Дворецкий для попаданки Гринь Ульяна

С видом «чёрт, не разрешили поскакать галопом» он всецело предался второму любимому занятию: нюхать. А я, наморщив лоб, пыталась сообразить, в какой стороне кухня.

Кажется, Хэтти вышла из двери справа. Направившись туда, подумала, что фиг я тут найду готовы собачий корм, а переводить Клауса на натуралку будет нелегко. Нет, он, конечно, всё пробовал с детства – и мясо, и овощи, но привык-то к сушке! Как отреагирует его желудок – большой-большой вопрос.

Кухарку, или кем там она была, я нашла через несколько комнат. Или кладовых? В них стояли шкафчики, сундуки, лари, пахло сухим и аппетитным. А на кухне, которая представляла собой огромное темноватое помещение под сводчатым каменным потолком, стоял дым коромыслом. Зев очага полыхал дьявольским огнём. В больших котелках что-то варилось, а между ними на вертеле запекались две толстые куры. Или это индейки – уж слишком большие для кур!

Девчонка-подросток, старательно строгавшая лук прямо на столешнице гигантским острым ножом, подняла на меня взгляд и вытерла глаза от слёз. Потом застыла с открытым ртом. Я робко улыбнулась ей и спросила:

– А где Хэтти?

Девчонка, не закрывая рта, дёрнулась вниз, изображая, видимо, книксен, и ткнула пальцем куда-то к очагу. Хэтти протиснулась через узкую дверь, и мне показалось, что я даже услышала лёгкий «чпок» – будто пробка из шампанского вылетела. Нервы у кухарки оказались крепче, чем у её помощницы, и Хэтти спросила глубочайшим альтом:

– Миледи угодно проконтролировать лично работу?

– Нет. Миледи угодно, чтобы вы накормили собаку.

– Хорошо, миледи, у меня остались кости от вчерашнего ужина.

– Кости? – оскорбилась я. Вместе со мной оскорбился и Клаус, хотя по виду он был очень рад костям. Но старательно оскорблялся, чтобы я чего не подумала. Я шагнула на середину кухни и сказала очень убедительно: – Собачья еда не должна состоять из костей! Двести пятьдесят граммов свежего мяса и столько же овощей, плюс кефир или творог.

– Кусок грудинки, морковь и миска молока?

Даже если Хэтти удивилась, она этого не показала, оставшись невозмутимой глыбой спокойствия. Я вздохнула. Клаус тоже вздохнул. Грудинки он бы точно заточил, но я не собиралась взращивать в нём обжорство, тем более что лабрадоры склонны к ожирению.

– Хэтти, пожалуйста, говядину и творог! Можно сырое яйцо.

– Как миледи будет угодно, – кухарка снова присела и, развернувшись, снова отправилась к узенькой дверце. Я с сомнением следила за тем, как пышные телеса ввинчиваются в маленькое пространство, но обошлось – видимо, Хэтти делала это часто и уже привыкла.

Когда Клаус был накормлен по всем правилам БАРФа, я успокоилась и решила познакомиться с персоналом поближе. Повернувшись к девочке, спросила у неё самым ласковым голосом, на которое было способно это тело:

– Ну, а как тебя зовут?

Она, закрывшая только недавно рот под грозным взглядом Хэтти, снова уставилась на меня, и её челюсть поехала вниз. Ох ты ж господи… Я даже улыбнулась, чтобы девочка приободрилась, но моя улыбка произвела обратное впечатление: помощница кухарки ещё и глаза выпучила ко всему прочему.

Хэтти откликнулась от очага, где помешивала в котле варево:

– Смущаете вы её, миледи. Дорис она.

– А чего смущаться? – я и сама смутилась. – Я же не кусаюсь!

– Простите, миледи, что с неё взять – сирота.

– Бедная девочка, – пробормотала я.

И тут появилась Лили.

Она сморщила носик на хорошеньком личике и снова засуетилась:

– Миледи, вам не стоит столько времени находиться на кухне, ведь у вас есть я! Вы можете мне приказать проследить за кухаркой, а не делать это самой! Пойдёмте, вы наверное очень устали, я помогу вам переодеться, и вы ляжете…

– Я сама могу решить, что мне делать! – воскликнула я, и получилось снова визгливо. Лили отпрянула, потом вкрадчиво взяла меня под локоть, чего я, кстати, терпеть не могу:

– Миледи, вы совершенно себя не бережёте! Вам нужно отдыхать, вы не очень хорошо себя чувствуете после кончины лорда Берти!

Усилием воли я уняла поднимающийся внутри гнев и всё же позволила увести себя с кухни. Не стоит пока ссориться с камеристкой, которая, походу, ещё и компаньонка. Но и вести себя с ней доверительно я не буду. Пока непонятно, что за штучка эта Лили Брайтон.

На второй этаж из холла вела очень красивая деревянная лестница с высокими ступенями и необыкновенно искусной работы резными перилами. Отполированное ладонями дерево словно дышало теплом, когда я положила на него руку, опираясь. По ступеням подниматься было неудобно, и я посочувствовала слугам – они, наверное, бегом преодолевают лестницу по много раз в день! Мне-то норм, я могу двигаться степенно и неспешно, да и камеристка поддерживает под локоток.

Любопытный Клаус уже ждал нас наверху, обнюхивая углы галереи, стена которой была увешана портретами мужчин в старинных одеждах и париках, а вторая часть выходила вторым светом на холл. Опоры галереи тоже гордо выставляли напоказ резные бока, а потолок поддерживали солидные тёмные балки. Каждая была толщиной с полторы меня. Наверное, каждую делали из целого дерева…

В целом тут, конечно, было красиво, но очень мрачно. Ни за что по доброй воле не согласилась бы жить в таком месте!

Но меня сюда забросили – притянули! – против воли. Инстинкт самосохранения вопил о том, что надо мимикрировать и со всеми соглашаться. Однако я прекрасно понимала: долго я так не продержусь. Характер не позволит.

Поэтому до того момента, когда он даст о себе знать, я должна узнать всё о теле, в которое попала, об обитателях замка и вообще о мире, который так похож на нашу викторианскую Англию.

– Вот и ваша спальня, миледи!

Лили открыла высокую дверь с вычурными филенками и отошла в сторону, освобождая проход. Ага, значит, я должна войти первой. Спальня оказалась не слишком большой, но была бы просторной, если бы не кровать, стоявшая по центру комнаты. Гигантизм и монументальность – вот девиз этого замка!

Кровать была шире обычной двуспальной, выше нормальной, и сверху её венчал шикарный балдахин. Самый настоящий, тяжёлыми складками ниспадающий с углов, подвязанный золочёными шнурками.

С ума сойти! Мне здесь спать? Я же пятнами покроюсь от аллергии – тут наверняка и клещи, и клопы…

– Миледи, пойдёмте в гардеробную, я помогу вам переодеть платье!

Господи, уйдёт эта Лили когда-нибудь или нет?

Я проследовала за камеристкой в не меньшую комнату, дверца в которую была спрятана за старинным гобеленом с изображением оленя. В гардеробной стояло два гардероба, как и должно быть, судя по названию, и четыре средних размеров комода. Лили открыла двери одного из гардеробов и достала оттуда висевшее на плечиках платье.

Чёрное.

Опять чёрное.

Но, слава богу, гораздо более просторное и больше похожее на халат, у которого сшили полочки, чтобы не тратиться на пуговицы или застёжку. Лили разложила его на небольшом столике по центру комнаты и подошла ко мне сзади:

– Я раздену вас, миледи.

– Будьте так добры и любезны, – ответила я сквозь зубы. Ненавижу переодеваться в присутствии других, а особенно незнакомых, людей.

Лили, впрочем, оказалась весьма деликатной. И сноровистой. Она очень быстро расстегнула моё платье, стащила его вместе с рукавами и юбкой вниз. По жесту камеристки я переступила через ворох чёрной ткани и вступила в другой ворох. Попутно осмотрела себя и чуть не сдохла от термического шока. Господи, я ведь не верила, когда по приколу читала, как одевались дамы девятнадцатого века! А это всё было правдой.

Сорочка, корсет, рубашка, панталончики, чулки…

И драгоценности.

Лили натянула на меня платье, завязала шнурочек под горлом и сказала:

– Я думаю, что гагатовые брошь и браслет отлично дополнят наряд.

Спорить я не стала, тем более, что мне захотелось увидеть, что там у этой графини было из украшений. Лили вынула из-под ворота своего платья ключ на цепочке и открыла один из ящиков одного из комодов.

– О, май год! Май год! Невозможно! О, это ужасно, миледи!

– Что случилось, Лили? – забеспокоилась и я, хотя мне было до всего, как до луны. Камеристка обернулась ко мне, и я изумлённо подняла брови. У Лили были огромные глаза, такие большие, будто она увидела единорога. Но при всём при этом ещё и ужас был написан на миленьком личике. Она посмотрела мне в глаза и прошептала:

– Все ваши драгоценности исчезли, миледи!

– Как – все? Совсем все? – глупо спросила я. Кивок был мне ответом, видимо, Лили сейчас не могла выдавить из себя ни слова. Она только смотрела непонимающе. И я не понимала. Драгоценности. Пропали. Окей! Кто-то их украл?

– Все драгоценности, миледи, и вся коллекция артефактов!

– Каких артефактов?

– Ваших, миледи, ваших личных камней!

Мда, я многого не знаю об этом мире… Теперь ещё и камни какие-то!

Лили вдруг замерла, всплеснула руками и воскликнула:

– Миледи, вам совершенно необходимо проверить коллекцию покойного лорда Берти, а также артефакты из сейфа!

– Ну так давайте проверим, – согласилась я вынужденно. Делать-то всё равно нечего.

– Ключи хранятся у вас, миледи, – напомнила Лили и указала на мой пояс, который она сняла с первого платья. На нём висела бляшка с изображением какого-то геральдического животного и непонятными мне словами, а от бляшки спускались изящные цепочки с прицепленными на них не менее изящными вещицами. Как это я их не заметила сразу?

Я взяла шатлен в руку и с хитростью лисы попросила:

– Лили, проводите меня, пожалуйста, к сейфу.

С книксеном девушка направилась к двери, а я за ней.

Сейф оказался в соседней комнате, которая служила, вероятно, кабинетом. Здесь была огромная библиотека из солидных шкафов и не менее солидных книг с бордовыми, зелёными, коричневыми корешками и золочёными буквами. Стол в лучших традициях английской мебели – морёный дуб, зелёное сукно на столешнице, ящички с ручками в виде змеиных тел. Картина, изображающая толстую королеву в тиаре и мантии, подбитой белым мехом.

Где же может быть сейф? Так думала я, а сама направилась прямиком к картине и откинула крохотный крючок с правой стороны. Открыла портрет, как дверцу, и уставилась на железный сейф, встроенный в стену.

Мило!

Что же это? Память тела? Оно само нашло сейф. Теперь должно само и открыть.

Я зажмурилась, чтобы не мешать автоматизму рук, и выбрала ключ, вставила его в замок, а потом повернула диск на пол-оборота влево, на три четверти оборота вправо и снова на пол-оборота влево. В глубине сейфа что-то щёлкнуло, он издал гулкий звук, и тяжёлая стальная дверь приоткрылась.

Кто молодец?

Я молодец!

А сейф-то пуст…

Глава 3. Найти вора

– О май год, май год!

Голос Лили привёл меня в себя. Какая жалость, что меня, то есть, вдовствующую графиню, обокрали! Хотелось очень посмотреть на драгоценности, на артефакты… А теперь фиг мне. Но надо, наверное, что-то делать?

Я оглянулась на Лили, которая то белела, то краснела, а потом пошла пятнами. Спросила у неё:

– Надо вызвать полицию? И это… Где-то есть список того, что хранилось в сейфе?

– О, миледи… Да, конечно, в кабинете хранится реестр коллекций! Но полиция… Быть может…

– Что? Полиция должна найти вора!

– Но господин граф… Ведь он умер так внезапно!

– И что? – нетерпеливо повторила я. – Люди умирают, это часть жизни. Или…

Я прищурилась и спросила с нажимом:

– Или он умер не своей смертью?

Лили огляделась и шёпотом ответила:

– Миледи, я, конечно, вас не выдам, но полиция может начать задавать неудобные вопросы!

– Какие вопросы, Лили? Вы что, с ума сошли?

Я даже вскипела внутри. Что она себе позволяет? Намекает, что я отравила этого графа? Ну, то есть, не я, конечно, а та, которой принадлежало это тело раньше! Вообще, эта бэушность слегка угнетает. Мало ли, чем леди Маргарет занималась раньше, а мне теперь расхлёбывать…

– Реестр! – рявкнула я, стараясь успокоиться. Ладно, не будем паниковать раньше времени. Может, ещё и обойдётся.

Лили метнулась к столу, зашваркала ящиками, потом выхватила кожаную папку, закрытую на причудливый крохотный замочек:

– Прошу, миледи! Здесь все сведенья о коллекциях и акты освидетельствования экспертами!

– Благодарю, – сухо ответила я и открыла незапертую папку. – А теперь пойдите и вызовите полицию. Как там у вас это делается…

Лили коротко присела и вышла, решив, наверное, больше не спорить.

Первая бумага в папке была с красивым вензелем наверху страницы. В нём переплетались латинские буквы Б, Л и А. Видимо, это вензель графа Берти. Дата – 20 марта 10285 года.

Шта?

Я ещё раз вгляделась в цифры, пытаясь понять – это я плохо вижу или писавший был пьян. Но нет, всё было правильно. Десять тысяч двести восемьдесят пятый год.

С ума сойти, и правда что… Десять тысяч лет! Летоисчисление, конечно, тут фривольное. Но ладно, если вспомнить, что по славянскому календарю в моём мире примерно семитысячный год… Читаем дальше.

Список артефактов, так и написано, ей-богу! Принадлежит его светлости лорду Берти под попечением её светлости леди Маргарет Берти. Под номером первым – янтарь с вкраплением гематита весом в пол-паунда для лечения болезней крови женского характера. Оценивается в сто фунтов. Под номером вторым – красный агат весом в три онции для лечения бессонницы, порчи и фобий. Оценивается в тридцать фунтов…

О, а вот и гагаты! Брошь в виде змеиной головы за пятьсот фунтов и браслет из двенадцати бусин, перемежающихся оными же из гематита. Оправа из серебра работы мастера с неразборчивой фамилией. А стоит этот комплект ни много ни мало восемьсот фунтов.

Интересно, во сколько оценивается всё состояние почившего графа Берти?

И кто его унаследует?

Вопрос о том, каким образом я понимаю всё, что написано на этом птичьем языке с закорючками и загогулинами, решила не рассматривать. Память тела – отличная штука, оказывается.

Реестр надо пока отложить в сторону. Мне очень интересны бумаги о владениях графа и его завещание. А вот внимание Лили привлекать не стоит… Пока она ходит где-то там, я пороюсь в ящиках.

Обыск ящиков дал потрясающий результат.

Я нашла папочки, в которых были аккуратно сложены документы на владение землями и домами. Видимо, Уирчистер был основным жильём графа, потому что он хранил тут всё самое важное. А земель у нас оказалось немало. Навскидку – полмиллиона гектаров…

Я попыталась представить себе гектар.

Футбольное поле?

Пятнадцать с половиной стандартных дачных участков, если я не забыла математику?

А как представить пятьсот гектаров? А пятьсот тысяч?

Я села на кресло, аккуратно сложив стопочку бумаг в папке. С ума сойти, я богатая женщина, однако… Ну, граф-то умер, я наследница. Или в викторианской Англии женщина не могла наследовать? Нет, вроде могла… Там ещё было такое понятие, как майорат. С этим надо хорошенько разобраться.

Но спрашивать у Лили я не буду.

А у кого ещё спросить – не знаю.

Наверное, придётся искать книги, в которых должна быть описана система наследования. Очень, знаете ли, хочется знать, на каком положении я тут живу.

Задумчиво глянув в окно, я подскочила и взвизгнула от неожиданности и страха. Из-за стекла на меня смотрела лохматая чумазая морда – в лучших традициях рассказов о Шерлоке Холмсе! Но, стоило мне издать звук, как морда тут же исчезла.

Я стояла возле стола, не зная, что мне делать, а тут ещё снизу раздался звонок колокольчика – громкий, звонкий. Вслед за ним – радостный лай Клауса. Конечно, он всегда раз звонку в дверь – это же гости, доставка, соседи, можно облизать и обнюхать! Надо спуститься и велеть ему прекратить лаять.

Но смею ли я?

Или Лили Брайтон сочтёт это ещё одной сумасшедшей выходкой графини? А не наплевать ли мне на Лили Брайтон?      !

Я двинулась к двери кабинета, оглянувшись на окно. Но мерзкой рожи не было. Видно, воришка хотел забраться по виноградной лозе, оплетавшей стену, и украсть то, что ещё не успел… Нет, абсолютно точно надо заявить и о нём в полицию!

Когда я вышла из кабинета, Лили как раз бежала, запыхавшись, вверх по ступенькам. Увидев меня, она присела в книксене и сказала, хватая воздух ртом:

– Миледи, я послала мальчишку с конюшни за полицией, а ещё, миледи, произошёл странный случай! Представляете, миледи, я ещё не успела написать объявление – а к нам в дверь уже позвонил соискатель на должность дворецкого!

– Да вы что? – вежливо удивилась я. – Ну так пойдёмте посмотрим.

– Вам не кажется это немного… подозрительным?

– Нет, – отрезала я. – Где он?

– Ждёт в комнате для прислуги.

– Отлично.

Я направилась к лестнице. Дворецкий, пришедший раньше срока. Ну и что тут такого?

Лили следовала за мной по ступенькам, затем почтительно обогнала и свернула туда, где находилась кухня. Немного не доходя до неё, открыла дверь и провозгласила:

– Её светлость леди Маргарет, вдовствующая графиня Берти.

Я вошла, ощущая себя по меньшей мере английской королевой, и увидела мужчину лет тридцати. Был он гладко причёсан, аккуратен и представителен. Его тёмные умные глаза взглянули на меня, поймали мой взгляд, и я поняла, что пропала.

У каждой девочки есть идеал мальчика. С самого детства она знает, в кого будет влюбляться. В шатена или блондина, в коренастого крепыша или в худощавого спортсмена, в ботаника или в плохого парнишу. И идеал этот практически не меняется с течением времени, за исключением деталей.

Высокий брюнет с мускулистым телом и прелестной задн… прелестным постерьером, с шикарными ресницами и узким аристократичным носом, мой воплощённый идеал мужчины, стоял и смотрел на меня без улыбки, вежливо и внимательно.

Лили кашлянула, но, видя, что я не двигаюсь и говорить не смогу в течение некоторого неопределённого времени, решила взять дело в свои руки. Спросила:

– Как вас зовут, милейший? И откуда вы узнали о вакантном месте?

– Фелтон Нокс, мисс, – он легонько поклонился Лили, затем снова перевёл взгляд на меня и тут же опустил его. – А про место, миледи – всё очень просто. Я гостил у моего старинного друга Эдди Милтона, мы с ним вместе учились в колледже, и он мне рассказал, что в Уирчестер-холле нет дворецкого.

– Я знаю Эдди Милтона, – прищурилась Лили, незаметно пытаясь подтолкнуть меня под локоть. Отстань, гнусная камеристка, дай поумиляться красивому, чуть капризному изгибу губ, который бы несомненно больше подошёл какому-нибудь лорду, чем слуге! Но да, и вправду надо что-то сказать, а то неприлично молчать дальше.

И я спросила:

– А почему вы уволились с предыдущего места работы?

– Я служил в поместье полковника сэра Виртбури, но, к моему величайшему сожалению, он с семьёй недавно отбыл в колонии, а я не смог последовать за ним, ибо моё здоровье не выносит жаркого и влажного климата Хиндустана.

Ну настоящий английский джентльмен! Я снова умилилась, спохватилась, что сейчас начну пускать слюни, и кивнула:

– Что ж, я нанимаю вас.

– Благодарю, леди Маргарет.

Нокс снова поклонился с невыразимой и завидной элегантностью. Лили не слишком одобряла мой поспешный выбор, потому что попыталась возразить:

– Но мистер Нокс ещё не показал вам рекомендательные письма!

– Уверена, у мистера Нокса с этим всё в порядке, – я чуть повысила тон, стараясь не визжать. Мой новый дворецкий вынул несколько сложенных конвертиками листов бумаги и почтительно протянул их камеристке:

– Прошу, мисс…

– Брайтон, – она вздёрнула носик, но письма взяла. – Леди Маргарет изучит их и вернёт вам в скором времени.

Да-да, изучу, верну… Самолично, без этой цацы, чтобы пообщаться с дворецким наедине.

О боже, какой мужчина!

Почему, чёрт возьми, мы не встретились в моём мире, на моей территории, по моим правилам?

– Думаю, что вам стоит немедленно приступить к своим обязанностям, – продолжила Лили, ибо я молчала, как рыба об лёд, и сняла с цепочки на поясе связку ключей: – Вот, возьмите. Да берегите, не затеряйте.

По её лицу можно было читать, как по книге: новому дворецкому Лили не доверяла ни на грамм. Но спорить со мной в открытую не решалась. А я вспомнила вдруг в связи с ключами:

– Лили, а где же полиция?

– С вашего позволения, миледи, им нужно некоторое время, чтобы запрячь и явиться из деревни в Уирчистер-холл.

– Полиция? – насторожился Нокс. – Миледи, у вас случилось несчастье?

– Да, мистер Нокс, у нас случилось ужасное несчастье! – язвительно бросила Лили. – Предыдущий дворецкий обокрал леди Маргарет и скрылся!

В тот же момент, пока Нокс осмысливал сказанное, раздался требовательный звонок колокольчика и не менее требовательный лай Клауса. Я встрепенулась:

– Полиция?

– Если позволите, – сказал Нокс, – я займусь своими обязанностями.

Он поправил и без того идеально повязанный шейный платок и направился в холл открывать дверь. Лили же обернулась ко мне и воскликнула:

– Я поражаюсь вашей беспечности, леди Маргарет! А если этот такой же, как и мистер Фалкинс?

– Ай всё, – ляпнула я. – Какая разница? Зато приборы будут чистые.

Она покосилась на меня, и тут же снова вошёл Нокс:

– Леди Маргарет, к вам полиция. Я взял на себя смелость пригласить их в ближайшую гостиную.

– Отлично, – ответила я ему с милой улыбкой. – Ну, вы тут занимайтесь тем… чем положено, а мы с Лили пойдём поговорим с полицией.

– Прикажете подать чай или прохладительные напитки?

Какие же у него глаза! Нокс смотрел на меня вопросительно, и я кивнула, постаравшись сделать это как можно более элегантно. А потом развернулась и вышла из комнаты для прислуги. Только в холле сообразила, что не уточнила: так всё же чай или прохладительные напитки? Ну ничего, сам решит, что лучше.

Полицейских было двое. Один из них оказался маленьким и юрким усатым мужчиной в полосатом костюме, и я сразу окрестила его Лейстрейдом, хотя звали его по-другому. Второй – в тёмно-синей форме и характерном яйцеобразном шлеме – был высокий, представительный и держался прямо, как столб. Первый поклонился и почти подобострастно сказал:

– Леди Маргарет, большая честь для меня расследовать преступление в вашем доме! Не могли бы вы изложить вкратце суть дела?

Что бы сказала на моём месте леди Агата? Та, которая Кристи. Я выпрямила спину, расправив плечи, и тоном великосветской дамы ответила:

– У меня украли все драгоценности и коллекции артефактов. Убедительно прошу найти и покарать вора.

Лейстрейд тут же закланялся, залебезил:

– Разумеется, леди Маргарет, мы обязательно его поймаем и накажем по всей строгости закона! Когда случилось это злодеяние?

– Лили, – бросила я, не оборачиваясь. А, наверное, мне надо сесть, я же леди…

Села на стул с мягким сиденьем из гобеленовой ткани, сложила руки на коленях, слушая, как Лили взволнованно рассказывает подробности побега дворецкого и обнаружения пропажи украшений. Так я наконец-то узнала, что мой муж, господин граф Берти, скончался вечером третьего дня, когда пил свой стаканчик бренди за чтением газеты в верхней гостиной у камина.

Правильно умные люди говорят: пьянство убивает.

Далее я узнала, что дворецкий по имени Фалкинс был очень хорошо образованным негодяем, потому что при всей своей щепетильности в работе и безукоризненности манер он сбежал на второй день после смерти хозяина. Столовое серебро осталось на месте, а вот драгоценности фьюить вместе с ним.

Лейстрейд развил бурную деятельность. Для начала он испросил позволения осмотреть место преступления, и я согласилась. Клаусу понравилось новое развлечение, и он весело помчался вместе с детективом и констеблем по лестнице, то и дело повизгивая от удовольствия – а вдруг эти незнакомые, но очень приятные люди покидают мячик или палочку? Лейстрейд опасливо уворачивался от собаки, и именно тогда я подумала, что детектив не слишком умён и не слишком приятен.

Вместе с констеблем он внимательно осмотрел ящичек комода, где хранилась коллекция артефактов, затем сейф и его обличающую пустоту, затем подоконники и запоры на окнах. И тут я вспомнила:

– Ох, господин полицейский! Я же видела в окне ужасную морду!

Детектив резко повернулся ко мне с заинтересованным выражением лицо:

– Что вы говорите! Расскажите поподробнее, будьте так любезны, леди Маргарет!

– Куда уж подробнее? Мерзкая рожа, заглянула в окно, пока Лили ходила вниз, я испугалась, вскрикнула – рожа исчезла! Думаю, стоит как-то патрулировать окрестности замка, иначе…

– Разуме-ется, госпожа графиня, разуме-е-ется! – сразу же откликнулся Лестрейд. – Я выделю для охраны Уирчистер-холла двое крепких парней, чтобы обходили замок по периметру! Не извольте волноваться, вы в безопасности, пока королевская полиция защищает вас!

Не то, чтобы у меня были сомнения, нет. Хотелось доверять этому проныре полностью и безоговорочно. Но сходство с книжным персонажем настораживало. Вызывало опасения.

И, как оказалось, не напрасно. Покрутившись по гардеробной, Лестрейд потёр руки и жизнерадостным тоном заявил:

– Ну что ж, мне всё ясно! С ключиков сняли слепки, видимо, этот дегенерат готовился к краже заранее! И совершенно ясно, что у него был помощник!

Он обернулся и ткнул обличающим пальцем в Лили, которая побледнела:

– Или помощница. Ты дала ему ключи от сейфа и комода! Ты соучастница! Перкинс, арестовать её!

Лили всплеснула руками:

– Я? Я тут ни при чём, господа! Миледи, прошу вас, скажите им!

Её хорошенькое личико побледнело, потом пошло пятнами. Надеюсь, от возмущения, а не от того, что её припёрли к стенке правдой…

– Не думаю, что моя компаньонка… – сказала я медленно. Впрочем, я же ничего не знаю. Всё произошло до переноса моего сознания в это тело!

– Не беспокойтесь, леди Маргарет, как только она окажется в полицейском управлении, во всём сознается! – уверенно заявил Лестрейд, глядя, как на Лили надевают старинные наручники, больше похожие на кандалы.

Девушка держалась вполне стойко, но, когда Перкинс повёл её к выходу, разрыдалась, заламывая руки:

– Миледи, я не сговаривалась с Фалкинсом против вас! Клянусь!

– А что я могу сделать? – пробормотала я растерянно и взглянула на Лестрейда. Тот аж сиял – как же, поймал преступницу! – Вы там с ней аккуратнее, думаю, Лили и правда не виновата!

– Леди Маргарет, рад служить, – детектив поклонился и вышел из моей гардеробной. Клаус решил проявить вежливость и проводить гостей.

А я нахмурилась. Неужели эта милая девушка обокрала свою хозяйку?

Надо бы разобраться самой, на полицию надежды мало.

Страницы: «« 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и з...
Флот «Евразии» уже вошел в систему Дарг. Ничего не подозревающие игроки жаждут приключений, но для г...
Мы привыкли воспринимать любовь и музыку как спасение, возможность сбежать от жестокого и холодного ...
Название этой книги на итальянском языке «Il modo maschio» дословно можно перевести как мужской спос...
Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклаво...
Иван Подушкин отправился на вокзал встречать шарлотку, переданную ему женой брата, но оказалось, что...