Мельницы богов Шелдон Сидни
Он сел рядом с Мэри.
– Госпожа посол, если мне удастся сделать так, что этим священникам разрешат посетить вашу страну, как вы думаете, может финансовый комитет сената дать нам заем?
Посмотрев ему в глаза, Мэри ответила:
– Господин Негулеску, я вам это гарантирую. Но вы должны дать мне ответ до вечера.
Негулеску позвонил в половине третьего.
– Госпожа посол! Великолепные новости! Священники могут ехать, когда захотят. А у вас что?
Мэри позвонила ему через час:
– Я только что получила телеграмму. Решено предоставить вам заем.
Глава 23
Мэри постоянно думала о Луи Дефорже. Он спас ей жизнь и исчез. Она была рада, что увиделась с ним на приеме. Повинуясь внезапно возникшему желанию, Мэри пошла в магазин, торгующий на валюту, купила для него красивый серебряный кубок и попросила отправить его во французское посольство. Это была ее скромная благодарность за то, что он сделал.
Дороти Стоун сказала ей:
– Вам звонит доктор Дефорже. Будете говорить с ним?
– Конечно, – улыбнулась Мэри. Она сняла трубку. – Добрый день.
– Добрый день, госпожа посол. – Как приятно было слышать его голос с французским акцентом. – Я хочу поблагодарить вас за такой изысканный подарок. Хотя это совсем не обязательно было делать. Я и так рад, что мог оказать вам услугу.
– Это была не просто услуга, – ответила Мэри. – Мне бы хотелось как-нибудь выразить вам свою благодарность.
Он молчал.
– Может быть. – Он снова замолчал.
– Да?
– Да нет. Ничего, – смущенно сказал он.
– Ну пожалуйста.
– Ладно. – Он напряженно рассмеялся. – Может, мне удастся пригласить вас как-нибудь поужинать. Я знаю, как вы заняты…
– С удовольствием, – быстро сказала Мэри.
– Правда? – В его голосе звучала радость.
– Правда.
– Вы знаете ресторан «Тару»?
Мэри была там два раза.
– Нет, – ответила она.
– Отлично. Мне доставит удовольствие показать его вам. В субботу вечером вы, наверно, заняты?
– В шесть часов я должна присутствовать на коктейле, но потом мы сможем вместе поужинать.
– Великолепно. Я знаю, у вас двое детей. Может, вы возьмете их с собой?
– Спасибо, но в субботу вечером они будут заняты. – Она сама не знала, зачем сказала неправду.
* * *
Прием проводился в швейцарском посольстве. Это, несомненно, было посольство первой категории, так как на приеме присутствовал президент Ионеску.
Увидев Мэри, он подошел к ней.
– Добрый вечер, госпожа посол. – Он взял ее руку и задержал в своей дольше, чем это было надо. – Как я рад, что ваша страна согласилась предоставить нам этот заем.
– А мы рады, что вы разрешили представителям духовенства посетить Соединенные Штаты, ваше превосходительство.
Он небрежно махнул рукой:
– Румыния – не тюрьма. Здесь каждый может ездить, куда захочет. Моя страна является символом социальной справедливости и демократии.
Мэри подумала о длинных очередях у магазинов, толпе в аэропорту, евреях, стремящихся эмигрировать.
– Вся власть в Румынии принадлежит народу.
«В Румынии есть концентрационные лагеря, которые нам не показывают».
– Со всем уважением к вам, господин президент, хочу заметить, что сотни, а может, и тысячи евреев хотят покинуть Румынию. Ваше правительство не дает им визы.
Он нахмурился:
– Это диссиденты. Возмутители спокойствия. Мы оказываем миру услугу, что не выпускаем их, держим все время под контролем.
– Господин президент…
– Здесь к евреям относятся лучше, чем в любой другой стране за «железным занавесом». В 1967 году после арабо-израильской войны Советский Союз и все остальные страны Восточной Европы разорвали дипломатические отношения с Израилем. Все, кроме Румынии.
– Я знаю об этом, господин президент, но факт остается фактом…
– Вы уже попробовали черную икру? Она просто великолепна.
Луи Дефорже предложил заехать за Мэри, но она сказала, что ее довезет Флориан. Она позвонила доктору и предупредила, что задержится. Ей надо было вернуться в посольство и написать отчет о беседе с президентом Ионеску.
В посольстве дежурил Ганни. Морской пехотинец отдал ей честь и открыл дверь. Мэри прошла в свой кабинет и зажгла свет. Она остановилась как вкопанная. На стене было написано красной краской: «ОТПРАВЛЯЙСЯ ДОМОЙ, ПОКА ЖИВА». С побелевшим лицом она выскочила из кабинета и побежала вниз.
– Что-нибудь случилось, госпожа посол? – спросил Ганни.
– Ганни, кто был в моем кабинете?
– Никто, госпожа посол.
– Где журнал записи посетителей? – Она старалась говорить спокойным голосом.
– Вот, пожалуйста. – Ганни протянул ей журнал.
Здесь отмечалось время посещений. Она посмотрела, кто приходил в посольство после пяти тридцати, когда ее уже не было в кабинете. Она насчитала двенадцать имен.
Мэри посмотрела на дежурного:
– Люди, которые здесь записаны, – их всех сопровождали?
– Конечно, госпожа посол. Посетители не могут подниматься наверх без сопровождения. Что-нибудь не так?
Что-то было не так.
– Пусть кто-нибудь закрасит надпись на стене в моем кабинете, – сказала Мэри.
Она развернулась и быстро вышла из посольства. Отчет мог подождать до утра.
Луи Дефорже уже ждал ее в ресторане. Когда она подошла к столику, он встал.
– Извините за опоздание. – Мэри старалась, чтобы голос не дрожал.
Он пододвинул ей стул.
– Ничего страшного. Я рад, что вы пришли.
Мэри уже жалела, что согласилась поужинать с ним. Нервы у нее были напряжены до предела.
Дефорже посмотрел на нее:
– С вами все в порядке, госпожа посол?
– Да, – ответила она. – Все прекрасно. – «Отправляйся домой, пока жива». – Я, пожалуй, выпью виски. – Она ненавидела виски, но надеялась снять напряжение.
Сделав заказ, Дефорже сказал:
– Быть послом в этой стране, наверно, нелегко. Особенно женщине. Румыны с пренебрежением относятся к женщинам.
Мэри улыбнулась через силу.
– Лучше расскажите о себе. – Ей хотелось сменить тему разговора.
– Боюсь, вам будет неинтересно.
– Вы говорили, что воевали против террористов в Алжире. Расскажите.
Он пожал плечами:
– Мы живем в страшное время. Я думаю, каждый человек должен рисковать чем-то, чтобы не рисковать всем. Я считаю, что с терроризмом необходимо покончить, – страстно сказал он.
«Он похож на Эдварда, – подумала Мэри. – Эдвард всегда страстно говорил о своих убеждениях». Доктор Дефорже был человеком, которого трудно переубедить. Он был готов рисковать жизнью ради своих идеалов.
– Если бы я знал, что мне придется заплатить за это жизнью своих близких… – Он замолчал. – Извините, я пригласил вас сюда не затем, чтобы рассказывать о своих горестях. Здесь прекрасно готовят барашка. Рекомендую попробовать.
– Хорошо, – сказала Мэри.
Дефорже заказал ужин и бутылку вина. Они продолжали разговор. Мэри уже успокоилась и не думала про угрожающую надпись на стене. Она с удивлением отметила, как ей легко разговаривать с этим обаятельным французом. Он так напоминал ей Эдварда. Поразительно, насколько интересы и убеждения Мэри совпадали с интересами Дефорже. Хотя Мэри родилась в маленьком городке в Канзасе, а Луи – за пять тысяч миль от него, их жизнь была во многом одинакова. Его отец был фермером и, накопив денег, отправил Луи в медицинский институт в Париже.
– Мой отец был замечательным человеком, госпожа посол.
– «Госпожа посол» звучит слишком официально.
– Миссис Эшли?
– Мэри.
– Спасибо, Мэри.
Она улыбнулась:
– Пожалуйста, Луи.
Ей было интересно узнать о его личной жизни. Он такой умный и красивый. Наверняка у него было много женщин. Ей захотелось узнать, есть ли у него женщина.
– Вы не собираетесь жениться? – Она сама удивилась своей смелости.
Он покачал головой:
– Нет. Если бы вы знали мою жену, вы бы поняли. Она была необыкновенной. Никто не сможет мне ее заменить.
«Именно так и я отношусь к Эдварду, – подумала Мэри. – Никто не сможет мне его заменить. Он был особенным. И все-таки человек нуждается в друге. Не только для того, чтобы быть любимым. Просто чтобы делиться своими чувствами».
– …Тогда мне и представилась такая возможность, – продолжал Луи. – Мне было интересно поработать в Румынии. – Он понизил голос: – Признаюсь, мне она кажется страшной страной.
– Правда?
– Дело не в людях. Они прекрасные. Но я ненавижу их правительство. Здесь нет свободы. Румыны – самые настоящие рабы. Если кто-нибудь хочет иметь приличную еду и предметы роскоши, его принуждают работать на секуритате. За иностранцами ведется постоянная слежка. – Он посмотрел по сторонам. – Я жду не дождусь, когда мой контракт закончится и я смогу вернуться во Францию.
Не подумав, Мэри сказала:
– Есть такие люди, которые хотят, чтобы я отправилась домой.
– Извините?
Не в силах сдержать свои чувства, Мэри рассказала о том, что произошло в ее кабинете, о том, что было написано на стене.
– Какой ужас! – воскликнул Луи. – Вы кого-нибудь подозреваете?
– Нет.
– Можно я сознаюсь вам кое в чем? – спросил Луи. – С тех пор как я узнал, кто вы, я навел о вас кое-какие справки. Все, кто вас знает, испытывают к вам глубочайшее уважение.
Она внимательно слушала его.
– Для всех вы являетесь образом Америки. Вы умная и красивая женщина. Если вы верите в то, что делаете, вам надо бороться. Вы обязаны остаться. Не дайте себя никому запугать.
Ночью Мэри размышляла о словах Луи. «Он был готов умереть за свои идеалы. А я? Я не хочу умирать. Но меня никто не убьет. Мне совсем не страшно».
Она лежала в темноте с открытыми глазами. Ей было страшно.
* * *
На следующее утро Майк, как всегда, принес две чашки кофе. Он кивнул в сторону свежевыкрашенной стены:
– Я слышал, вам оставили послание?
– Уже известно, кто это сделал?
Майк отпил кофе.
– Нет. Я лично проверил список. Никто из них не мог этого сделать.
– Значит, это кто-то из посольства?
– Да. Или кто-нибудь прошел незамеченным мимо охранников.
– Вы в это верите?
Майк поставил чашку на стол.
– Нет.
– Я тоже.
– Что там было написано?
– «Отправляйся домой, пока жива».
Майк промолчал.
– Кому надо убивать меня?
– Не знаю.
– Мистер Слейд, скажите откровенно: неужели мне на самом деле грозит опасность?
Он внимательно посмотрел на нее.
– Госпожа посол, были убиты Авраам Линкольн, Джон Кеннеди, Роберт Кеннеди, Мартин Лютер Кинг, Марин Гроза. Так что ответ на ваш вопрос – «да».
«Если вы верите в то, что делаете, вам надо бороться. Вы обязаны остаться. Не дайте себя никому запугать».
Глава 24
В восемь сорок пять утра, когда Мэри проводила совещание, в кабинет ворвалась Дороти Стоун:
– Ваших детей похитили!
Мэри вскочила с места:
– О Господи!
– Сработала сирена в автомобиле. Скоро станет известно, где находится машина. Они не смогут уехать далеко.
Мэри побежала по коридору в комнату связи. Перед пультом стояли несколько человек. Полковник Маккинни говорил в микрофон:
– Да, я понял. Я сообщу об этом послу.
– Что произошло? – с трудом произнесла Мэри. – Где мои дети?
– С ними все в порядке, – успокоил ее полковник. – Кто-то из них случайно нажал на кнопку тревоги. Сработали сирена и аварийный передатчик. Через два квартала лимузин уже был окружен полицейскими машинами.
Мэри прислонилась к стене. Только сейчас она осознала, в каком нервном состоянии она находится. «Теперь я хорошо понимаю, – подумала она, – почему живущие здесь иностранцы в конце концов начинают увлекаться наркотиками или алкоголем… или любовными приключениями».
…В тот вечер Мэри не отходила от детей. Ей хотелось побыть с ними как можно дольше. Глядя на них, она думала: «Неужели им грозит опасность? Неужели нам всем грозит опасность? Кто хочет причинить нам боль?» Она не могла ответить на эти вопросы.
Через три дня Мэри снова ужинала вместе с Луи Дефорже. В этот раз он выглядел более раскрепощенным, и, хотя в его глазах была грусть, он старался развлекать ее. Мэри стало интересно, чувствует ли он к ней такое же влечение, как она к нему. «Я не просто послала ему серебряный кубок, – признавалась она себе, – я послала ему приглашение».
«"Госпожа посол" звучит слишком официально. Зовите меня Мэри». Господи, ей так хотелось быть ближе к нему. «Я просто ему многим обязана. Возможно, своей жизнью. Хотя это не имеет ничего общего с желанием увидеть его снова».
Они поужинали на крыше отеля «Интерконтиненталь», и, когда Луи проводил ее домой, она спросила:
– Не хотите ли зайти?
– Спасибо, – ответил он. – С удовольствием.
Дети делали уроки. Мэри представила их Луи.
Он наклонился к Бет и спросил:
– Можно?
Он обнял ее и крепко прижал к себе. Затем выпрямился.
– Одна из моих дочерей была на два года младше тебя. А другой было столько же. Мне бы хотелось, чтобы они были такими же красивыми, как и ты, Бет.
Бет улыбнулась:
– Спасибо. А они?..
Мэри быстро перебила ее:
– Давайте выпьем горячего шоколада.
Они сидели за кухонным столом, пили шоколад и разговаривали.
Дети были просто в восторге от Луи. Он, казалось, совсем забыл про нее. Все его внимание было приковано к детям. Он рассказывал им смешные истории, и дети хохотали до упаду. Было уже за полночь, когда Мэри посмотрела на часы.
– Господи! Вам уже давно полагается быть в постели.
Тим повернулся к Луи:
– Вы еще к нам придете?
– Надеюсь, что да, Тим. Это зависит от вашей мамы.
– Мам?
Она посмотрела на Луи и сказала:
– Да.
Мэри проводила Луи до дверей. Он взял ее за руку.
– Я не могу вам передать, что значит для меня этот вечер. У меня просто нет слов.
– Я рада. – Она смотрела ему в глаза и почувствовала, как он придвинулся к ней. Она подняла к нему лицо.
– Спокойной ночи, Мэри.
И он ушел…
Когда на следующее утро Мэри зашла в свой кабинет, то увидела, что еще одна стена покрашена заново. Вошел Майк Слейд, неся в руках две чашки кофе.
– Доброе утро. – Он поставил чашки на стол.
– Опять что-то написали на стене?
– Да.
– И что на этот раз?
– Не имеет значения.
– Не имеет значения? – вспылила она. – Для меня имеет. Что же за охрана такая в посольстве? Мне не нравится, что в мой кабинет спокойно заходят и пишут угрозы на стенах. Что там было написано?
– Дословно?
– Да.
– Там было написано: «Уезжай или подохнешь».
Мэри яростно уселась за стол.
– Может, вы мне объясните, как можно незамеченным пробраться ко мне в кабинет и писать угрозы на стенах?
– Если бы я знал, – вздохнул Майк. – Мы делаем все возможное.
– Тогда «всего возможного» явно недостаточно, – отпарировала она. – Я хочу, чтобы дверь в мой кабинет охранялась всю ночь. Ясно?
– Хорошо, госпожа посол. Я передам это полковнику Маккинни.
– Не надо. Я сама ему передам.
Майк Слейд вышел из кабинета, и Мэри подумала: а знает ли он, чьих рук это дело?
А что, если он сам…
– Поверьте мне, госпожа посол, – извиняющимся тоном сказал полковник Маккинни, – я поражен не меньше вашего. Я удвою охрану, а дверь в ваш кабинет будет охраняться двадцать четыре часа в сутки.
Но Мэри это мало успокоило. Это сделал кто-то из сотрудников посольства.
Полковник Маккинни был сотрудником посольства.
Мэри пригласила Луи Дефорже на небольшую вечеринку в резиденции. Присутствовало около десяти гостей, и, когда они все ушли, Луи спросил:
– Можно, я поднимусь к детям?
– Боюсь, что они уже спят, Луи.
– Я не разбужу их, – пообещал он. – Только взгляну на них.
Мэри прошла с ним и, стоя в дверях, смотрела, как он глядел на спящего Тима. Она прошептала:
– Комната Бет напротив.
Мэри открыла дверь в другую спальню. Бет спала, обняв руками подушку, одеяло было скомкано. Луи тихонько подошел к кровати и поправил одеяло. Некоторое время он стоял, закрыв глаза. Затем повернулся и вышел из комнаты.
– Какие замечательные дети, – хрипло сказал он.
Они стояли, глядя друг на друга. «Это должно случиться, – подумала Мэри. – Никто из нас не сможет этого предотвратить».
Они обнялись, и губы их встретились.
Он отстранился.
– Мне не надо было приходить. Вы ведь понимаете, что я делаю? Я воскрешаю свое прошлое. – Он помолчал. – Или мое будущее. Кто знает?
