Шоколадный дедушка. Тайна старого сундука Абгарян Наринэ
– Вам, может быть, и вредно. А мне – нет. Я устроен по-другому. Обычные люди толстеют от мятных пряников, а я – от тушёных овощей. – И дедушка Оскар отправил в рот сразу два мятных пряника.
Мартин наконец доел кашу и тоже взял себе пряник.
– Дедушка, а почему ты такой… необычный? – спросил он.
Дедушка Оскар разлил по чашкам горячий шоколад. Детям он положил по два кусочка сахара, а себе – восемнадцать.
– Так вышло, – выпив одним глотком полчашки, ответил он.
– А родители не ругали тебя за то, что ты ешь много сладкого?
– Ни разу! – шкрябая ложкой по дну вазочки с малиновым джемом, сообщил дедушка. – И даже когда я стал оставлять везде шоколадные следы…
– Шоколадные следы? – так и подскочили дети.
– Да, самые настоящие. Случилось это, когда мне исполнилось пять. По заказу родителей один известный кондитер испёк для меня пятиярусный шоколадный торт, украшенный цукатами и жареными орешками. Этот торт был таким громадным, что доставал до папиного плеча. Я ел его три дня и три ночи – разумеется, с короткими перерывами на сон. И наконец, я его доел.
Дедушка сложил руки на груди и уставился на Мартина. Потом перевёл взгляд на Матильду. Он словно раздумывал – продолжать свой рассказ или нет?
– И что же случилось потом? У тебя разболелся живот? – не выдержала Матильда.
– Ничего подобного. За эти три дня я вырос на целых пять сантиметров. И впервые попробовал ходить по стенам. Сначала я здорово испугался, но когда увидел, как обрадовались мои родители, то понял, что всё, что со мной происходит, в порядке вещей.
– Что означает «в порядке вещей»?
– То есть это нормально. По крайней мере для меня.
– А эти шоколадные следы… съедобные? – заинтересовался Мартин.
Дедушка Оскар расхохотался и хлопнул внука по плечу. Рука тут же прилипла к Мартину.
– Всё, теперь с завтраком покончено, – сказал дедушка Оскар. – Тут главное вовремя остановиться, чтобы не слишком переесть. Потому что если я слишком переедаю, то прилипаю намертво. И приходится потом ждать, пока я проголодаюсь, чтобы отлипнуть.
Матильда молча уставилась на дедушку. Она вообще не представляла, как можно СЛИШКОМ переесть. Человек или переедает, или недоедает, или же наедается. Но чтобы слишком переедал… Такое, наверно, только дедушка Оскар умеет.
– Так как же с шоколадными следами? – напомнил Мартин.
– С шоколадными следами очень интересная история, – охотно продолжил свой рассказ дедушка. – Оставляю я их всюду, но через какое-то время они исчезают. А вот карамельные следы, к сожалению, не исчезают. Поэтому я редко хожу в гости – кому охота перемывать за мной всю квартиру?
Матильда отодвинула чашку с недопитым шоколадом.
– Поэтому ты так редко приезжаешь к нам? – грустно спросила она.
– Не только поэтому. У меня было много очень важных дел. Но теперь я буду приезжать к вам чаще. Обещаю!
– Ура! – обрадовались дети. Дедушка Оскар с каждой минутой нравился им всё больше и больше. А ведь ещё вчера они даже не подозревали о его существовании!
– Открою вам один секрет, – перешёл на шёпот дедушка Оскар. – Только чур никому не говорить!
– Никому! – обещали Мартин с Матильдой.
– Знаете, зачем я приехал в Берген? Чтобы выиграть золотую медаль на Ярмарке сладостей!
– Но для этого нужно удивить самого Короля. Как же ты это сделаешь?
– А очень просто: с помощью самого лучшего мёда на свете!
– Мё-о-о-да? – разочарованно протянули дети. – Разве этим кого-нибудь удивишь? Король-то наверняка перепробовал весь мёд на свете.
– Будьте уверены, моего мёда он точно не пробовал. Это, – тут дедушка Оскар так понизил голос, что дети едва могли разобрать слова, – мёд бородатого кактуса. Вы, наверное, слышали, что кактусы редко цветут?
– Слышали.
– Так вот, бородатый кактус цветёт раз в сто лет. Я первый, кому удалось получить его мёд. Заявляю со всей ответственностью, что это самая вкусная сладость на свете. Уж я-то знаю толк в сладком!
– Ух ты! – выдохнули дети. – А нам можно его попробовать?
– К сожалению, нет. У меня всего одна крохотная баночка, специально для Ярмарки.
– Можно мы хотя бы одним глазком посмотрим на эту крохотную баночку?
– Нельзя. Она спрятана в очень надёжном месте.
– А где это очень надёжное место? – не унимались дети.
– Если я скажу, где это надёжное место находится, оно мигом станет ненадёжным. Поэтому даже не просите, всё равно я буду нем как рыба!
Мартин с Матильдой ничего не понимали. Зачем дедушка делает из какого-то мёда такой секрет?
– Можно ещё один вопрос? – спросил Мартин. – Почему ты спишь вниз головой?
– Будь я обычным человеком, то спал бы в кровати. Но для тех, кто питается исключительно сладким, полезнее всего спать вниз головой – от этого улучшается кровообращение. Я понятно объясняю?
– П-понятно-о-о-о, – неуверенно протянули дети.
– Значит, вы умнее меня. Вот я, например, до сих пор не могу сообразить, как может висение на потолке влиять на кровообращение! – закручинился дедушка Оскар. – Но что-то заговорились мы с вами. Давайте лучше посмотрим, какие инструкции оставила нам Марта, – и он поднялся из-за стола.
Матильда выдернула из-под магнитика на холодильнике листочек и прочитала вслух:
«Покормите дедушку Оскара завтраком и уберите со стола. Вымойте грязную посуду и соберите игрушки. Потом сходите в булочную за хлебом. Деньги на комоде. Обед в холодильнике. Мама и папа».
– Уберите дедушку Оскара и покормите завтраком стол, – хохотнул дедушка. – Вымойте игрушки и разбросайте по комнатам грязную посуду!
Матильда с Мартином представили эту картину и захихикали вместе с дедушкой.
– Клянусь матушкиными слойками с кремом, смешнее этой записки ничего в жизни не читал, – вытер выступившие на глазах слёзы дедушка. – Ну что, за дело?
– Мы что, будем разбрасывать по дому грязную посуду? – недоверчиво переспросил Мартин.
– В этот раз, пожалуй, нет, но в следующий – обязательно! А теперь давайте-ка поторопимся, а то дело движется к полудню, а я ещё ни разу не перекусил. Так ведь и до голодного обморока недалеко!
Дедушка вытащил из кармана брюк часы и постучал по ним пальцем.
– Пятьдесят две минуты! – сердито выкрикнула кукушка и поспешила скрыться под крышкой.
– Да ведь это почти целый час! Скоро я опять стану нелипким! – ужаснулся дедушка Оскар.
Матильда с Мартином кинулись врассыпную. Пока Матильда убирала со стола – а надо сказать, сделать это было проще простого, потому что ничего, кроме грязной посуды, дедушка Оскар не оставил, – Мартин собрал разбросанные игрушки и заправил кровати.
– У меня к вам большая просьба, – напоследок обратился к внукам дедушка Оскар. – Никому не рассказывайте о том, что я немного… необычный, ладно? Пусть это будет нашим общим секретом.
– Хорошо, – согласились дети.
– Я знал, что могу положиться на вас, – растрогался дедушка Оскар. – Ну что, вперёд?
– Вперёд!
Через секунду дом Сьюрсенов опустел.
Глава 3,
в которой мы знакомимся с сёстрами Паульсен
В одиннадцать часов ноль-ноль минут того же дня на центральный железнодорожный вокзал города Бергена прибыл скорый поезд. На перрон вышли три странные на вид дамы. Почему странные? Потому что одеты они были совсем не по сезону. Одна дама куталась в длинный вязаный кардиган, другая – в застёгнутое на все пуговицы ратиновое пальто, а третья надела строгий твидовый костюм. Чулки на дамах были плотные, туфли – на широкой шнуровке, а волосы у всех троих были уложены в строгие причёски. В общем, вид у них был довольно мрачный, а выражение лиц было такое, словно каждая проглотила горькую пилюлю.
– Подумать только, блинчики на завтрак! – поморщилась с отвращением та, что куталась в вязаный кардиган.
– А мне предложили сладкую булочку с корицей! – топнула ногой дама в пальто. – Безобразие! Я буду жаловаться!
– Вместо обычной воды в буфете была сладкая газировка! – Возмущению третьей дамы не было предела.
Дамы были родными сёстрами. Звали их Магда (синее пальто), Агнес (вязаный кардиган) и Хельга (твидовый костюм). Магде было 62 года, Агнес – 59, а Хельге вообще 64 года. Дети, конечно же, посчитали бы их старушками. Взрослые назвали бы пожилыми женщинами. А сами Магда, Агнес и Хельга мнили себя дамами среднего возраста.
Сёстры отличались чрезвычайно вредным характером. И ещё: больше всего на свете они ненавидели сладости. С самого раннего детства вместо пирожных и конфет они требовали что-нибудь солёное или перчёное. Всё что угодно, только не сладкое!
– Ненавижу десерты! – капризничала шестилетняя Магда.
– И варенья ненавижу! – вторила ей трёхлетняя Агнес.
– А торты так вообще терпеть не могу! – ругалась восьмилетняя Хельга.
Чем старше становились сёстры, тем сильнее они ненавидели сладкое. Поэтому, когда сегодня в вагоне-ресторане на завтрак им предложили блинчики и булочки, они учинили чудовищный скандал.
– Нет, вы видели, как скривился повар, когда я велела подать нам пасту из перцев чили? – возмущённо пыхтела Магда.
– Или хотя бы горький лук с солью! – поддакивала ей Агнес.
– Судя по его толстым щекам, он понятия не имеет, что такое нормальная еда! – Хельга вышагивала по перрону словно солдат, немилосердно чеканя шаг. Сёстры еле поспевали за ней – Хельга была самой высокой, аж на голову выше Агнес и Магды, и шаг у неё был шире, чем у младших сестёр.
С собой у них было два ветхих чемодана и большой зонт-трость с тяжёлой, причудливой формы ручкой – разглядеть её было невозможно, потому что Магда крепко сжимала её в руке.
– Где тут стоянка такси? – обратилась она к пробегавшему мимо носильщику.
– Справа от входа. Вам помочь с чемоданами? – вежливо приподнял фуражку носильщик.
– Сами справимся! – буркнули сёстры и, не поблагодарив его, направились к выходу из вокзала.
– Будь на то моя воля, я бы вообще вычеркнула из словаря такие слова, как «торт», «варенье», «пирожное», «мороженое»! – негодовала Хельга. Чемодан оттягивал ей руку и больно стукался о колено.
– Или кардинально изменила состав продуктов, – подала голос Магда.
– Как это?
– Нууу… например, как вам торт из горчицы? Солёное тесто, горчица и перец!
– Восхитительно! – дружно согласились Хельга и Агнес.
– Как только вернёмся домой, я вам его испеку, – пообещала Магда.
Носильщик оказался прав – стоянка такси расположилась прямо рядом с вокзалом. Услужливый водитель сложил чемоданы сестёр в багажник. Но, когда он потянулся за зонтом Магды, та отпихнула его руку и поджала губы:
– Зонт останется при мне!
– Как скажете, – не стал спорить водитель. Он галантно распахнул дверцы перед дамами, пропуская их в салон машины.
– Куда прикажете вас доставить?
– Гостиница «Соль и перец»!
– В нашем городе есть гостиницы и получше, – крякнул, садясь за руль, водитель. – Например, «Карамель».
– Слышали поговорку: «Скажи мне, что ты ешь, и я скажу, кто ты»? – вскинулась Хельга.
– Нет, – растерялся водитель.
– Воспитанные дамы не останавливаются в гостиницах с названием «Карамель». Это же неприлично!
– П-почему?
– П-потому! – передразнила Агнес. – Лично нам нравится «Соль и перец». Ясно?
Водитель решил от греха подальше сменить тему разговора:
– Вы, наверное, приехали на знаменитую Ярмарку сладостей? Люди едут на нее со всех концов света!
– Совершенно верно, – хитро подмигнула сёстрам Магда. – Мы приехали, чтобы выиграть главный приз. Хи-хи-хи!
И она рассмеялась тонким, визгливым смехом.
– Тогда вы, наверное, знаете, что выиграть главный приз нелегко, – глянул в зеркало заднего вида водитель. – Обычный морковный пирог или ягоды в сахаре тут не подойдут.
– Не переживайте за нас, – усмехнулась Агнес. – Что-что, а удивлять мы умеем!
– Я вот большой сластёна, – причмокнул губами водитель. – Особенно люблю булочки с заварным кремом, сахарной глазурью и кокосом.
– Фу, какая гадость! – поморщилась Хельга.
– Как такое вообще можно есть? Это ведь опасно для здоровья! – рассердилась Агнес. – В приюте, где нас воспитали, детям сладкое полагалось только по праздникам.
– Почему? – удивился водитель.
– Настоятельница нашего приюта фрекен Хауг, дама средних лет, считала, что детям есть сладкое вредно. И я полностью согласна с ней. Я бы даже больше сказала – сладкое вредно всем. И детям, и взрослым!
– А я своим детям разрешаю таскать сладкое из буфета, – благодушно заметил водитель такси, – у нас семья сладкоежек. По воскресеньям моя супруга печёт восхитительные пироги с черникой. Такая вкуснотища! И дети наши очень любят сладкое. Сын, например, обожает шоколадные кексы. А дочка – мармелад и цукаты.
– Я бы таких детей порола с утра и до ночи! – нахмурилась Магда.
Водитель от неожиданности чуть не выпустил руль.
– Пороли? Почему?
– Чтобы шёлковые были. К вашему сведению, в приюте, где мы воспитывались, девочек пороли розгами. За малейшую провинность. А по субботам пороли всех без исключения – на всякий случай. Вот скажите мне, вы наказываете своих детей?
– Что вы! – ужаснулся водитель. – Ни в коем разе!
– Ну и напрасно! – поджала губы Магда. – На вас нужно написать жалобу в городской совет. Пусть городские власти знают, что вы – плохой отец.
– Раньше родителей, которые не пороли детей розгами, штрафовали, – вспомнила Хельга.
– В нашем городе никто детей не обижает, – посуровел водитель. – И родителей за это никто штрафовать не станет!
– Ужасный город! – рассердилась Агнес.
– И ужасные времена, – тяжело вздохнула Хельга. – Детей не наказывают, кормят сладостями и даже проводят всякие ярмарки – и всё это с одобрения Короля! А в наше время…
– Приехали! – с облегчением перебил её водитель, притормаживая у мрачного трёхэтажного здания с неприглядной вывеской «Соль и перец». Общество таких сварливых пассажирок не доставляло ему никакого удовольствия, и он был рад поскорей от них отделаться. – С вас пятьдесят крон.
– Почему так дорого? – возмутилась Хельга. – В последний раз, когда мы были в Бергене, цены так не кусались!
– Времена меняются. – Водитель поставил на тротуар чемоданы сестёр. – Так что с вас ровно пятьдесят крон!
– На чай ему не оставлять! – твёрдо заявила Агнес ковыряющейся в кошельке Магде. – Хельга, запомни номер машины, напишем на него жалобу в министерство транспорта! Чтобы знал, как нужно правильно воспитывать детей.
– Тогда уж лучше в министерство образования нажалуйтесь! – съязвил водитель.
– Не волнуйтесь, и туда обязательно напишем, – отрезала Агнес.
Она подхватила один из чемоданов и направилась к гостинице. Хельга с Магдой, подхватив второй чемодан, засеменили за ней. Водитель молча глядел им вслед. Пожалуй, эти пожилые дамы были самыми ужасными пассажирками из всех, которые когда-либо ему встречались.
По случаю ярмарки отели Бергена были переполнены туристами под завязку. Но в гостинице «Соль и перец» свободных номеров было предостаточно – наверное, всех пугало её суровое название. Да и выглядела гостиница крайне непривлекательно: выбранное сёстрами пристанище представляло собой угрюмое чёрное здание с такими же мрачными интерьерами и поблекшими серыми ставнями на окнах. По странному стечению обстоятельств, от гостиницы было пять минут ходьбы до дома Сьюрсенов.
– Сёстры Паульсен! – склонил голову в учтивом поклоне привратник гостиницы. – Рад, очень рад снова вас видеть.
– Надеюсь, вы поселите нас в тот же самый номер? – вздёрнула бровь Хельга.
– Безусловно. Я уже распорядился подготовить к вашему приезду большой трёхместный номер на втором этаже, с окнами во двор. – И привратник протянул сёстрам три комплекта ключей.
Хельга криво улыбнулась.
– Спасибо, герр Олафсен.
Сёстры поднялись в номер, разложили вещи, извлекли из чемоданов несколько бумажных кульков, сложили их в сумки и спустились в холл.
– Вернёмся к обеду, – сообщили они привратнику.
– Сегодня у нас рыба в горчично-лимонном соусе. И тминные палочки с сыром.
– Мы и не сомневались, что на обед будет всё самое изысканное! – оживилась Магда.
– Приятной вам прогулки, – осклабился герр Олафсен.
– Скажите, а где тут самая большая кондитерская?
– Вниз по улице есть кондитерская Сварре Нильсена. Правда, довольно далековато, так что советую взять такси.
– Снова тратить деньги на такси? Нет уж. Мы лучше пойдём пешком, – отрезала Магда.
Сёстры вышли на мостовую. Погода выдалась чудесной: солнечные лучи затопили Берген по самую макушку. Для города, где триста дней в году льют дожди, это было настоящим счастьем. Он сиял, словно огромный завёрнутый в праздничную упаковку подарок. Горожане искренне радовались погожему летнему дню. И лишь Магда, Агнес и Хельга хранили угрюмое выражение лица и словно не замечали солнца.
– Держимся вместе, – периодически оборачивалась к отстающим сёстрам Хельга.
– Ты, главное, убавь скорость, а то мы за тобой не поспеваем, – пропыхтела Агнес.
Хельга недовольно хмыкнула, но шаг замедлила.
– Чего мы хотим? – Она вдруг встала как вкопанная. – Мы хотим отучить детей от сладостей. Так?
Сёстры согласно закивали.
– Мы хотим, чтобы всё стало по-старому, – поддакнула Магда.
– Чтобы дети боялись взрослых и ходили по струнке, – проскрипела Агнес.
– Вот именно! И мы этого обязательно добьёмся, – подытожила Хельга.
И они снова двинулись в путь. По дороге им то и дело встречались маленькие кондитерские лавочки и булочные. На залитой солнцем улице витал аромат сладкой сдобы.
– Мир сошёл с ума! – всё больше хмурилась Хельга.
– Вокруг одни сладости! – сердилась Агнес.
– Приличным дамам негде прогуляться! – ругалась Магда.
– Ничего-ничего, вот мы примемся за дело, и мир станет прежним! – противно захихикала Агнес.
Сёстры переглянулись и подмигнули друг другу.
– Вот мы и пришли, – притормозила Хельга.
Они стояли у входа в кондитерскую Сварре Нильсена – настоящий рай для сладкоежек. Чего там только не было: и рогалики, и марципановые торты, и миндальные кольца, и пряники, и бисквиты, и много-много разных видов печенья и конфет. И даже горячо любимые детворой лакричные тянучки!
Хельга толкнула дверь, и сёстры шагнули в насквозь пропахшее сладостями и пряностями помещение.
– Добро пожаловать в нашу кондитерскую! – учтиво поклонился им человек в белом колпаке. – Я – праправнук того самого Сварре Нильсена, который в 1874 году основал это заведение.
– Наверное, вас тоже зовут Сварре Нильсеном? – хмыкнула Агнес.
– Безусловно, – серьёзно ответил кондитер. – В нашем роду всех старших сыновей принято называть в честь прапрадеда – ведь это он основал семейное дело.
– А чем тут так противно пахнет? – скривилась Агнес.
– Ванилью, кардамоном, корицей… – принялся загибать пальцы кондитер.
– Очень вкусно пахнет! – воскликнул мальчик в синей бейсболке. – Мама, возьми мне, пожалуйста, макарунов! Алекс говорил, что они очень вкусные. А мы ни разу их не пробовали!
– Обязательно возьмём, – пообещала мальчику мама и полезла в сумку за кошельком.
Сварре Нильсен мигом встал за прилавок. Воспользовавшись тем, что он отвлёкся, сёстры украдкой вытащили из сумок бумажные кулёчки и разбрелись по разным углам магазинчика. И, пока мама с мальчиком выбирали макаруны, а потом еще и ягодное печенье и марципановый торт, сёстры спешно посыпали содержимым кулёчков сладости на витринах. В кулёчке Магды был белый перец, у Агнес – молотый имбирь, а у Хельги – соль.
Делая вид, что разглядывают сладости, сёстры за считаные минуты испортили всю выпечку в кондитерской!
– Уходим! – скомандовала Магда, когда бумажные кульки опустели.
– Ешьте на здоровье, детишки, – противно хихикнули сёстры и выскользнули за дверь.
Глава 4
Солёные конфеты и горькие пирожные
Ровно в полдень, тщательно заперев за собой дверь, Мартин, Матильда и дедушка Оскар вы шли из дома.
Дедушка Оскар оставлял на нагретой солнцем мостовой сладкие следы. Прохожие увязали в них и долго потом озирались по сторонам, недоумевая, откуда на бергенской брусчатке появились эти вязкие лужицы.
– Уф, как же сегодня жарко! – пожаловался Шоколадный дедушка. – От такой жары я могу запросто обессилеть!
– Почему? – удивились дети.
– Потому что я стремительно теряю свою сладость. В жару она стекает с меня ручьями. Видите, как сильно мои ботинки прилипают к мостовой?
– Что же делать? – заволновался Мартин. Ему очень не хотелось, чтобы дедушка Оскар обессилел.
– Пожалуй, пришло время подкрепиться. Сколько я уже не ел сладкого? – И дедушка снова полез за часами. Кукушка пулей выскочила из-под крышки, срывая с глаз маску для сна.
– Ты можешь хотя бы на час оставить меня в покое? – принялась скандалить она. – Я же ночь не спала!
– Ишь, раскудахталась, – благодушно рассмеялся дедушка Оскар. – Кто же тебе спать не давал?
– Ты ведь знаешь, со мной всегда так, когда я на новом месте оказываюсь!
– Ладно-ладно, извини. Буду реже тебя дёргать. Напомни ещё раз, сколько я не ел сладкого?
– Час и тринадцать минут, – рявкнула кукушка. – Ты бы поторапливался, что ли. Пора уже перекусывать.
– Ладно, будет тебе, Свелгя. – И дедушка бесцеремонно захлопнул крышку часов. Несколько секунд из-под нее еще слышались возмущённые крики кукушки, потом она успокоилась.
Дети переглянулись.
– Дедушка Оскар, а почему у тебя такие странные часы? Без стрелочек и этого, как его… – Мартин наморщил лоб, пытаясь вспомнить трудное слово.
– Циферблата.
– Ага. Без циферблата.
– А зачем он нужен, если Свелгя всегда знает точное время? – удивился дедушка Оскар.
Дети озадаченно промолчали. Действительно, дедушка Оскар прав – зачем нужен циферблат и стрелочки, если время тебе и так подсказывают?
– А почему ты называешь кукушку ласточкой? – спросила Матильда.
– Потому что, деточка, эту кукушку зовут Ласточкой.
– Почему ласточкой, если она кукушка?
– А я почём знаю? Она сама выбрала себе такое имя.
– Как это сама? Она же… механическая! Она не может выбирать себе имя!
– Ага. А живая кукушка, значит, может? – хитро прищурился Шоколадный дедушка.
Дети захихикали.
Дедушка Оскар открыл было рот, чтобы что-то сказать, как вдруг заметил на той стороне улицы кондитерскую Сварре Нильсена.
– Кондитерская! Айда туда!
И он поспешил к пешеходному переходу. Чтобы не отставать, Мартин вцепился в дедушкину руку. Ладонь дедушки была не липкой.
– Нужно поторапливаться, – шепнул он сестре. – Давай пока не отвлекать его разговорами.