Двери иных миров Хайнлайн Роберт
– Не знаю, что и сказать. Давайте поднимемся наверх.
– Как?
– А вот так. – Тил нажал на кнопку, более темную близняшку той, что позволила им совершить волшебное восхождение на второй этаж.
Мужчины полезли вверх, за ними последовала рассуждающая вслух миссис Бейли. Они очутились в хозяйской спальне. Окна там были зашторены, как и этажом ниже, но автоматически включились лампы рассеянного света. Тил немедленно запустил механизм очередного лестничного марша, и все трое поспешили взобраться на последний этаж.
– Тил, как думаешь, – спросил Бейли, когда они перевели дух, – мы отсюда можем выбраться на крышу? Чтобы осмотреться?
– Конечно. Там оборудована обзорная площадка.
Они поднялись по четвертой лестнице, но после того, как над ними раскрылся люк, оказались не на крыше, а на первом этаже, с которого начали свое путешествие по дому.
Кожа у мистера Бейли приобрела нездоровый серый оттенок.
– Боже святый! – вскричал он. – Это место заколдовано! Бежим отсюда!
Он схватил за руку жену и ринулся в открытую дверь.
Тил был слишком занят, чтобы обратить внимание на бегство супругов Бейли. Он получил наконец разгадку – разгадку, в которую невозможно поверить. Но его размышления были прерваны хриплыми криками, доносившимися откуда-то сверху. Архитектор опустил лестницу и взбежал по ней.
В центральной комнате он обнаружил миссис Бейли, лежащую в обмороке, и склонившегося над ней мужа. Оценив ситуацию, Тил прошел в комнату отдыха, взял бутылку бренди из бара и налил в стакан на три пальца.
– Держи, – сказал он другу. – Это приведет ее в чувство.
Бейли схватил стакан и осушил единым духом.
– Это же для миссис Бейли, – упрекнул Тил.
– Не придирайся, – буркнул Бейли. – Налей и для нее.
Тил решил, что ему и самому бренди пойдет на пользу, а затем вернулся с порцией для жены клиента. Она уже успела открыть глаза.
– Держите, миссис Бейли, – мягко произнес он. – Вам сразу полегчает.
– Спиртное?! Да я к нему сроду не прикасаюсь! – запротестовала она и выпила все до капли.
– А теперь расскажите, что случилось, – попросил Тил. – Вы вроде хотели выйти из дома?
– Да, пытались – через входную дверь. И очутились на этом этаже, в комнате отдыха.
– Что за чертовщина? Гм… Минуточку…
Тил вернулся в комнату отдыха, подошел к раскрытому панорамному окну, осторожно выглянул. И увидел не калифорнийскую сельскую местность, а комнату на первом этаже. Или ее довольно точную копию. Ничего не сказав, он приблизился к лестничному люку, который оставил открытым, и посмотрел вниз. Убедился, что комната первого этажа на своем месте. Значит, каким-то загадочным образом она находится одновременно в двух разных местах, на разных уровнях.
Он возвратился в центральную комнату и расположился напротив Бейли в низком и глубоком кресле, воззрился на друга по-над вздернутыми тощими коленями.
– Хомер, – бесстрастно заговорил Тил, – ты понял, что произошло?
– Нет, я ни черта не понял! И если не пойму в самое ближайшее время, произойдет кое-что еще, и оно тебе совсем не понравится!
– Хомер, это доказательство моим теориям. Я построил настоящий тессеракт.
– О чем это он, Хомер?
– Подожди, Матильда! Тил, перестань валять дурака. К чему эти детские фокусы? Ты до смерти напугал миссис Бейли, меня заставил нервничать. Хватит ловушек и розыгрышей, просто выпусти нас отсюда.
– Хомер, говори за себя, – вмешалась миссис Бейли. – Я не испугалась, просто мне в какой-то момент происходящее показалось очень странным. У меня сердце слабое; в моем роду все слишком нежные и чувствительные. А теперь, Тил, давай поподробней об этом твоем тиси… или как там его. Я слушаю.
Архитектор худо-бедно изложил принципы, по которым он строил дом. Мог бы объяснить и получше, если бы его не прерывали ежеминутно.
– Напрашивается вывод, миссис Бейли, – заключил он, – что дом, будучи абсолютно стабилен в трех измерениях, оказался нестабилен в четвертом. Изначально он имел форму развернутого тессеракта, но что-то вынудило его принять нормальную конфигурацию, то есть сложиться в куб. – Тил вдруг щелкнул пальцами. – Я понял! Это землетрясение.
– Землетрясение?!
– Да-да, слабый толчок среди ночи, о котором я упоминал. С точки зрения четырех измерений этот дом был плоскостью, балансирующей на грани. Легчайшее воздействие – и плоскость прекратила существование, сложившись по своим естественным сгибам в устойчивую четырехмерную фигуру.
– А не ты ли хвастал, что этот дом будет абсолютно безопасным?
– И он безопасен… в трех измерениях.
– Я бы не назвал безопасным дом, – едко прокомментировал Бейли, – который рушится от малейшего сотрясения.
– Дружище, оглядись! – запротестовал Тил. – Здесь все цело, ни одно стеклышко не треснуло. Вращение в четвертом измерении крайне слабо затрагивает трехмерную фигуру. Когда газету складываешь, буквы с нее не осыпаются, верно? Если бы ты вчера лег здесь спать, то ночью даже не проснулся бы.
– Вот этого-то я и боюсь. Скажи-ка, не придумал ли твой гениальный ум, как нам выбраться из западни?
– Что? А, ты о том, что вы с миссис Бейли попытались выйти и очутились здесь… Уверен, это не проблема. Раз мы сумели войти, значит сумеем и выйти. Я попробую.
Еще не договорив, он вскочил и бегом спустился по лестнице. Распахнул входную дверь, шагнул за порог – и увидел перед собой супружескую пару в гостиной на втором этаже.
– Что ж, похоже, небольшая проблема все-таки есть, – деликатно признал Тил. – Впрочем, она чисто формальная, поскольку выбраться отсюда мы можем в любой момент. – Он раздвинул длинные шторы на огромном, во всю стену, французском окне.
И замер.
– Гм… – протянул Тил. – А вот это уже интересно… Весьма интересно, весьма…
– Ты о чем? – подошел к нему Бейли.
– Вот об этом.
Окно было обращено не наружу, а в столовую. Бейли вернулся в угол, где к комнате отдыха и столовой примыкала центральная комната.
– Такого просто не может быть, – заключил он. – Это окно в двенадцати, а может, даже в пятнадцати футах от столовой.
– В тессеракте – может, – возразил Тил. – Смотри.
Сказано это было уже на ходу – архитектор растворил окно и шагнул в него. Для наблюдавшего из угла Бейли он просто исчез.
Но не для себя. Тилу понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в чувство. Затем он осторожно освободился от розового куста, вцепившегося в него, как жених в невесту, дал себе слово больше никогда не приобретать для приусадебного участка растений с шипами и огляделся.
Он находился снаружи. Рядом торчал из земли массивный блок первого этажа. Очевидно, Тил упал с крыши.
Он забежал за угол, распахнул дверь, взлетел по лестнице.
– Хомер! Миссис Бейли! Я нашел выход!
Бейли встретил его скорее раздраженно, чем радостно.
– Что это с тобой?
– Свалился. И очутился снаружи. Это совсем просто, надо лишь пройти через французское окно. Правда, там розовый куст… Но ничего, пристроим лестницу.
– А как ты вошел?
– Через входную дверь.
– Значит, и выйти можно через нее. Пойдем, дорогая.
Бейли поглубже натянул шляпу, взял жену под руку и направился к лестнице.
Тил встретил их в комнате отдыха.
– Говорил же, не получится, – сказал он. – А теперь послушайте. Мне это представляется так: четырехмерная фигура трехмерного человека имеет две возможности пересечь линию соприкосновения, такую как стена или порог. В обычном случае он в четырехмерном пространстве совершит поворот на девяносто градусов, но даже не почувствует этого по причине своей трехмерности. Смотрите. – Тил вышел через то же окно, из которого недавно выпал, и появился, не прекращая объяснения, в столовой.
– Я запомнил, где проходил, и оказался там, где и хотел оказаться. – Тил перешел в комнату отдыха. – А еще раньше не смотрел, куда иду, и двигался в нормальном пространстве, вот и выпал из окна. Похоже, тут работает подсознательное ориентирование.
– То есть, выходя за утренней газетой, я буду зависеть от подсознательного ориентирования? Что-то мне эта перспектива совсем не нравится.
– Не беспокойся, привычка сложится быстро. А сейчас давайте попробуем выйти… Миссис Бейли, если вы встанете спиной к окну и прыгнете назад, то наверняка приземлитесь в саду.
У миссис Бейли на лице со всей четкостью отразилось мнение о Тиле и его идеях.
– Хомер Бейли! – визгливо обратилась она к мужу. – Ты так и будешь стоять и терпеть эти возмутительные…
– Миссис Бейли, – попытался объяснить Тил, – мы вас обвяжем веревкой и аккуратно спустим…
– Прекрати, – раздраженно оборвал его Бейли. – Миссис Бейли не в той форме, чтобы прыгать, да и я тоже. Нужно найти другой способ.
Тил пришел в замешательство. Возникла пауза. Ее нарушил Бейли:
– Тил, ты слышишь?
– Что?
– Голос! Где-то неподалеку. В доме может быть кто-нибудь еще? Не он ли с нами шутки шутит?
– Это невозможно. Ключ только у меня.
– Но я тоже слышу голоса, – поддержала мужа миссис Бейли. – С того момента, когда мы вошли. Хомер, я больше не выдержу. Сделай же что-нибудь!
– Ну что вы, миссис Бейли, – попытался ее успокоить Тил, – не надо волноваться. В доме нет никого, кроме нас, но я, конечно же, проверю. Хомер, оставайся с миссис Бейли и присматривай за комнатами на этом этаже.
Тил переместился из комнаты отдыха на первый этаж, оттуда на кухню, затем в спальню и вернулся в комнату отдыха. Маршрут получился прямым – архитектор шел только вперед.
– Никого, – сообщил он. – Я по пути открыл все двери и расшторил все окна, кроме этого.
Тил подошел к окну, расположенному напротив того, из которого он недавно выпал, и раздвинул шторы.
И увидел мужчину, через четыре комнаты стоявшего к нему спиной. Тил распахнул французское окно и ринулся в него, крича:
– Да вот же он! Стой, ворюга!
Человек, несомненно, услышал – он тотчас дал деру. Тил пустился в погоню; вовсю работая узловатыми конечностями, он бежал через гостиную, кухню, столовую, комнату отдыха… Но как он ни старался, его отделяло от преследуемого все то же расстояние в четыре комнаты.
Наконец чужак неуклюже, но решительно перепрыгнул через низкий подоконник французского окна; при этом с его головы слетела шляпа. Тил подобрал ее, радуясь поводу остановиться и перевести дух. Он вернулся в комнату отдыха.
– Похоже, сбежал. Но теперь у нас его шляпа – может, удастся опознать.
Бейли взял шляпу, осмотрел, фыркнул и нахлобучил ее Тилу на голову. Села как влитая. Опешивший архитектор снял ее и осмотрел. На внутренней ленте обнаружились инициалы К. Т.
Постепенно на его лице проявилось понимание. Он вернулся к французскому окну и посмотрел на череду комнат, в которых преследовал таинственного незнакомца. И вдруг замахал руками, как матрос-сигнальщик.
– Что ты делаешь? – спросил Бейли.
– Иди сюда, увидишь.
Супруги подошли и проследили за взглядом Тила. Через четыре комнаты они увидели трех человек, стоящих к ним спиной, – двух мужчин и женщину. Самый высокий и худой из этой троицы нелепо семафорил руками.
Миссис Бейли ахнула и упала в обморок.
Через несколько минут, когда миссис Бейли ожила и слегка успокоилась, ее муж и Тил подбили бабки.
– Тил, – сказал Бейли, – выяснять нам с тобой отношения – только время зря терять. От упреков толку не будет, да и знаю я, что не замышлял ты ничего плохого. Но надеюсь, ты понимаешь, насколько серьезна ситуация. Как нам выбраться отсюда? Похоже, что никак – будем тут сидеть, пока с голоду не помрем. Из любой комнаты можно выйти только в другую комнату.
– Что ты! Все не так уж плохо. Знаешь же, мне разок удалось выбраться.
– Да, но не удалось повторить, хоть ты и пытался.
– Однако мы не все комнаты проверили. Еще есть кабинет.
– Ах да, кабинет. Мы там побывали, когда только вошли в дом, и не задержались. Ты что, предлагаешь выбираться из его окон?
– Не теряй надежду. Математически его окна должны выходить на четыре боковые комнаты этого этажа. Но мы не раздвигали там шторы. Думаю, надо проверить.
– С нас не убудет, если проверим. Дорогая, ты лучше подожди нас здесь, отдохни…
– Остаться в этом кошмаре одной? Ну уж дудки! – Миссис Бейли как ужаленная соскочила с дивана.
– Тил, это ведь внутренняя комната? – осведомился Бейли, когда они миновали хозяйскую спальню и поднялись в кабинет. – В смысле, тот меньший куб из твоей модели, что находился посреди большего куба, окруженный со всех сторон?
– Верно, – подтвердил Тил. – Ну что ж, давайте посмотрим. По моим прикидкам это окно должно выходить в кухню. – Он потянул за бечевки подъемных жалюзи.
Окно выходило не в кухню. Страх высоты, как ударная волна, повалил всех троих на пол, заставил в поисках зацепок хвататься за узоры напольного покрытия.
– Закрой! – простонала миссис Бейли. – Закрой сейчас же!
Перебарывая атавистический ужас, Тил вернулся к окну и опустил жалюзи. Окно глядело не в сторону, а вниз, причем с чудовищной высоты.
Миссис Бейли снова лишилась чувств. Пока Тил спускался за бренди, муж массировал ей запястья.
Когда она очнулась, Тил осторожно подошел к окну, приоткрыл щелку, уперся в стену коленями и выглянул. Затем повернулся к Бейли.
– Хомер, взгляни-ка. Интересно, узнаешь ли?
– Хомер Бейли, держись от окна подальше!
– Матильда, перестань. Я не буду рисковать. – Бейли приблизился к другу и посмотрел в щель.
– Видишь? Это Крайслер-билдинг, точно. А вон там Ист-Ривер и Бруклин.
Прямо под ними уходила вниз вертикальная стена невероятно высокого здания. Не ближе чем в тысяче футов раскинулся игрушечный… нет, очень даже настоящий город.
– Насколько я понял, мы смотрим вдоль стены Эмпайр-стейт-билдинг, находясь чуть выше его шпиля.
– Это что, мираж?
– Вряд ли. Очень уж четко. Вероятно, здесь, в четвертом измерении, сложилось пространство, и мы глядим сквозь складку.
– То есть на самом деле мы этого не видим?
– Нет-нет, видим, конечно. Не возьмусь гадать, что будет, если мы выйдем через это окно, но мне и пробовать не хочется. Какой шикарный вид, а?! Давай посмотрим в другие окна.
К соседнему окну они приблизились со всей осторожностью – и правильно сделали, поскольку открывшееся зрелище еще сильнее сбивало с толку и ставило в тупик, чем вид с умопомрачительной высоты небоскреба. И пусть это был незамысловатый морской пейзаж, но на нем океан и синее небо поменялись местами.
И хотя в этот раз Тил и Бейли были готовы к шоку, их едва не одолела морская болезнь при виде катящихся над головой валов. Они поспешили опустить жалюзи, не дав миссис Бейли шанса увидеть эту картину и вновь упасть в обморок.
Тил посмотрел на третье окно.
– Ну что, Хомер, рискнем?
– Хррумф… Ну да, иначе ведь не успокоимся. Только поаккуратней.
Тил раздвинул жалюзи на несколько дюймов. Ничего не увидев, раздвинул еще. Опять ничего. Он медленно тянул за бечевки, пока не раскрыл жалюзи почти полностью. А за окном все та же пустота. Какой цвет у пустоты? Что за дурацкий вопрос! А какая у нее форма? Форма – атрибут чего-то существующего. Здесь же – ни формы, ни глубины. Это даже не мгла. Это просто ничто.
Бейли смотрел, жуя сигару. Наконец спросил:
– Тил, что это, по-твоему?
Его другу впервые изменило хладнокровие.
– Не знаю, Хомер. Ей-богу, не знаю, но это окно, пожалуй, надо заделать. – Несколько секунд он молча смотрел на опущенные жалюзи. – Возможно, это отсутствие пространства. Мы заглянули за четырехмерный угол, а там вообще ничего нет. – Он потер глаза. – Аж голова разболелась.
Они долго не решались заняться четвертым окном. Ведь оно, как невскрытый конверт, могло содержать плохие новости. Сомнение давало надежду. Но в конце концов нервы подуспокоились и Бейли взялся за бечевку, не слушая женины протесты.
Опасения не оправдались. Впереди расстилалась земля, причем нормально ориентированная и совсем рядом, как будто кабинет находится не на последнем, а на первом этаже. Правда, выглядел этот ландшафт очень даже недружелюбно.
С лимонного неба лилось испепеляющее солнце. Казалось, ровная земля выжжена до стерильности, ничто не способно выжить на этой выбеленной почве. И все же здесь была жизнь: диковинные корявые деревья тянули кверху узловатые кривые ветви. На периферии их бесформенных крон виднелись пучки шипастых листьев.
– Боже милостивый! – воскликнул Бейли. – Где это?
Тил озабоченно покачал головой:
– Ума не приложу.
– На Земле таких мест вроде нет. Может, другая планета? Марс?
– Чего? При чем тут Марс?
– Что, если это выход в совершенно иное пространство? Солнце не очень-то похоже на наше. Слишком оно яркое.
Миссис Бейли опасливо присоединилась к мужчинам у окна. Увидев диковинную картину, подавленно произнесла:
– Хомер, эти ужасные деревья пугают меня.
Муж успокаивающе погладил ее по руке. Тил завозился со шпингалетом.
– Что ты задумал? – встревожился Бейли.
– Может, узнаю побольше, если высуну голову из окна.
– Ладно, – неохотно согласился Бейли. – Только будь осторожен.
– Обязательно. – Тил приоткрыл окно и понюхал. – Ну, хоть воздух в порядке. – Он раскрыл окно шире.
Но прежде чем он успел приступить к выполнению своего плана, кое-что произошло. Дом вдруг содрогнулся, как при первом рвотном позыве. Дрожь продолжалась недолго и так же внезапно прекратилась.
– Землетрясение! – воскликнули все трое одновременно.
Миссис Бейли обвила руками мужнину шею. Тил судорожно сглотнул, борясь с паникой, и сказал:
– Не беспокойтесь, миссис Бейли, этот дом абсолютно надежен. Да и легкая тряска после ночного толчка в порядке вещей.
Едва он успел изобразить на лице уверенность, земля опять ожила. И это была уже не слабая вибрация, а мощный тошнотворный взбрык.
В любом калифорнийце, не важно, наивном от рождения или гениальном, коренится первобытный рефлекс. Землетрясение порождает душераздирающую клаустрофобию, которая заставляет человека сломя голову мчаться вон из дома. Подчиняясь этому рефлексу, образцовый бойскаут отшвырнет с дороги родную бабушку.
Тил и Бейли приземлились на миссис Бейли. А это означает, что она выпрыгнула из окна первой. Такой порядок эвакуации нельзя объяснить мужским благородством. Скорее всего, она была уже на низком старте.
Они опомнились, вытряхнули из глаз песок, огляделись. Поначалу обрадовались – все-таки это суша, пусть даже и песчаная пустыня. Затем кое-что увидели – и вскочили на ноги, а миссис Бейли вдобавок озвучила насущный вопрос:
– Где дом?
Он исчез. Причем бесследно. Они стояли посреди голой равнины, на которую несколько минут назад смотрели из окна. Все те же корявые деревца, желтое небо и светило над головами, палящее почти невыносимо.
Бейли медленно огляделся, затем повернулся к архитектору и зловеще произнес:
– Тил, я жду объяснений.
Тот беспомощно пожал плечами.
– Хотел бы я их иметь. У меня даже нет уверенности, что мы на Земле.
– Что ж, здесь нам оставаться нельзя. В какую сторону пойдем?
– Да в любую, без разницы. Давайте ориентироваться по солнцу.
Они прошли неопределимое расстояние, и миссис Бейли потребовала передышки. Тил отвел Бейли в сторонку и спросил:
– У тебя есть идеи?
– У меня? Никаких. Э, ты что-нибудь слышишь?
Тил напряг слух.
– Вроде да… если это не игра воображения.
– Похоже на мотор… Да это точно машина!
Оказалось, что до автострады они не дошли меньше ста ярдов. Вскоре появился источник звука – пыхтящий старенький грузовичок с фермером за рулем. Завидев голосующих людей, водитель ударил по тормозам.
– У нас проблема. Выручите?
– Конечно. Залезайте.
– А куда вы едете?
– В Лос-Анджелес.
– В Лос-Анджелес? А где мы?
– В самой середке национального парка Джошуа-Три.
Возвращение было обескураживающим, как бегство французов из-под Москвы. Миссис и мистер Бейли ехали в кабине, а Тил трясся в кузове, пытаясь защитить голову от солнца. Бейли приплатил любезному фермеру, чтобы свернул к участку – не ради прощального взгляда на тессеракт, а чтобы забрать машину.
И вот они там, где все произошло. Но дома по-прежнему нет. Даже первый этаж не сохранился. Супруги, хоть и неохотно, поддались любопытству и побродили вместе с Тилом вокруг фундамента.
– Ну что, Тил, ответа так и нет? – спросил Бейли.
– Вероятно, при последнем толчке дом просто провалился в другую часть пространства. Теперь я понимаю: надо было хорошенько прикрепить его к фундаменту.
– Это не единственное твое упущение.
– Все-таки не стоит падать духом, дружище. Во-первых, дом застрахован, а во-вторых, мы чертовски много узнали. Ты даже не представляешь, какие открываются возможности! У меня уже созрела новая идея, поистине революционная. Вот это будет дом так дом!..
Тил и правда был человеком действия. Поэтому он успел увернуться.
По собственным следам
Боб Уилсон не видел, как вырос круг.
А кроме того, он не заметил, как из круга вышел незнакомец и остановился, глядя прямо ему в затылок. Незнакомец смотрел на ничего не подозревающего Уилсона и тяжело дышал, словно его охватило глубокое волнение.
У Уилсона не было никаких оснований подозревать, что кто-то есть в комнате; более того – он был абсолютно уверен в обратном. Он заперся в своей комнате, чтобы одним решительным броском завершить диссертацию. У него не было другого выхода – завтра последний срок сдачи, а еще вчера в его распоряжении имелось только заглавие: «Исследование некоторых математических аспектов классической метафизики».
Пятьдесят две сигареты, четыре кофейника и тринадцать часов беспрерывной работы помогли добавить к заголовку семь тысяч слов. Что же касается обоснованности его тезисов, то сейчас это меньше всего волновало Уилсона – он находился почти в бессознательном состоянии. Покончить с работой – только об этом он теперь и думал, – покончить и сдать, а потом напиться как следует и целую неделю проспать.
Он поднял взгляд и дал глазам немного отдохнуть на дверце шкафа, за которой стояла почти полная бутылка джина.
«Нет, – предостерег он себя, – еще один бокал – и ты никогда не закончишь диссертацию, старина Боб».
Незнакомец за спиной у Уилсона продолжал молчать.
Уилсон снова принялся печатать.
«…Не следует также считать, что истинная теорема обязательно исполнима в действительности, даже если оказывается возможным математически точно сформулировать ее. В данном случае речь идет о „путешествии во времени“. Путешествие во времени может быть воображаемым, но необходимые его условия возможно сформулировать в рамках некоторой теории времени – в виде формулы, которая разрешит все парадоксы теории. Тем не менее мы кое-что знаем об эмпирической природе времени, что препятствует осуществлению истинной теоремы. Время есть атрибут сознания, а не реальности. Это не Ding an Sich[40]. Следовательно…»
В этот момент клавиша пишущей машинки запала, и Уилсон с тоской выругался. Он наклонился, чтобы попытаться исправить вконец обнаглевшую технику.
– Не трать попусту силы, – услышал Уилсон за спиной чей-то незнакомый голос. – Пустая болтовня, чушь собачья.
Уилсон подскочил на месте и медленно повернул голову назад. Он отчаянно надеялся, что там кто-нибудь есть. Иначе…
С облегчением увидел он незнакомца.
– Слава богу, – пробормотал он себе под нос. – На мгновение мне показалось, что я окончательно свихнулся.
Тут чувство облегчения сменилось раздражением.
– Какого дьявола вы делаете в моей комнате? – сердито спросил он, резко отодвинул стул и направился к двери. Ключ торчал в замке. Дверь была закрыта изнутри.
Уилсон с тоской посмотрел на окно. Оттуда незнакомец появиться никак не мог – окно располагалось прямо перед его письменным столом, а тремя этажами ниже шумели проезжающие по улице машины.
– Как вы сюда попали? – мрачно спросил Уилсон, видя, что незнакомец сохраняет полное спокойствие и не торопится с ответом.
– Через эту штуку, – ответил незваный гость, показывая пальцем на круг. Уилсон только теперь заметил его, растерянно моргнул и снова бросил на круг недоумевающий взгляд. Круг висел между ним и стеной, здоровенный диск пустоты – он имел глухой черный цвет.
Уилсон энергично затряс головой. Диск явно не собирался исчезать.