сейчас! — прошипел мальчик. Он сжимал зеленую книжку так, что костяшки побелели. — Я концентрируюсь!

— Артур…

Артур проигнорировал Карпа и снова сосредоточился на вопросе.

Где выход из этой комнаты в Дом?

Атлас наотрез отказывался открываться. Без Ключа он не реагировал на вопросы.

— Артур! — прогремел Карп так громко, что у мальчика зазвенело в ушах. — Я не могу воспользоваться Атласом, но я могу помочь тебе это сделать! Положи правую руку на стекло моей банки!

Эбенезер поднес банку, и Артур прижал ладонь к стеклу. Карп подплыл вплотную, взъерошил чешую и трижды коснулся носом стекла как раз напротив пальцев. Каждый раз он вспыхивал все ярче, и часть этого света, проникнув наружу, омывала пальцы Артура.

— Теперь спрашивай!

Артур схватил Атлас светящейся рукой и повторил свой вопрос, изо всех сил желая, чтобы книга открылась. Его намерение было так сильно, что все остальное перестало существовать для него.

В течение трех секунд ничего не происходило, и Карп как раз успел выговорить: "Мы должны ве…".

И тут Атлас резко распахнулся. Артур слетел с сундука, но толпа вокруг была такой плотной, что он даже не коснулся ногами пола.

Мальчик даже этого не заметил. Он глядел, как невидимая рука выводит стремительные каллиграфические строчки на странице Атласа. Слова расползались по бумаге, и Артур громко читал их вслух:

— Главный офис Второго Учетного Дома компании "Синяя Луна" был повернут на семь оборотов в сторону и наклонен на двенадцать градусов к невозможному из-за некачественной переделки. Существует три пути, которыми можно покинуть офис. Один ведет на корабль "Моль" через прежнюю входную дверь. Второй — в Безграничное Ничто, этот выход запечатан под полом в десяти шагах влево от входной двери. Третий выход ведет в башню корабельного телеграфа компании "Синяя Луна" в старом порту Среды, и находится за зеркальной задней стенкой бывшего сейфа для записей, ныне используемого в качестве платяного шкафа…

— Нет! — завопил Икабод, но его голос утонул в криках толпы Жителей, рванувшихся к шкафу.

— Всем держаться! — прогремел Карп. — Последователи, сцепить руки!

— "Моль", всем стоять! — громыхнул Санскорч.

— "Богомол", держаться на месте! — крикнул Панникин.

— …и может быть активирован, если отодрать обои, наклеенные на эту стенку, — закончил Артур. Он захлопнул Атлас, спрыгнул с сундука и, извиваясь, пробрался среди Жителей к шкафу. Это был большой дубовый шкаф, не меньше трех метров высотой и пяти шириной.

— Икабод! Что нужно сделать, чтобы попасть внутрь?

— Ничего особенного, сэр, — холодно сказал Икабод. Он как-то ухитрился снова оказаться сзади и сбоку, как всегда, безупречно одетый и хладнокровный. — Просто войти. Но могу ли я вначале убрать оттуда вещи капитана, чтобы их не помяли?

Его прервал громкий треск, и пол под ногами задрожал. Не тратя больше времени, Артур вошел в зеркало.

Шкаф внутри оказался больше, чем снаружи. Вдоль боковых стен стояли вешалки с костюмами полки для обуви и других вещей. Задняя стенка заклеена обоями с простым рисунком в синий цветочек. Возле нее стоял шезлонг, а рядом — маленький столик, на котором лежала открытая книга, посвященная расписным тарелочкам.

Артур отпихнул в сторону и столик, и книгу, и оттащил шезлонг от стены. Затем дотянулся до отклеившегося уголка обоев. Тот легко отошел, открывая зеркальную поверхность. Артур оторвал еще кусок, а затем Сьюзи, Листок, Эбенезер и даже Икабод тоже принялись отрывать обои.

— А что если там в самом деле глубоко? — спросила Листок. — У нас не будет эмболии, если мы быстро всплывем? В Доме вообще можно схлопотать эмболию?

— Понятия не имею! — огрызнулся Артур. — Выбора все равно нет, верно? Так что идите туда, как только мы снимем всю бумагу.

— А ты как же? — спросила Сьюзи.

— А я вначале присмотрю, чтобы все остальные смогли пройти. Вы идите сейчас, не то вас затопчут.

Когда бумага была уже почти вся снята, Артур взял у Эбенезера банку с Карпом и вышел из шкафа, сразу же натолкнувшись на живую стену из Жителей. Их еле сдерживали помощники с кораблей, некоторые Последователи Карпа и кое-кто из наиболее ответственных матросов.

Артур сумел как-то добраться обратно до сундука и забраться на него, хотя тот, как и пол, уже трясся, как плохо собранный автомобиль.

— Ну, Карп, давай полную громкость, — сказал Артур. — И повторяй за мной.

— Хорошо, — ответил Карп.

— Всем тихо!

— Всем тихо!

— Не толкаться и ждать своей очереди!

— Не толкаться и ждать своей очереди!

— Все выйдут отсюда!

— Все выйдут отсюда!

— Слушайте внимательно, но не двигайтесь без моей команды!

— Слушайте внимательно, но не двигайтесь без моей команды!

— Нужно будет пройти через два зеркала.

— Нужно будет пройти через два зеркала.

— Медленно и осторожно пройдите через зеркала шкафа и продолжайте идти через следующее зеркало. Вы выйдете под водой. Всплывайте и старайтесь помочь тем, кому нужна помощь.

— Медленно и осторожно пройдите через зеркала шкафа и продолжайте идти через следующее зеркало. Вы выйдете под водой. Всплывайте и старайтесь помочь тем, кому нужна помощь.

— Те, кто сзади, стойте. Те, кто перед шкафом, начинайте медленно идти вперед!

— Те, кто сзади, стойте. Те, кто перед шкафом, начинайте медленно идти вперед!

— Как только перед вами появится место, медленно идите вперед! Не спешите! Все пройдут!

— Как только перед вами появится место, медленно идите вперед! Не спешите! Все пройдут!

Артур продолжал командовать, пока Жители медленно продвигались в зеркальные двери шкафа. То и дело кто-то начинал паниковать, и у Артура перехватывало дыхание в ожидании, что сейчас страх распространится, как огонь, но все успокаивалось — более хладнокровные Жители силой возвращали паникера обратно в строй.

Но все равно процесс идет слишком медленно, подумал Артур, спрыгивая с сундука — тот уже разваливался на кусочки. Пол под ногами начал мерцать нехорошим красноватым светом, и Артур был уверен, что, если бы не Бестелесные сапоги, уже почувствовал бы жар.

— Побыстрее! — крикнул он, и Карп повторил его слова. Уже почти половина Жителей прошла в шкаф, так что оставалось куда больше места и, соответственно, меньше шансов на давку.

Через пять минут стены начали плакать черными смолистыми слезами размером с голову Артура, а пол принялся качаться сантиметров на пятнадцать вверх-вниз.

— Еще быстрее! Начинайте бежать на месте, а затем вперед, когда освободится дорога!

Он изобразил, как нужно бежать на месте насколько позволял крабовый панцирь. Оставалось, наверное, всего две сотни Жителей, но комната явно находилась уже под огромным давлением, а значит, "Моль" и весь мирок были уже на грани конца.

— Можешь сказать, что там снаружи? — спросил Артур у Карпа, отходя чуть назад и улыбаясь Жителям, бегущим на месте. — В смысле, со стороны "Моли", в мирке Лихоманки.

— Он еще не исчез, поскольку мы еще не исчезли, — сказал Карп. — Подожди секунду. Я проверю.

Он несколько раз крутнулся по банке и остановился.

— Базовая структура все еще держится, хотя все украшательства, вроде холмов и тому подобного, уже исчезли. Поразительно, на самом деле. Мрачному Вторнику не хватало изящества, но все его творения всегда очень устойчивы.

— Сколько у нас времени?

— Минуты, не часы. Точнее сказать не могу.

— Хорошо, — мрачно сказал Артур. В задних рядах началась какая-то суматоха. Он протолкался туда и обнаружил, что Санскорч, Панникин и капитан Свелл пытаются оторвать капитана Лечинко от выставочного стенда. Артур лишь слегка удивился, не увидев Конкорта — тот, вероятно, уже удрал через шкаф.

— Я не уйду, не взяв с собой хотя бы сердцевину моей коллекции, — всхлипывал Лечинко. — Всего один стенд. Вы могли бы помочь мне его нести! Если он остается здесь, то и я остаюсь!

— Лорд Артур, скажите, пожалуйста, капитану, что марки придется оставить, — попросил Санскорч.

— Их придется оставить, — сказал Артур. — Посмотрите вокруг! Это место долго не продержится. Нам нужно заставить всех быстро эвакуироваться, и вы должны показать пример.

— Нет, — с ослиным упрямством сказал Лечинко, обнимая стенд. — Если моей коллекции суждено быть уничтоженной, то я последую за ней.

— Ну тогда позвольте ему остаться, — Артур окинул взглядом оставшихся Жителей. Их было где-то пятьдесят, и все собрались вокруг шкафа, куда было уже довольно трудно войти, поскольку пол ходил ходуном. — Все остальные — в зеркало!

Мальчик повернулся и присоединился к относительно упорядоченной очереди, устремляющейся в шкаф. Он сумел ухватиться за кого-то из Жителей, и это пришлось очень кстати — пол стал уже настолько нестабилен, что иначе он мог бы упасть.

— Потолок опускается, да? — спросил Артур, когда в очереди осталось около двадцати Жителей. — С того угла. И быстро!

В дальнем левом углу расстояние между полом и потолком уже сократилось наполовину, и потолок продолжал неуклонно опускаться, как огромный пресс. Он нажал на несколько стеллажей; какое-то мгновение те сопротивлялись давлению, затем разлетелись брызгами стекла и металла.

— Лечинко! Это уже все! Выходи или погибнешь! — крикнул Артур, приближаясь к шкафу. В очереди оставалось не больше дюжины Жителей — и Листок со Сьюзи! Артур обернулся к ним, разом забыв о Лечинко.

— Я же сказал вам идти сразу! Мы можем не успеть!

Пол зала разломился посередине, и из трещины поднялась желтоватая грязь, а над ней — облака едкого газа. Лечинко оказался на другой стороне трещины, все еще обнимая свой драгоценный стенд.

Артур задержал дыхание, схватил Сьюзи и Листок за руки, или они схватили его, и вместе с ними прыгнул сквозь зеркала, как раз в тот момент, когда трещина расширилась еще больше, и шкаф опрокинулся.

Внутри шкафа все было завалено беспорядочной массой из смятой одежды и обломков мебели. Но что куда хуже, шкаф упал вперед, и то, что было его стеной, стало зеркальным потолком. Он находился на высоте четырех метров, и достать его детям было невозможно.

— Вставайте мне на плечи… — начал было Артур, но в этот момент к нему подскочил Санскорч, прятавшийся в углу. Без лишних слов второй помощник, схватил Листок и швырнул ее вверх прямо сквозь зеркала. Затем он повернулся к Сьюзи, но та подпрыгнула, уперлась ногой ему в плечо и взлетела вверх без посторонней помощи.

Артур споткнулся, его нога в крабовом панцире запуталась в сваленной на пол одежде.

— Уходи! — крикнул он, отчаянно пытаясь выпутаться, но только увязая еще больше. — Уходи!

Глава 30

Санскорч ушел, но вначале он схватил Артура под мышку, а уж потом подпрыгнул на пружинах сломанного шезлонга и за счет их импульса метнулся вверх вместе с Артуром и клубком одежды.

Все это произошло так быстро, что Артур едва успел набрать воздуха и даже не успел удостовериться, что банка с Карпом все еще у него в кармане. Кажется, он увидел, как она промелькнула мимо него, а еще через мгновение он прошел через зеркало и оказался в воде.

Артур наконец спихнул ткань с ноги, но Санскорч его не выпустил. Он продолжал грести, и Артур надеялся, что к поверхности; сам он не видел ничего, кроме темно-синей воды и множества пузырей.

До воздуха может быть еще сто метров, подумал он. Пройти через все это и утонуть в конце… мне не выдержать… Жители смогут, но не я… и не Листок… это моя вина, нужно было заставить ее тогда уйти из палаты, а теперь как я смогу объяснить ее родителям… нужно вдохнуть, хочу вдохну…

Темно-синяя вода внезапно посветлела, прервав панические мысли Артура. Он увидел вокруг себя множество Жителей, кто-то из них плыл, делая мощные гребки руками и ногами, кто-то просто по-собачьи, а кое-кто пассивно всплывал, как бревно.

И еще прежде чем мальчик успел подумать, что светлая вода обозначает близость поверхности, он уже оказался там. Его голова прорвала поверхность, оказавшись среди воздуха и света; он задыхался и смеялся, и в то же время вода лилась у него из носа.

Жители торчали из воды повсюду насколько мог видеть Артур, когда его подняло небольшой волной. Его взгляд останавливался на каждом из выживших, отыскивая лица, которые он больше всего хотел видеть — и нашел их. Сьюзи, всего метрах в десяти, Листок чуть ближе. А по поверхности воды таинственным образом скользила стеклянная банка, прямо в руку Артура.

— Меня уже можно отпустить, Санскорч, — сказал Артур. — Спасибо.

— Я, может, и потерял корабль, но хоть не потерял пассажира, — сказал Санскорч. Он отпустил Артура, и тот тут же ушел под воду, так что его пришлось снова вытаскивать, пока он не наловчился держаться на воде.

— Утонувшая Среда услышала мой зов, — сказал Карп. — Она направляется сюда и скоро прибудет.

— Что? Она же нас сожрет! Я думал, мы вначале выберемся на сушу!

— Я полагаю, что не сожрет, — не согласился Карп. — Имей веру, Артур…

Артур не слушал. Он, насколько мог, высунулся из воды, желая увидеть хоть какой-нибудь участок твердой земли, или корабль или хоть что-то. Но все, что он видел — тысячи плавающих Жителей, легкая закуска для голодного Левиафана.

— Как тебе вообще удалось с ней связаться?

— Я есмь Волеизъявление. Она — Доверенное Лицо. Теперь, снова вернувшись в Дом, я могу говорить с ее разумом, как с твоим, Артур.

— Ну так скажи ей принять человеческий облик. И еще скажи, чтобы Рассвет прибыла сюда и взяла с собой побольше кораблей. Ты это можешь?

— Я могу передать сообщение в ее разум, — сказал Карп. — Будет ли оно полностью понято, более сложный вопрос. Готово.

— А ты можешь так же поговорить с кем-нибудь еще? — спросил Артур. — Со Взращенными Крысами, например?

Карп покачал своими усами-отростками вперед-назад.

— Нет. Ты связан со мной как Законный Наследник, а Среда — как Доверенное Лицо.

— Земля!

Кричал какой-то Житель справа от Артура. Мальчик повернулся, загребая руками, но даже еще не взглянув, он был в точности уверен, что именно увидит. Это была не земля, хотя и похоже издали.

Это была Утонувшая Среда, приближающаяся к ним. Все еще огромная и похоже, все еще голодная.

— Мы это сделали!

Это крикнула Сьюзи, молотящая руками по воде.

— Хватит уже! — сказал Артур. — Ничего мы еще не сделали. Нас сейчас, кажется, съедят. Среда не сможет сопротивляться искушению, когда увидит всех этих Жителей в воде. Это для нее все равно что три тысячи пирожков на тарелочке.

— Это что, она? — спросила Листок. Ее стиль плавания оказался сдержанным и экономным. Она наклонилась назад и легко держалась на поверхности, делая круговые гребки руками. — Ух ты! Вот это громадина!

— Если у кого-то есть светлые мысли, самое время ими поделиться, — намекнул Артур, выплевывая морскую воду, попавшую ему в рот в середине фразы.

— Жаль, Капитана здесь нет, — сказала Сьюзи. — Вот было бы интересно посмотреть, осилит ли его гарпун такого вот кита.

— Ну нет! — прервала Листок. — Никто в моем присутствии не станет гарпунить кита. Я член Гринписа…

— Она не это имела в виду, Листок, — вмешался Артур. — Да Мореход и не стал бы этого делать. А я бы хотел, чтобы он был здесь. На корабле.

— Мореход? — спросил Карп. — Это тот самый приемный сын Зодчей? Средний?

— Да, — хором ответили Артур и Сьюзи.

— Возможно, я смогу поговорить с его разумом, — протянул Карп. — Он все-таки существо крови Зодчей. Наверное, мне под силу было бы и с Дудочником поговорить, или с Лордом Воскресенье.

— Лордом Воскресенье?! — воскликнул Артур. — Он что, тоже…

— Старший сын Зодчей и Старика. Их первый совместный эксперимент, когда Зодчая вселилась в смертную женщину…

— Хорошо, хорошо, не нужно сейчас уроков истории, — прервал Артур. Утонувшая Среда казалась все больше и больше, и радостные крики "земля!" среди Жителей сменились воплями ужаса. — Ты сможешь с ним связаться? Может, он приплывет сюда на корабле и подберет нас до того, как Среда…

— Не все так просто. Мы не виделись тысячелетиями, и я не обладаю властью приказывать ему. Мне нужно вначале постараться вспомнить, как он выглядит. И потом, я все еще пребываю в уверенности, что Среда нас не съест…

— А почему бы не использовать твой амулет Морехода? — спросил Санскорч. — Или он уже выдохся?

— Амулет Морехода? — переспросил Артур. Он вытащил медальон из-за ворота, тот плюхнулся в воду, но тут же всплыл. — Ты хочешь сказать, он реально может что-то сделать?

— Так гласит легенда. Доктор Скамандрос знал ее, но его больше нет, как и покойного капитана Лечинко.

— Надеюсь, Скамандрос еще жив, — сказал Артур. — "Балаэна" просто уплыла по какой-то важной причине… Ах да, ты же не знаешь! Скамандрос выжил во время той битвы с Лихоманкой. Он сбежал ко мне, и… ладно, позже расскажу. А как, по легенде, работает этот диск?

— Говоришь в него, и Мореход слышит тебя.

— Да я так сто раз делал! — возмутился Артур. — С того момента, как меня смыло! Карп, ты должен связаться с Мореходом!

— У него седые волосы, или уже совсем белые? — вопросил Карп.

— А кит-то, кажется, уменьшается, — сказала Сьюзи.

Все повернулись в сторону Среды.

— Ну не знаю, — сказал Артур. — По-моему, все такая же огромная.

— Я за ней слежу, — сказала Сьюзи. — Она точно делается меньше.

— Так точно, уменьшается, — подтвердил Санскорч. — Но успеет ли она достаточно уменьшиться?

— Ну хорошо, — сказал Артур. — Даже если она и уменьшается, все равно не нужно соблазнять ее толпами съедобных Жителей. Так что я беру Карпа и плыву к ней, а вы все отплываете на безопасное расстояние перпендикулярно отсюда. Ясно?

— Ну уж нет, — ответила Листок. — Я с тобой, Артур. Ты мой обратный билет.

— Хочу посмотреть, чем все кончится, — сказала Сьюзи. — И потом, если она будет нормального роста, мы поможем с ней драться, если понадобится.

— Санскорч, ну хоть ты можешь организовать Жителей, чтобы они расплывались отсюда? — умоляющим тоном попросил Артур. — Я серьезно считаю, что Среда может не устоять перед искушением.

— Так точно, сэр, — ответил Санскорч. Он коснулся головы костяшками пальцев, отдавая честь, и нырнул.

— Вот и вы двое должны были так сделать, — сказал Артур. — Сказать "так точно" и плыть, куда велено.

— Так мы и послушались, — фыркнула Листок. — Не тебе одному за все браться, Артур.

Артур не ответил. Он просто поплыл в сторону приближающегося Левиафана. Но в глубине души он радовался, что не один. И Среда в самом деле уменьшалась, так что, может быть, в конце концов все будет просто.

— Значит ли это, что мне больше не нужно пытаться достигнуть разума Морехода? — поинтересовался Карп. — Ты восстановил свою веру в меня?

Артур выплюнул воду изо рта и ответил:

— Ну да. Типа того.

Он на минутку перестал грести, а пока отдыхал, оглянулся. Жители понемногу начинали отплывать в другую сторону. Но не только это привлекло взгляд Артура.

— Там на горизонте, это корабль?

— Трехмачтовая бригантина под всеми парусами, — определила Листок, приложив ладонь козырьком к глазам. — Видишь, я на "Богомоле" времени даром не теряла. Альберт… Альберт тоже был хорошим учителем.

— Корабельный мальчишка, — вспомнил Артур, внезапно чувствуя ужас. — Я его не видел. Мы же не могли его там оставить, а?

— Нет, — очень тихо ответила Листок. Ее глаза покраснели, хотя Артур не видел слез на ее и без того мокром лице. — Он… Альберт… Его убили, когда Лихоманка напал на корабль. Я старалась не думать об этом… вот поэтому я так хочу домой… не нужно мне больше приключений.

Артур промолчал. Он не знал, что ответить.

— Он прожил долгую жизнь, — сказала Сьюзи. — Наверняка у него было много хороших времен, хоть он и не помнил даже десятой их части, из-за промывки головы. И как и все мы, дети Дудочника, он умер бы давным-давно, будь он дома на Земле. Помни, чему он тебя научил, и он всегда останется с тобой. Мы так всегда говорим, когда кто-то из нас умирает.

— Утонувшая Среда уже приближается к нам, — внезапно провозгласил Карп. — Пришло время выпустить меня из аквариума! Лорд Артур, открой, пожалуйста, крышку.

Артур вытер глаза, сильнее начал отталкиваться ногами и взял банку.

— Лихоманка умер, и его чары вместе с ним, — сказал Карп. — Заточение уже вошло у меня в привычку, но теперь этой привычке конец навеки!

Артур принялся откручивать крышку, а Сьюзи и Листок поддержали его с боков. Они плавали куда лучше, чем он, и их помощь пригодилась, даже учитывая, что время от времени они случайно его пинали.

Карп освободился. Крохотная золотая рыбка против надвигающегося кита.

— Среда! — прогремел Карп. — Я, часть третья Волеизъявления нашей Верховной Создательницы, великой Зодчей всего сущего, призываю тебя исполнить твой долг как душеприказчика упомянутого Волеизъявления!

Среда почти остановилась и принялась уменьшаться намного быстрее. Когда до нее оставалось метров десять, она больше всего напоминала уродливого дельфина. Она прыгнула в воздух — и уже в облике женщины ступила на воду, как на сушу.

Она ничем не напоминала то бесформенное существо, которое Артур видел раньше. Она была прекрасна, безукоризненно одета в длинное платье, переливающееся перламутром, а в ее руке светился трезубец Третьего Ключа. Только заметная дрожь этой руки, и струйка синей крови из прокушенной губы выдавали, каких усилий ей стоит поддерживать этот облик.

— Я, Среда, Доверенное Лицо Великой Зодчей всего сущего, подтверждаю часть третью Волеизъявления и спрашиваю, в чьи руки мне следует вручить доверенное мне?

Артур знал, что нужно делать дальше. Все еще поддерживаемый Сьюзи и Листок, он без подсказки Карпа заговорил, быстро, но четко:

— Я, Артур, помазанный наследник Королевства, заявляю свои права на этот Ключ и вместе с ним на власть над Пограничным Морем. Я заявляю это по праву крови, плоти и состязания, во имя правды, во имя завета, всем бедам наперекор.

Трезубец перелетел из руки Среды к Артуру. Как только его пальцы сомкнулись на древке, он почувствовал, что поднимается из моря. Сьюзи и Листок отпустили его.

В тот же момент Среда испустила вопль боли, согнулась пополам и погрузилась в воду. Она держалась за живот и крутилась на месте, а ее руки и ноги начали распухать.

— Стань такой, какой была прежде, — приказал Артур, указывая на нее Третьим Ключом. — Когда ты не чувствовала голода во времена Зодчей.

Опухание исчезло, но Среда все еще оставалась согнутой и погружалась в воду.

— Плыви! — повелел Артур. Трезубец слегка загудел, и вода вокруг Среды засияла насыщенным синим цветом. Среда вылетела на поверхность, держась за живот.

— Слишком поздно, лорд Артур, — прохрипела Жительница. — Я отравлена. Пустота разъедает мою плоть и кости, и скоро меня не станет. Но спасибо. Я не хотела умереть огромным существом, почти обезумевшим от голода. Правь Пограничным Морем как надо, лорд Артур!

В этот момент что-то маленькое, похожее на украшение, блеснуло у нее во рту. Оно колебалось на губе Среды достаточно долго, чтобы Артур понял, что это такое, а затем упало в воду, но в тот же момент он обратил на него силу Третьего Ключа.

— "Балаэна", — он произнес название, чтобы приказ не промахнулся. — Плыви сюда и оставайся маленькой, пока я не отпущу.

Он взмахнул трезубцем, и крохотная металлическая сигара проплыла по воздуху в чистое море неподалеку. Артур опустил трезубец, и она медленно погрузилась. Едва она коснулась воды, как на ее месте среди огромного всплеска возникла настоящая подводная лодка, помятая, но целая.

Артур оглянулся на Утонувшую Среду, но на ее месте колыхалось на волнах только омерзительное маслянистое пятно Пустоты, понемногу подбираясь к Листок и Сьюзи.

Артур указал на него трезубцем, снова выпуская силу, текущую через него и в него.

— Вернись в Ничто! — приказал он. Море вспыхнуло золотом, и все, что было Утонувшей Средой, бесследно исчезло.

Глава 31

Артур не шевелился целую минуту, после того как изгнал Пустоту. Он был словно оглушен. Все произошло так быстро, а теперь одна из семи Доверенных Лиц Зодчей не просто повержена, а мертва.

И Третий Ключ от Королевства — в руке Артура.

— А как насчет помочь нам тоже стоять на воде? — в конце концов спросила Сьюзи, когда стало ясно, что Артур так и будет неподвижно стоять, глядя на трезубец у себя в руке.

— Прости, — пробормотал он. Затем взмахнул трезубцем и представил, как Сьюзи и Листок поднимаются из волн. Так и случилось, только они взлетели в воздух метров на семь, затем с плеском погрузились по пояс, а уж потом встали твердо.

— Ну и что дальше? — спросила Листок.

— Нам нужно вступить в командование вон тем кораблем и немедленно отплыть в порт Среды, — заявил Карп, который внезапно вырос до того размера, какой имел во время их первой встречи. — Нам предстоит невероятный объем работы. Ха-ха! Простите. Да, предстоит большая работа. Назначить новых Полдня и Заката. Мне нужно будет встретиться с Первоначальствующей Госпожой, с целью… гм… присоединить мои параграфы к большему целому. Далее, я полагаю, что Пограничное Море разлилось туда, куда ему не следовало, так что его берега следует укрепить заново. А судя по добыче Лихоманки, между Домом и Второстепенными Царствами велась масштабная торговля, нелегальная и опасная, и с этим тоже предстоит разобраться…

Карп продолжал, но Артур его не слушал. На поверхность начало всплывать множество вещей, как раз возле носа "Балаэны". Добыча, поднимающаяся из глубин. Один предмет привлек его внимание. Нечто маленькое и круглое, очень знакомого оттенка желтого. Он направился туда, игнорируя возмущенный вопль Карпа.

Там плавал пухлый плюшевый слоник. Спящий слоник, свернувшийся клубком. На его голове и хоботе плюш полностью сносился, обнажая ткань.

Это был его слоненок. Единственная игрушка, которую подарили ему настоящие родители, перед тем как умерли. Он бережно хранил его годами, но потерял на свой пятый день рождения, когда они всей семьей выехали на пикник, прерванный внезапным ливнем. Боб и Эмили разыскивали слоненка на следующий день, и старшие братья и сестры тоже несколько раз пробовали, но Слоненок так и не нашелся.

Артур медленно положил Слоненка в карман и повернулся, чтобы снова идти к остальным. За его спиной люк в рубке "Балаэны" откинулся. Наружу выбрался крыс, голова которого была перевязана окровавленным бинтом, затем нагнулся вниз и помог подняться доктору Скамандросу.

— Лорд Артур! Вы это сделали! Вы победили Утонувшую Среду! — воскликнул доктор.

— Она мне помогла, — ответил Артур. — Я рад, что вы в порядке. Что случилось?

— Гм, полный рассказ, думаю, подождет, — поспешно сказал Скамандрос. Он спустился на верхнюю палубу, а из башни выбрались еще несколько Крыс и развернули надувной плот. — Боюсь, что это судно еще не развалилось только благодаря моим скромным чарам, а они тоже держатся на честном слове. Так что, если не возражаете, лорд Артур?

Артур указал Ключом на подлодку.

— Не тонуть!

Его рука задрожала, и он был неприятно удивлен тем усилиям, которые понадобились, чтобы удержать трезубец. Тот затрясся и неприятно нагрелся.

— Пустотное заражение, — сглотнул Скамандрос, с помощью Крыс перебираясь на плот. — Как только все эвакуируются, лучше от него избавиться.

Мальчик кивнул. Ему пришлось перехватить Ключ двумя руками — все его силы уходили на то, чтобы его удерживать. Ключ словно был рычагом, подпирающим изрядный вес.

В башне рубки не было видно никакого движения. Ключ начал понемногу опускаться, но в тот момент, когда Артур решил, что больше не сможет его держать, наружу выскочил Длиннохвост. Крыс спрыгнул с рубки прямо в море, плот оттолкнули от борта. Скамандрос рухнул в обморок. От "Балаэны" тут же начали отваливаться большие куски.

— Уходи, — сказал Артур. — Вернись в Ничто.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

У Зои сегодня юбилей, пятьдесят лет. Обычная женщина, разведённая, менеджер, проживающая в съёмной к...
Трагикомическая история о состоявшемся договоре с дьяволом от автора «Молота Ведьм»....
На одном из курортов Багамских островов от руки неизвестного снайпера погибают трое: американский об...
Ника получает в наследство маленький семейный отель на острове Санторини. Она летит в Грецию, планир...
Чаще всего люди добиваются успеха не благодаря таланту, незаурядному уму или удаче. Залог достижения...
Сестры Несс сбежали из родного мира, мечтая о бурной, полной приключений жизни космоплавателей, охот...