Ничего, кроме соблазна Линдсей Джоанна
Бойд приостановился и сжал ее плечи:
– Один из нас останется здесь. И это не ты. Если вдруг на горизонте покажется «Океан», Тайрус, заметив пиратов, просто проплывет мимо. Он не станет искать нас здесь. Поэтому если он слишком задержится, я уложу первую команду пиратов и следующую тоже, если ее пошлют. Будем надеяться, что они не захотят тратить время и отправятся дальше.
– А если пираты погонятся за «Океаном»?
– Только если они очень, очень глупы. Суда «Скайларка» слишком хорошо подготовлены к таким встречам. Мы ведь уже говорили об этом.
Кейти смутно припомнила, что Бойд что-то говорил насчет пушек.
Он продолжал тащить ее за собой, пока они не оказались в гуще зарослей. Кейти едва сдерживала стоны, то и дело наступая на маленькие сосновые шишки. Пинии, пальмы, кусты выше человеческого роста и лианы, опутавшие всю растительность… они словно оказались отгорожены зелеными стенами. Неудивительно, что никто не хотел селиться в этих диких местах.
– Беги за эти кусты, сядь на землю и оставайся на месте, пока я не вернусь за тобой. Если ты способна молчать, сейчас самое время доказать это, – добавил Бойд, подмигнув. И сразу же ушел.
Добрых пять минут Кейти исходила злостью. Как грубо с его стороны намекнуть на то, что она болтушка! Еще десять минут она проклинала Бойда и вдруг спохватилась, что совсем не думает о пиратах. Неужели Бойд сделал это намеренно? Вряд ли.
Однако тут над головой пронзительно крикнула птица. Кейти вздрогнула и огляделась в поисках диких животных. Она поняла, что находится в своеобразной клетке, и, при этом у нее нет ни длинного ножа, ни какого-нибудь другого орудия, которым можно было бы прорубить тоннель в чаще. Ей некуда бежать, разве что к берегу, куда сейчас, возможно, высаживались пираты. Неужели прошло столько времени? А если Бойд наделает глупостей? Его поймают или убьют! А потом придут за ней.
Одолеваемая тревожными мыслями, Кейти вскочила и направилась к берегу. Но не пошла туда, где был их лагерь, тем более что нашла лаз, от которого начиналась тропинка. К счастью, Кейти не попала в очередной тупик. Вблизи от берега заросли были не столь густы. Она также собирала по пути все камни, которые только могла найти, и складывала в подол халатика. Теперь можно сказать, что она не останется совершенно беззащитной.
Вскоре она оказалась на берегу и пыталась рассмотреть, что делает пиратский корабль. Может, уже отплыл? Оставалось только надеяться…
Но оказалось, что бригантина бросила якорь у самого острова. Еще чуть ближе – и она уперлась бы носом в землю. От нее как раз отплыла небольшая шлюпка. Неужели у пиратов ушло так много времени, чтобы добраться до суши?!
Берег не представлял собой прямой лилии. Он слегка изгибался, достаточно, чтобы образовать нечто вроде бухточки. В самом центре этого изгиба находился их лагерь. Кейти осторожно подняла голову. На песке валялась еще одна пустая лодка. Значит, сейчас к берегу идет уже не первая? Где же люди, которые были в этой? На берегу никого нет. А Бойд? Что с Бойдом?!
Кейти следовало бы бежать в противоположном направлении, но она так боялась за Бойда! Ей хотелось убедиться, что он жив и здоров! А пока она не увидит этого собственными глазами, не двинется с места, разве что для того, чтобы найти Бойда!
Согнувшись в три погибели, с камнем в руке, она перебегала от дерева к дереву. Приближалась к лагерю, пусть медленно, но неуклонно. Однако на полпути наткнулась еще на одну шлюпку! Эту дотащили до того места, где кончался песок, и сунули под куст, под которым спряталась Кейти, иначе она никогда бы не увидела суденышка. На нем лежала большая, покрытая листьями, сломанная ветка, словно кто-то пытался его спрятать. Но зачем? И сколько еще лодок собираются прислать пираты? Кейти насчитала три. Неужели у них такая большая команда? А может, в каждой шлюпке сидело по два-три человека? Вполне вероятно. Бойд легко справится сразу с двумя.
Ей уже было не так страшно, хотя не настолько, чтобы повернуться и уйти. Но тут, когда она уже была готова броситься за следующий куст, ее внимание привлекло название шлюпки, намалеванное белыми буквами на деревянных досочках, заменявших сиденье. Нагнувшись, она без труда прочла единственное слово. «Океан».
Кейти смотрела и смотрела, не в силах отвести глаза.
Нет, она его убьет!
Теперь все понятно, и от этого она просто с ума сходила!
Нет, она не станет думать об этом. Не сейчас.
Кейти обдало волной жара. Вернее, жаркой волной ярости. Но она взяла себя в руки и глубоко вздохнула.
Она обязательно прикончит его, только позже. Если пираты уже не сделали это за нее.
Глава 39
Кейти нашла Бойда.
Пока еще живого.
Она не была уверена в том, что пираты, лежавшие у его ног, все еще дышат, но Бойд выглядел прекрасно. Шум драки указал ей нужное направление, да и береговая линия была совершенно пустой, так что Кейти все увидела издалека.
Она насчитала три тела, и еще трое пиратов пока что стояли на ногах. Значит, в первой шлюпке было шесть человек. Скоро они получат подкрепление.
Пираты были вооружены. За поясами торчали длинные ножи и пистолеты. Один даже держал пистолет в руке, но, похоже, собирался действовать им как дубинкой.
Кейти вдруг поняла, что они пытаются захватить Бойда целым и невредимым. Должно быть, увидели в нем выгодный товар, который можно дорого продать. Наверное, именно поэтому и высадились на берег, не заботясь о собственной безопасности.
Задыхающаяся Кейти завороженно уставилась на Бойда. Он как раз дрался с одним из пиратов. Не дубинкой, а кулаками! Держал беднягу одной рукой, а другой бил по физиономии. Второй пират подошел слишком близко, и Бойд просто отмахнулся, после чего противник отлетел и грохнулся на землю. Правда, тотчас же вскочил. Бойд, казалось, даже не вспотел, хотя Кейти стояла слишком далеко, чтобы удостовериться, так ли это. Но он ничуть не устал!
Третий пират оттаскивал с дороги одного из упавших товарищей. Противники не могли подобраться к Бойду, поскольку поверженные пираты лежали у его ног, а он не двигался с места, и это давало ему все преимущества.
Четвертый пират присоединился к упавшим. Оставшиеся, должно быть, сообразили, что своей осторожностью ничего не добьются. Они все еще не воспользовались пистолетами, но один что-то крикнул другому, и оба накинулись на Бойда. Это возымело действие. Все трое повалились на землю, продолжая драться.
Кейти подступила ближе и тут же заметила, что к берегу пристала вторая шлюпка. Из нее выпрыгнули еще шестеро! Прошли по пляжу чуть дальше, увидели, что происходит на другом склоне холмика, и вступили в общую драку.
Бойд не сможет одолеть восьмерых! Он, должно быть, уже устал. Но если и нет, нападение застанет его врасплох, тем более что он до сих пор барахтался на земле.
Больше Кейти не раздумывала. И выступила вперед, делая вид, что очень удивлена появлением неизвестных людей. Один пират увидел ее, подтолкнул локтем соседа и что-то сказал. Все дружно повернулись и вытаращились на Кейти. Еще секунда – и пираты бросились к ней. Они даже никого не послали, чтобы удостовериться, живы ли их товарищи. Очевидно, Кейти была более завидной добычей.
Кейти громко взвизгнула и при этом ничуть не притворялась. Правда, она надеялась, что Бойд услышит ее и вовремя придет на подмогу. Она понятия не имела, сколько сможет продержаться, пока ее не поймают, но не хотела, чтобы ее использовали, как заложницу, чтобы захватить Бойда. Она не может зайти слишком далеко, иначе Бойд не сумеет вовремя ей помочь. И все же нельзя подпускать пиратов чересчур близко, или все будет кончено.
Она вспомнила о камнях только потому, что до сих пор не выпустила подола и импровизированный мешочек больно ударил ее по колену. Она чуть разжала пальцы, чтобы без помех доставать камни. Прижавшись спиной к дереву, чтобы никто не зашел сзади, она повернулась лицом к уже взбиравшимся на холм пиратам. Они были совсем близко! Если они решат разом напасть на нее, как на Бойда…
Кейти швырнула в них камнем. Пираты остановились и засмеялись, когда камень упал в нескольких шагах от них.
Медленно отступая, Кейти бросила еще один камень, на этот раз с большей силой. Они снова захохотали, когда снаряд не попал в цель. Почему она решила, что остановит их камнями? Ведь она даже прицелиться как следует не умеет, а вместо этого развлекает их!
Однако Кейти вдруг сообразила, что камешки оказались куда лучшим оружием, чем она предполагала, потому что свою цель она достигла: отвлекла внимание пиратов от Бойда.
Увидев, как он, сжав толстую пачку, побежал наверх, Кейти продолжила бросаться камнями, чтобы пираты ничего не заметили. Бойд немедленно напал на них. Палка опустилась на голову одного, потом другого… Двое свалились как подкошенные. Один из них шевельнулся, очевидно, не потеряв сознания. Мощный удар в челюсть – и пират остался лежать неподвижно.
Остальные четверо обернулись на шум. Трое немедленно напали на Бойда. Он увернулся от первого… палка описала дугу и зацепила сразу двоих. Никто не упал, но один завопил и схватился за разорванное ухо.
Последний пират, не тронувшись с места, выхватил из-за пояса пистолет, но при этом повернулся спиной к Кейти. Она не знала и знать не хотела, что именно он собрался делать с этим пистолетом, особенно, если решил, что одной рабыни будет вполне достаточно, а с Бойдом вообще не стоит связываться. Лучше его пристрелить.
Стараясь не думать о таких ужасах, Кейти взяла самый большой камень из оставшихся, высыпала остальные на землю и, зайдя за спину пирата, сжала камень обеими руками и опустила на его голову. Парень рухнул на землю. Кейти не верила собственным глазам. Неужели ей удалось уложить мужчину одним ударом?!
Подняв глаза, она заметила, что Бойд еще не покончил с остальными и колотил сразу двух пиратов. Должно быть, он успел их обезоружить и теперь явно побеждал. Лица бедняг напоминали окровавленные маски. На Бойде, похоже, не было ни царапины. Один из пиратов по-прежнему держался за ухо и кричал что-то на незнакомом языке, возможно, ругался.
Кейти похолодела от страха. Она вдруг страшно испугалась за Бойда. Едва не до потери рассудка. И уже хотела предупредить его, но поняла, что он вряд ли ее услышит, а вот она его отвлечет. Что может быть хуже этого, тем более что ему приходилось обороняться от двух громил?
Кейти снова подняла камень, но тут ее внимание привлек блеск металла. Опустив глаза, она увидела лежавший у ног пистолет и поспешно нагнулась, чтобы его поднять.
Должно быть, оружие уронил пират, которого она ударила по голове.
Теперь нужно напугать пирата, который целился в Бойда. Он еще не выстрелил: вероятно, боялся попасть в кого-нибудь из товарищей. Но он ни разу не взглянул на Кейти и понятия не имел, что она тоже вооружена. Объясняться с ним тоже не имело смысла: вряд ли он ее услышит. Зато наверняка услышит выстрел.
Поэтому Кейти спустила курок. Не целясь. Пуля ушла в воздух. Теперь уж она точно привлекла внимание всех присутствующих.
Отдача едва не отбросила ее назад. Чертовы старомодные пистолеты, слишком тяжелые для нее! Кейти, как и все остальные, прекрасно знала, что пистолет однозарядный, но опять ее безрассудный поступок позволил Бойду свести опасность к минимуму. Он помедлил не более секунды, прежде чем приняться за обозленного пирата, стоявшего лицом к лицу с Кейти. Не успела она глазом моргнуть, как Бойд отобрал у него оружие и рукояткой врезал пирату в ухо. Парень потерял сознание. Рукоятка пистолета обрушилась на голову другого, а потом врезалась в лицо третьего.
Все выведены из строя!
Кейти затрепетала от восторга. А Бойду хоть бы что!
Правда, теперь он выглядел усталым. Кейти была так взволнована его победой, что едва не прыгала от радости…
Но тут она вспомнила о стоявшем на якоре корабле.
– Они пошлют еще людей? – спросила Кейти у Бойда.
– Возможно, – бросил он, не поднимая головы. – Поэтому собери пистолеты, пока я связываю первую партию. Думаю, тех, кто появится, можно просто пристрелить.
Кейти заметила, что он ничего не сказал по поводу ее внезапного появления. А ведь она его ослушалась! А вдруг он сообразит, что она не выполнила его приказа?!
И чтобы отвлечь Бойда, Кейти поспешно спросила:
– Чем ты их свяжешь?
– Я сплел веревки, пока ждал, когда причалит первая шлюпка. Пальмовые листья, все равно, сухие или свежие, обычно бывают довольно крепкими. И сплетать их легко. Но этого мне мало. Я не рассчитывал на такое количество пиратов.
– Но разве лианы не лучше? – удивилась Кейти. – Их тут повсюду полно.
– Они слишком скользкие и могут разорваться. Кроме того, мне просто необходимо удостовериться, что если кто-то и очнется, не станет сопротивляться. Предпочел бы никого не убивать. Пусть они и пираты, но тоже как-никак люди. Если их убьют, капитан просто найдет других и снова примется за прежние делишки.
Брезгливо поморщившись, Бойд отошел к тому месту, где лежали поверженные пираты.
Ему придется поторопиться. Нужно связать двенадцать человек, прежде чем прибудет подкрепление. Может, ей лучше помочь ему? Тогда дело пойдет быстрее.
Поэтому Кейти, как велел Бойд, собрала пистолеты и, то и дело спотыкаясь о шишки и морщась от беспощадных уколов игл, побрела к Бойду. Он уже успел стянуть руки троим и сейчас сдирал листья с еще одной пальмы. Кейти свалила пистолеты поверх груды уже отнятых у первой команды и стала помогать Бойду срывать листья, пока тот ловко сплетал веревки. Что ж, он моряк, а моряки свое дело знают.
Вскоре он уже возвращался к команде второй шлюпки с охапкой импровизированных веревок.
Кейти последовала за ним. Бойд не возражал. Но когда Кейти попыталась связать очередного пирата, велел вместо этого следить за бригантиной. Похоже, он посчитал, что она не сможет завязать крепкий узел! Сам он ловко стягивал руки пиратов за спинами и почти закончил работу, когда Кейти испуганно пробормотала:
– Они спускают на воду еще одну шлюпку.
Бойд громко вздохнул. Должно быть, он ужасно устал. Еще бы! Свалить с ног дюжину пиратов! Правда, они не дрались в полную силу, опасаясь попортить «товар», но все же сам Бойд сумел сбить их с ног, да еще с такой кажущейся легкостью! Конечно, и Кейти немного помогла, отвлекла пиратов, но именно его умение и ловкость спасли положение. Однако теперь ему снова придется столкнуться с опасностью.
Оглянувшись, Кейти увидела, что Бойд не прекратил своего занятия. И не слишком торопился. Старался вязать пиратов как можно крепче.
Кейти снова посмотрела на море и крикнула:
– Они передумали!
– Ты о чем? – Бойд выпрямился и тоже обернулся.
Шлюпка, набитая гребцами, так и не отошла от корабля. Люди торопливо взбирались на борт по трапу. И секунду спустя Кейти и Бойд поняли, в чем причина. К берегу шло другое судно.
Глава 40
«Океан»! Это «Океан»! Сама Кейти не могла узнать судно с такого расстояния и с трудом поняла, что оно трехмачтовое. Но Бойд без труда определил, что это действительно «Океан». И поскольку спасение было близко, а неприятности закончились – пираты с трусливой поспешностью удрали, не вступая в схватку, – Кейти спокойно уселась на песок и стала ждать. Бойд в это время сплел еще несколько веревок и снова стал связывать ноги еще не пришедших в себя пиратов. Нельзя, чтобы они освободились слишком быстро. Пусть сначала потрудятся. После того как он и Кейти уберутся с проклятого острова.
– Ты слишком добр к людям, которые хотели превратить тебя в раба.
– Ты так считаешь? Здесь целый арсенал. Полагаю, можно было бы попросту их перестрелять.
Бойд, конечно, шутил! Задумай он поступить именно так, прикончил бы каждого и не подумал бы никого связывать. Но пираты, к которым он был так снисходителен, основательно напугали Кейти. Поэтому она промямлила:
– Не понимаю, почему бы не взять их с нами и не сдать властям в ближайшем порту?
– Каким именно властям? – возразил Бойд. – Мы не знаем, в каком порту базируются эти парни, а это море омывает множество различных стран. Вдруг это каперы, имеющие разрешение от своего правительства орудовать в этих водах. В этом случае власти только махнут рукой и отпустят их с миром. Пойми, я вполне серьезно! Пираты с Берберского побережья, которые наверняка оказались бы за решеткой, обычно не заходят так далеко на север. Предпочитают беззащитные торговые суда. Их тактика – идти на абордаж, как можно быстрее оказаться на борту и захватить груз и команду.
Закончив связывать пиратов, Бойд сел рядом с Кейти и прижался к ней плечом. Но она, вспомнив свою находку, спрятанную в кустах, отодвинулась. Бойд не пошевелился. Должно быть, ничего не заметил, тем более что сейчас его больше занимал корабль, подошедший настолько близко, что матросы стали убирать паруса.
– Готова покинуть остров? Мы могли бы воспользоваться одной из шлюпок и подгрести к борту. – Бойд показал на пиратские шлюпки, валяющиеся на песке.
– Почему этими? Почему не той, на которой ты доставил нас сюда? – спросила Кейти, поворачиваясь к нему.
Бойд поежился. Еще бы! Растревоженная совесть покоя не дает.
Но молчание становилось таким ощутимым, что его можно было разрезать ножом. И этим ножом стали слова Кейти:
– Ты просто собирался бросить ее здесь, верно? Необходимые затраты на рискованное предприятие или в этом случае неизбежные затраты на обольщение?
– Я могу объяснить, – выдавил Бойд наконец.
– Не сомневаюсь! Но что это меняет?
– Судя по твоему тону, возможно, ничего, – вздохнул Бойд.
Кейти встала и негодующе уставилась на него:
– Ты действительно считал, что тебе это сойдет с рук? Что я не рассержусь? Нет, погоди! Ты считал, что я никогда не узнаю правды. Не догадаюсь, что эта небольшая прогулка была подстроена тобой. Теперь все сошлось?
Бойд тоже встал и вытянул руку, словно защищаясь от ее сарказма.
– Не одна ты умеешь лгать, так что не надо злиться. Я всего лишь последовал твоему примеру. Солгал, чтобы немного побыть с тобой.
– Будь это все, что ты сделал, тогда, возможно, я признала бы твою правоту. Возможно, – подчеркнула Кейти. – Но ведь ты натворил куда больше. Не так ли? Господи, ты даже позаботился, чтобы я промокла насквозь. Интересно, что ты для этого предпринял? Окунул меня в море после того, как мы добрались сюда? Чтобы все выглядело, будто ты доплыл до берега, таща меня за собой?
– Нет. Это волна ударила в борт, так что окунать тебя не пришлось. Хотя я, наверное, сделал бы то же самое!
К этому времени они уже орали друг на друга. Кейти трясло от бешенства. Значит, Бойд продумал каждую мелочь! Она уже и удивляться перестала! Список так называемых мелочей был таким длинным, что, наверное, не хватило бы и нескольких листов бумаги!
– А рыба? – допытывалась она.
– Дар отлива. Как я и сказал.
– Линза, удивительно к месту оказавшаяся у тебя в кармане?
– На редкость удачная ложь, которой можно гордиться! – самодовольно воскликнул Бойд.
Кейти задохнулась от злости. Какое право он имеет на сарказм?! Или все потому, что чувствует себя виноватым? А ему есть от чего терзаться!
– Пираты? Ты и с ними сговорился? Чтобы «спасти» меня и разыграть героя?
– Неплохая была бы идея, не находишь? – парировал Бойд с деланно задумчивым видом, что еще больше разгневало Кейти. – Но в наши дни пиратов довольно сложно нанять, а уж довериться им попросту опасно. Извини, но в мои планы это не входило.
Этим он и ограничился, не упомянув о том, что действительно спас Кейти. Впрочем, для нее подобное обстоятельство сейчас не имело никакого значения.
– Этот остров действительно необитаем? – выпалила она, меряя шагами песок.
Сейчас Кейти была слишком рассержена, чтобы стоять на одном месте.
– Нет. Мы находимся на одном из самых больших островов Балеарской цепи, хотя именно эта часть еще не освоена, так что добраться до ближайшей деревни было бы нелегко. Ты поразилась бы, узнав, насколько велик этот остров… если у тебя нет никакого транспорта и требуется идти пешком.
– И ты, конечно, отверг бы мое предложение найти поселение или город, – вздохнула она.
– Разумеется.
– Все это время твой корабль стоял на якоре на другом конце острова, не так ли? Жаль, что он не прибыл чуть раньше. Ты, вероятно, объяснил Тайрусу, где нас найти… – начала Кейти и, густо покраснев, зажмурилась от стыда: – Господи, они обо всем знали?
– Нет, – поспешно и без особого запала ответил Бойд. – Большинство считают, что мы просто отправились на прогулку.
– Ну конечно, я отправилась на прогулку в ночной сорочке, – уничтожающе усмехнулась Кейти.
Бойд оглядел ее халатик и побледнел. Очевидно, этой детали он не продумал, Или просто пропустил ее в своем сложном плане.
Но прежде чем Кейти успела что-то добавить, он сказал:
– Надень вот это.
Бойд протянул ей куртку и стал расстегивать ремень на брюках. На какой-то миг перед глазами Кейти встало все, чем они занимались на острове до появления пиратов. Она едва не охнула и только чудом сдержалась. Однако злость вытеснила все воспоминания. Бойд отдал Кейти ремень.
– Пряжка слишком велика, – пожаловалась она, застегивая ремень. – Сразу видно, что мужская.
– Переверни пряжку на спину. Под курткой не будет видно. Теперь издали кажется, что ты надела не халат, а платье, только очень тонкое. Здесь так жарко, что почти все носят что-то подобное.
На платье это мало походило, но если не присматриваться, вполне могло сойти. Только не для того, кто помогал Бойду осуществить коварный план.
– Тайрус, конечно же, все знает? – выдохнула Кейти, сгорая от стыда.
Бойд кивнул:
– Если тебе будет легче. Признаюсь, я выкручивал ему руки и перечислял все, чем он мне обязан. Тайрус не хотел быть моим союзником в этом деле. Он терпеть не может тайн. И мне пришлось убедить его, что по возвращении он нас поженит, иначе я ни за что не уломал бы упрямца.
– Ну уж нет. Свадьбы не будет!
Объяснения Бойда не успокоили Кейти. Мало того, подлили масла в огонь. А теперь она еще и не знала, куда деваться от унижения.
– Как я могла хоть на минуту поверить этой идиотской истории о лунатизме?! Нет, представить невозможно, что ты способен придумать нечто подобное. Если уж собираешься лгать, по крайней мере позаботься, чтобы все выглядело правдоподобно.
– Полагаю, сначала мне следовало бы взять у тебя несколько уроков?
Кейти ахнула.
– Прости, – покаянно промямлил Бойд. – Мне очень жаль…
– Даже не надейся. Мало того, я больше тебе никогда не поверю. Вы, сэр, вышли из доверия! Слишком часто вы позволяли своему вожделению затмить здравый смысл. Но это! Это было последней каплей! И как ты доставил меня сюда, не разбудив?! – взорвалась Кейти и задохнулась, пораженная внезапным озарением. – Ты меня одурманил, верно? Чем? Как?!
– Не мели чепухи! Доктор Филипс иногда по моей просьбе готовит сильнодействующее снотворное. Но мне в голову не пришло им воспользоваться. Я не сделал бы такого с тобой. Даю слово.
– Но как тебе удалось такое?
– Я ничего не планировал. Хотя и много размышлял, что делать, особенно когда предложил тебе сойти на берег, а ты отказалась. Я уже хотел сдаться, но тут ты так напилась прошлой ночью, что даже не помнила, как выбралась из каюты Тайруса. Признай, что перебрала. Ты ведь так ничего и не вспомнила, верно?
Кейти действительно не помнила. Но по-прежнему не верила Бойду: недаром тот покраснел при упоминании о снотворном.
– Я ничего не помнила бы, подсыпь ты снотворного в мой бокал, – резко бросила она.
– Черт возьми, в этом случае я потратил бы куда меньше нервов. Но я никому ничего не подсыпал.
– Лгун!
– Ты вообще слушаешь меня?
– А ты это заслужил?
– Ты просила объяснений. И поскольку поймала меня на месте преступления, зачем теперь увертываться? Я говорю чистую правду. Поэтому выслушай меня внимательно! Я ничего тебе не подсыпал. И не подливал тебе вина в бокал. Ты это делала сама. Правда, я попросил Тайруса принести еще вина, когда увидел, что ты уже осушила бутылку. Сам я не был так пьян и сумел воспользоваться счастливым случаем. А ты выпила четверть второй бутылки, прежде чем подняться и заковылять к выходу. И заметь, даже спокойной ночи не пожелала. Можно сказать, себя не помнила!
Поскольку все сказанное было трудно отрицать и Кейти действительно помнила, как наливала себе бокал за бокалом, пожалуй, не стоило называть Бойда лгуном.
– Интересно, на что ты тратил нервы? – фыркнула она. – Ты не сделал бы этого, если бы посчитал, что я могу проснуться?
– Я был готов рискнуть. Если бы ты проснулась, мне пришлось бы на коленях вымаливать у тебя прощение. Неделю, не меньше!
– Скажи уж лучше год… нет, век!
– Поэтому я так радовался, что ты не проснулась. Когда нас окатило водой, думал, ты непременно очнешься, но ты продолжала спать. Только теснее прижалась ко мне.
Услышав это, Кейти залилась румянцем. Впрочем, она не ответственна за то, что делает во сне. Поэтому Кейти постаралась перейти в наступление:
– Если ты не лжешь, почему так краснеешь при упоминании о снотворном?
– Совсем не по той причине, о которой думаешь ты.
На его щеках снова расцвели два ярких пятна. Кейти, с подозрением уставясь на него, свела брови. Но любопытство взяло верх.
– Почему ты его принимаешь?
– Это не важно, – смущенно промямлил он.
– Почему?
– Честное слово, это действительно не имеет значения.
– Для меня имеет. Я хочу знать, почему у тебя такой виноватый вид.
– Ладно. Дело в том, что я страдаю от морской болезни. Ну, рада, что добилась своего? Об этом не знают даже мои родные. Из-за чертовой болезни я не управляю собственным судном. Она укладывает меня в постель на добрых четыре дня после отплытия. Поэтому я так редко прихожу в каюту Тайруса. Отлеживаюсь в своей.
– Четыре дня? Скорее, вечность. И воображаешь, будто я этому поверю?! Хочу слышать правду.
– Это чистая правда. Болезнь и довела меня до такого отчаяния, что я решился на такое.
Слово «отчаяние» заставило ее вспомнить о его вожделении. Она считала, что он рисковал жизнью, прыгнув за борт, чтобы спасти ее. Что теперь она у него в долгу. Но если бы не эта мысль, стала бы она поощрять его сегодня?!
Кейти не знала и была так зла, что не хотела знать.
– И все для того, чтобы ты смог овладеть мной? – выдавила она, гневно глядя на него.
– Если бы я всего лишь хотел затащить тебя в постель, не привез бы сюда. Я пришел в твою комнату, Кейти, и ты была под хмельком. Стоило мне захотеть, и я взял бы тебя, сделал бы своей. Что могло быть проще? Черт, утром скорее всего ты ничего бы не вспомнила. Но я не потому хотел провести с тобой этот день. Меня неделями рвало в каюте. Я не мог и головы поднять! Когда мне было ухаживать за тобой?
– Ухаживать за мной?! – пролепетала она, – Значит, когда ты выпалил «выходи за меня», это и было ухаживанием?!
– Поскольку ты единственная, на которой я хотел жениться, и единственная, которой сделал предложение, полагаю, что нуждаюсь в уроках обхождения.
– Начинаю думать, что ты нуждаешься в уроках жизни. Теперь я вижу, почему Энтони Мэлори называет дикарями тебя и твоих братьев.
– Он и Джеймс обожают над нами издеваться!
– Не обманывай себя, – отмахнулась Кейт. – В твоем случае это непреложная истина.
На этот раз она определенно попала в цель. Губы Бойда нервно дернулись. Он хотел что-то ответить, но увидел, как с корабля спускают шлюпку, подал знак, отменяя приказ, и вытащил из кустов ялик с «Океана».
– Ну вот, счастлива? Мы спасли чертову лодку, – бросил он.
Она счастлива? Несчастнее ее не было на земле человека. На обратном пути Кейти, выплеснув гнев, молчала. Обида и боль душили ее.
Бойд тоже не произнес ни слова. Только спросил перед тем, как подняться на борт:
– Ты действительно жалеешь о сегодняшнем дне?
Кейти не ответила.
Глава 41
Прошлым вечером, за ужином, сам Бойд тоже выпил слишком много. Будь он трезвым, держал бы себя в руках и никогда не решился бы на подобную выходку. Но как только идея пришла ему в голову, он немедленно принялся ее осуществлять. К тому же у него не хватило времени все обдумать.
Бойд энергично греб к «Океану» и при этом костерил себя на все корки. Кого он дурачит? Всему виной отчаяние. Отчаяние довело его до этого!
Но он и представить не мог, что Кейти согласится принадлежать ему. Даже не мечтал, что этим закончится. Он всего лишь хотел провести с ней немного времени, чтобы получше узнать друг друга. Остаться наедине, и чтобы рядом не вертелась горничная. Кроме того, он хотел ощутить под ногами твердую землю. Оставаясь в своей каюте, он ничего бы не добился.
Братья Мэлори дали ему хороший совет, но он на них не похож. Он моряк. И никогда не проводил в порту достаточно времени, чтобы научиться искусству обхождения с женщиной. Да и не до этого ему было. Но с некоторых пор им завладели чувства к Кейти. Чувства, лишавшие разума. Он хотел ее так сильно, что не мог быть собой. До сегодняшнего дня. Все произошло так быстро… и длилось так недолго… Ему следовало бы прикончить чертовых пиратов, испортивших лучший день его жизни.
Молчание Кейти убивало его. Она не ответила на вопрос, что само по себе уже было ответом. Конечно, она жалела о том, что случилось сегодня. Но до того, как узнала правду, узнала, что именно он все устроил, у нее, похоже, не имелось сожалений. И тем не менее она отказалась выйти за него. Упрямица!
Они причалили к борту. Кейти ловко поднялась по трапу, и Бойд весьма удивился, обнаружив, что она дождалась, пока и он окажется на борту. Оказалось, что Тайрус их встречает. Вид у него был до ужаса пристыженным. Возможно, именно поэтому Кейти не ушла. Сейчас она задаст выволочку бедняге!
– Вот оно, капитан! Мы не оторвались от него! – крикнул штурвальный с капитанского мостика.
О чем это он?
Матрос только что опустил подзорную трубу. Но смотрел не в сторону пиратской бригантины.
– О каком корабле идет речь?
– Об их собственном, чьем же еще? – Тайрус кивком показал куда-то за спину Бойда. – Они шли нашим курсом, справлялись во всех портах, отыскали нас и поднялись на борт. Их судно следовало за нашим, но мы потеряли его из виду, когда обогнули остров.
Бойд резко повернулся, не понимая, о ком толкует Тайрус, но вдруг оцепенел, оказавшись лицом к лицу с Энтони и Джеймсом Мэлори. Братья, как всегда, выглядели бесстрастными. Привалившись к поручню, они спокойно взирали на Бойда. Джеймс был точно таким же, как несколько лет назад, когда взял «Океан» на абордаж и украл груз, лежавший в трюмах судна. В то время он развлекался, ведя на Карибах жизнь пирата-джентльмена. Белая рубашка небрежно заправлена в узкие брюки, светлые волосы разметал ветер, в ухе поблескивала золотая серьга. Энтони был одет точно так же, если не считать того, что рукава белой рубашки были закатаны из-за жары. Бойд глазам не верил. Он даже не заметил их, когда поднимался на борт! Представить невозможно, что привело их сюда!
Но вдруг, сообразив, он спал с лица.
– Что-то с Джорджиной?!
– У нее на тебя огромный зуб, но в остальном все в порядке, – заверил Джеймс.
– А как мои братья?!
– Понятия не имею, – бросил Джеймс. – Но думаю, они здоровы.
Бойд испытал такое облегчение, что на его щеки вновь вернулся румянец.
– В таком случае, что вы здесь делаете? – спросил он, ни к кому в особенности не обращаясь.
Ответил Энтони:
– Я пришел забрать Кейти и убить тебя.
Поскольку выражение его лица не изменилось, Бойд предположил, что Энтони, как всегда, решил над ним поизмываться. Но тут вмешалась Кейти.
– Мне это кажется превосходным планом. По обоим пунктам, – объявила она. – Но может, вы предпочтете убить мистера Андерсона, когда он вернется на сушу? Здесь, на корабле, он, несомненно, завоюет ваши симпатии, расписав свои страдания от морской болезни. Возможно, она вот-вот начнется, – добавила Кейти, когда корабль качнуло на высокой волне. – Трудно убить человека, когда его выворачивает прямо на тебя.
Бойд едва сдержал стон.
– Спасибо, Кейти. Именно с этими двумя я меньше всего хотел бы делить свои секреты.
– Не за что, – отрезала она. – И поскольку это наша последняя встреча, попрощаемся сейчас. Если я случайно вновь увижу вас, Бойд Андерсон, сделаю вид, что мы не знакомы. Вы умеете притворяться не хуже меня, так что вам не составит труда сделать то же самое.
