Чудовище из озера Стоуэлл Луи
– Сбежала. Быстрая же она, – сказал Дункан. – По-моему, её привлёк запах печенья.
Он нёс два подноса – на одном чайник с несколькими чашками, на другом – горка печений.
– Сам приготовил, – сказал Дункан. – Ну, печенье, в смысле. Не крысу. Крыса сюда без меня заявилась.
«Крысы, – подумала Кит. – Где я только что видела крыс?» Она попыталась ухватиться за воспоминание, но оно убежало куда-то в дальнюю часть мозга, откуда его было не достать.
– Дункан показал мне духовку, когда готовил печенье, – сказала Алита. – Она очень классная. Встроена прямо в землю, и он наложил на неё заклинание, чтобы она получала тепло из-под земли, так что не расходуется слишком много энергии.
– А мы можем сделать так в библиотеке? – спросил Джош.
– Хм-м, – сказала Фэйт. – Мне кажется, Совету захочется со мной серьёзно поговорить, если я начну бурить дырки к центру планеты.
Покончив с чаем и печеньем, они вернулись к книгам.
– О! – воскликнула Алита, читавшая огромную книгу под названием «Глубокое море, холодное озеро: дикая магия воды». Книга была почти с неё размером, и Алита с трудом удерживала её в вертикальном положении тоненькими ручками. – Здесь говорится, что морские русалки черпают магию непосредственно из моря, а ещё – от глубоководных монстров, которые называются… – Прищурившись, она прочитала незнакомое слово. – Кракены. Крак-кены? Краррр-кены?
– Кракены. Конечно! – Глаза Фэйт загорелись. – Как я сразу не догадалась?
Она покачала головой.
– Иногда мне кажется, что я забыла больше, чем многие люди вообще узнают за всю жизнь. Волшебники черпают свою силу у драконов. Морские русалки – у кракенов, значит, очевидно…
– Русалки из шотландских лохов получают свою силу от Несси! – одновременно закончили Алита и Джош.
– О, да. Очевидно… – угрюмо протянула Кит. Ей стало очень обидно. «Почему мой мозг не работает так же быстро? Он только стреляет лазерными лучами и сжигает всё подряд». Она поняла, что Фэйт смотрит на неё, и попыталась придать лицу более весёлое выражение. – И что теперь делать?
– Нужно просто объяснить озёрным русалкам, что без Лиззи они потеряют свою силу, – сказала Алита. – Тогда они разрешат Лиззи вернуться!
– А они этого разве и так не знают? – спросил Джош. – Ну… вы же знаете, что волшебники получают силу от драконов?
– Необязательно, – ответила Фэйт. – Волшебники читают книги. А вот русалки – нет.
– Думаю, в озере книги просто вымокнут, – протянул Джош.
– Пойдёмте, надо объяснить им, что Лиззи обязательно должна вернуться, – сказала Кит.
Глава 9
Тихий голос
Заслышав звук шагов, русалки показались на поверхности. Их чешуйчатые плечи и спутанные, похожие на водоросли волосы блестели на солнце. Они смотрели на незваных гостей огромными глазами.
Мораг выплыла вперёд, держа голову над водой, и не сводила згляда с Кит и её друзей. Фэйт стояла за спинами ребят, сложив руки на груди и наблюдая.
– Что вам надо? – резко спросила Мораг. – Я уже сказала, что ваш зверь сюда не вернётся.
– Это не наш зверь, – возразила Алита. – Это Лиззи.
– Так или иначе, мы её здесь не ждём, – сказала Мораг. – Это НАШЕ озеро, и оно останется нашим.
– Это и её озеро! – воскликнула Алита.
– А ещё, – продолжила Кит, – вам разве не интересно, как мы вас тут нашли и почему мы вас видим?
– Ага, – сказал Джош. – Готов поспорить, вы прямо сейчас пытаетесь сотворить заклинания, чтобы прогнать нас и стать невидимыми. Но они не работают, правильно?
Мораг нахмурилась; чешуйки на лбу пошли морщинами.
– Что ты знаешь о магии, человеческий детёныш?
– Немало, – честно ответил Джош.
Алита подошла к самому берегу озера.
– Отойди! – крикнула Мораг. – Ты не можешь трогать нашу воду!
Алита сняла туфлю и носок и аккуратно опустила в воду ступню.
– Нет, могу, – ответила она. – Ваша магия ослабла. – Потом Алита оглянулась на Кит.
– Ты не могла бы… – Она показала на мокрую ногу.
Кит улыбнулась, сосредоточилась на пальцах Алиты и пробормотала: «Сек!»
– Спасибо! – сказала Алита и надела на враз высохшую ступню носок и туфлю.
– Вы сюда пришли плескаться или всё-таки что-то сказать? – проворчала Мораг.
– Ваши чары слабеют, вы сами это видите, – сказала Кит. – Но мы можем помочь вам вернуть их.
После этих слов русалки расхохотались.
– Вы?! – Мораг показала на Фэйт. – Она – может быть, в это я бы ещё поверила. Но ты – просто детёныш, который ничего не смыслит в магии!
– На самом деле всё придумали Алита и Джош, – сказала Кит.
– А мы вообще не волшебники, – добавила Алита.
– Но зато мы много чего знаем и умеем, – похвастался Джош. – Алита уже в пятом классе по фортепиано, а я могу сказать «здравствуйте» на девяти языках. Бон жур! Ни хао! Гутен таг! Саль…
– Ну, давай ближе к делу. Что за чудесное магическое решение вы нам предлагаете? – перебила Мораг.
Алита объяснила:
– Вы черпаете дикую магию от Лиззи – точно так же, как волшебники черпают свою от драконов, а морские русалки – от кракенов.
Мораг задумалась.
– Вы уверены? – Потом она покачала головой. Складывалось впечатление, что она к чему-то прислушивается. – Неважно! Это озеро наше! Только для русалок!
– Русалки – для русалок! – хором закричали остальные.
Кит показалось, что их глаза остекленели.
– Но если вы хотите жить как раньше, вам нужна ваша сила, – сказала Алита. – Если вы разрешите Лиззи вернуться в Лох-Лохи, сила вернётся к вам. И вы снова сможете скрыться от любопытных человеческих глаз. И никто не сможет плескаться в вашем озере. – Алита приподняла ногу и покачала ей, подчёркивая свои слова.
– Нет, вы, конечно, не обязаны принимать Лиззи обратно, – сказала Кит. – Мы можем оставить вас в покое и забрать Лиззи себе… а вы станете всё слабеть и слабеть, и в конце концов люди каждый день будут устраивать на вашем озере вечеринки. Готова поспорить, вам просто не терпится разделить Лох-Лохи с гигантской надувной лодкой и толпой детишек в нарукавниках?
– А однажды сюда придут поплавать учёные, найдут вас и заберут в зоопарк, – сказал Джош, потом, подумав, поправился: – Хотя, скорее, в океанариум, а не в зоопарк.
– Тебе не обязательно быть настолько точным в своих угрозах, Джош, – с трудом сдерживая улыбку, сказала Фэйт.
Мораг ничего не ответила, лишь прикрыла круглые глаза.
Кит посмотрела на остальных.
– Наверное, мы просто тратим время зря? Пусть русалки живут тут одни. Хотя надолго они одни не останутся.
– Постой! – воскликнула Мораг. – Не торопись. – Она подняла перепончатую руку. – Подожди. Дай мне поговорить с моим народом.
Кит кивнула и сложила руки на груди, словно ей не терпелось поскорее уйти.
– Даю вам минуту. Потом мы уходим.
Русалки сгрудились вокруг Мораг. Их голоса были слишком тихими, чтобы расслышать, так что Кит приложила палец к губам и прошептала:
– Сделай громче тишину, имхелаетху!
– …надо пустить Малую Несси назад, – говорила Мораг. – Пусть лучше в озере плавает Лиззи, чем толпа людишек!
– Согласна, – ответила другая русалка. – Я не хочу оказаться в океанариуме! Нас могут посадить в один аквариум с акулой! Или, хуже того, с каким-нибудь назойливым осьминогом!
– Тогда решено, – сказала Мораг. – Возвращаем Лиззи обратно.
Она повернулась к Кит и поплыла к ней и уже было открыла рот, чтобы заговорить. Но потом послышался другой голос.
Высокий и странный, словно доносившийся откуда-то издалека.
– Не сдавайся, Мораг, – сказал он. – Если ты сделаешь, как мы скажем, мы снова дадим тебе силу. Силу более древнюю, чем человеческое волшебство. Мы защитим Лох-Лохи. Не сдавайся…
Мораг застыла. Казалось, что она вдруг перенеслась куда-то далеко.
Кит это совсем не понравилось.
– Ну, что скажете? – спросила она.
Мораг не ответила. Она чего-то ждала. Может быть, когда снова заговорит голос?
– Не надо сомневаться. Это озеро – твоё. Не позволяй этому зверю вернуться. Мы защитим тебя от незваных гостей. Это озеро только для русалок, запомни. Когда мы вернёмся, у тебя будет больше силы, чем когда-либо. Доверяй нам…
Кит взглянула на друзей. Они лишь озадаченно смотрели на Мораг.
– Вы это слышите? – спросила она, потом посмотрела на Фэйт.
– Нет, я ничего не слышу, – ответила Фэйт и наморщила лоб, пытаясь сосредоточиться. – А ты что слышишь?
– Голос. Или, может быть, много голосов. Они кажутся… знакомыми. Говорят что-то о том, что дадут русалкам силу… защитят от незваных гостей, – сказала Кит. Она заморгала, пытаясь вспомнить, что ещё сказал голос, но слова ускользали из памяти.
Фэйт произнесла заклинание, которого Кит не знала, потом прислушалась.
– Всё равно ничего, – вздохнула она. – Этот голос почему-то слышит только Кит.
– Я и русалки, – поправила Кит. Она показала на Мораг, которая смотрела куда-то в пустоту. – Она ждёт, когда он снова заговорит.
– Хм-м, – задумчиво протянула Фэйт. – Странно.
Голос – или множество голосов – снова послышались в голове Кит. На этот раз он казался ближе, словно звучал откуда-то из глубин разума. Громкий и неприятный, словно звук будильника.
– Только дитя может победить нас. Прогони её.
Кит моргнула. Что это вообще за голос?
– Ответ – нет, – сказала Мораг, повернувшись к Фэйт и ребятам. Её лицо было совершенно отрешённым, а голос звучал как у робота. – Уходите. Мы сами позаботимся о себе. Русалки – для русалок! – закричала она и шлёпнула перепончатой рукой по чешуйчатой груди.
– Русалки – для русалок! – подхватили остальные.
И русалки нырнули под воду, взмахнув хвостами, и пропали.
– Голоса, которые ты слышала… на что они похожи? – спросила Фэйт, когда на озере исчезла рябь.
Кит вздрогнула.
– Что-то… я не могу описать. Очень высокие и очень далёкие. Словно звучат прямо внутри головы. Они казались…
Она покачала головой. Ощущение от этого голоса невозможно было описать словами. Единственное, что она точно знала, – больше она не хочет слышать его никогда.
– Они сказали, что я – единственная, кто может их победить, – добавила она.
После этих слов Фэйт явно встревожилась.
– Ясно…
– Мне это совсем не нравится, – сказал Джош. – Если целая шайка злых волшебников считает, что Кит – единственная, кто может их победить… В книжках злые волшебники, которые боятся детей, обычно пытаются их убить. Или, по крайней мере, навсегда заточить в подземелье из горящего стекла, как Мальволио в первой книге «Дэнни Фанданго».
Кит сглотнула. Ей не нравился ни один, ни другой вариант.
– Мы не знаем, точно ли это злые волшебники, – заметил молчавший до того Дункан. – Мы только знаем, что они контролируют русалок. И зачем-то хотят, чтобы они не пускали Лиззи обратно…
Он задумчиво нахмурил тёмные брови.
– Как нам узнать, кто они такие? – спросила Кит. – Как ПОМЕШАТЬ им контролировать русалок? И прогнать их из моей головы? Это моя голова, я не хочу, чтобы в ней говорил кто попало! Особенно – страшные голоса, которые хотят что-то со мной сделать!
Дункан погладил бороду.
– У меня есть идея. Давайте съездим к моей подруге. Она живёт неподалёку. Возможно, она сможет нам подсказать, кто это может быть.
– А кто эта ваша подруга? – спросила Кит.
– Увидишь, – ответил Дункан и знаком велел всем следовать за ним.
– Куда он нас ведёт? – спросила Кит у Фэйт, когда они усаживались в библиотечный фургон.
– Никаких подсказок, – ухмыльнулась Фэйт.
* * *
Дункан вёз их среди холмов, по извилистым неровным дорожкам. Кит подумала, что сидеть в кузове фургона и ничего не видеть довольно неприятно. Но когда они остановились и выбрались из передвижной библиотеки, Кит ахнула. Она стояла среди высоченного леса из белых столбов. Воздух заполнял шум: ВОМП-ВОМП-ВОМП.
– Это поле ветряков, – объяснил Дункан. – Они вместе с солнечными батареями помогают нам добывать электричество.
Он посмотрел на солнце, которое стояло высоко в небе, наполовину скрытое за облаками.
– Солнце у нас светит не то чтобы ОЧЕНЬ часто, – признался он.
У подножия гигантской турбины, где припарковался фургон, стоял небольшой столбик с розеткой. Дункан извлёк из-под шторки в кузове шнур питания и подключил его.
– Оставим машину заряжаться и навестим мою подругу.
Кит огляделась. Поблизости не было ни единого здания – и уж точно ни одного человека.
– Мы пойдём пешком? – встревоженно спросил Джош. Он посмотрел на свои совершенно белые кроссовки, потом – на грязную, поросшую мхом землю; лицо у него было такое, словно его только что попросили бросить щенка в аквариум с акулами.
– Мы никуда не пойдём, – усмехнулся Дункан. – Мы уже приехали. – Он раскрыл ладони и воздел их к небу. – Фосс гелл че на хед бе аул.
Земля, на которой они стояли, начала потихоньку оседать.
Джош схватил Кит за руку.
– Ой! Землетрясение! – воскликнул он. – Хотя нет. Заклинание. Без паники.
– Я и не паниковала, – ответила Кит. – И отпусти руку, мне больно.
– Извини, – сказал Джош, отпуская её.
Они опускались под землю. Сначала казалось, что они едут вниз по шахте с земляными стенами, но вскоре стены исчезли, и они оказались в огромном подземелье. Маленькая полоска травы, на которой они стояли, плавно ехала вниз, словно зелёный ковёр-самолёт. Внизу виднелся зеленоватый свет. Знакомый свет…
Кит выглянула за край травяного ковра, который нёс их всё ниже, ниже и ниже. Зелёный свет постепенно усиливался.
– Это Книжный лес! – ахнула она.
– Он даже больше, чем в нашей библиотеке! – воскликнул Джош.
– У меня единственная волшебная библиотека на много миль вокруг, – сказал Дункан. – Так что никто не мешает ему расти.
Алита смотрела по сторонам в безмолвном восторге. Наконец, когда их полоска травы опустилась на землю в Книжном лесу, она спросила дрожащим от волнения голосом:
– Дункан, получается, мы встретимся с вашим драконом?
Глава 10
Тени вокруг огня
Пещера дракона напоминала логово Дракки, разве что намного больше. Сам дракон тоже был больше. Шум магии был не тёплым, как у Дракки, а холодным. Холодным и… древним, подумала Кит, хотя и не понимала, откуда это знает.
Чешуя этого дракона была красной, а у Дракки – зелёной. Его голова казалась шире, а морда – уже. Огромные, как у самолёта, крылья распростёрлись в разные стороны.
– Подойдём, поздороваемся, – предложил Дункан.
Дважды предлагать не пришлось.
Ребята уже стояли возле дракона, держа за руки Кит и Фэйт. Кит посмотрела на Фэйт, та – на Дункана, тот кивнул. Кит положила руку на бок дракона. За ней – Фэйт и Дункан. А потом всё потемнело.
Во сне дракона пещера представляла собой пляж.
Дракон лежал на огромном шезлонге, в солнечных очках, и потягивал через трубочку напиток с кусочками ананаса.
Из ярко-синего океана выскочил кит и плюхнулся обратно в воду, забрызгав всех.
– А-а, – сказал Дункан. – Я в последнее время читал ей много книг о путешествиях. И ей они явно понравились. Это Нат, – добавил он, показав на дракониху.
Дракониха Нат с любопытством смотрела на них поверх тёмных очков.
– Люди, – проговорила она. – Другие люди, кроме Дункана. Это необычно.
Она вытянулась на шезлонге и вздохнула; из её пасти медленно вырвался сгусток пламени.
– Люди – это так ново. Я помню время до них. Вот ЭТО было что-то.
– Время до людей? – переспросила Алита.
– О, задолго до людей, – сказала Нат. – Время, когда дикая магия была повсюду, открыто, никого не боясь. Время до того, как пришли повелители и заставили нас уснуть.
– Повелители драконов, – пробормотала Фэйт. – Те, кто убил динозавров. Древние волшебники. Древние, злые волшебники. Как говорят, это они заставили драконов уснуть, чтобы подчинить себе их силу. А однажды они убили дракона, надеясь впитать его силу без остатка. Но им не повезло – и динозаврам тоже.
– Но подождите… – Джош так сильно нахмурился, что, казалось, его лоб вот-вот треснет надвое. – Как злые волшебники могли убить дракона, который убил динозавров? – спросил он, недоверчиво вскидывая руки. – Вы же знаете, что динозавры вымерли за миллионы лет до появления первого человека? Тогда не могло быть волшебников!
– Я что, сказала, что эти волшебники были людьми? – удивилась Фэйт.
Джош вытаращил глаза.
– УХ ТЫ. Если они не люди… кем же они были?
– Никто не знает, – ответила Фэйт.
Кит решила, что урок древней истории волшебства стоит на этом закончить.
– Мы хотели узнать, сможете ли вы нам помочь, – обратилась она к Нат. – Мы здесь, чтобы помочь Лиззи вернуться домой. Русалки в одном из озёр попали под действие какого-то заклинания и прогнали Лиззи. Вы знаете, кто контролирует их?
На краях пляжа начали сгущаться тени. В небе собрались грозовые тучи, и Нат даже немного уменьшилась в размерах. Уголком глаза Кит заметила какое-то торопливое движение и подошла ближе к друзьям.
– Мне снились плохие сны, – сказала Нат. – О мертвецах. О древних существах. О костях. О крысах.
В этот момент по ногам Кит пробежала крыса. Та завизжала во всё горло.
– Прости, – сказала Нат. – Я снова подумала о крысах, и они… появились. Когда я о чём-то думаю, оно появляется взаправду. Ибо вы – в моём разуме. В моём сне.
Фэйт, Дункан и ребята подошли ближе к дракону.
– Связаны ли крысы, которых вы видите, с тем, кто контролирует русалок? – спросила Фэйт.
И тут Кит вспомнила о том, что пряталось где-то в глубинах памяти. Голубые глаза. Запавшие щёки. Но она так и не смогла до конца вспомнить этот образ, и он улетучился.
Дракониха сделала глубокий вдох и выпустила дымовые кольца, прежде чем ответить.
– Я не могу их чётко разглядеть. Тех, кто творят заклинания. Они на краю моего сознания. Очень далеко во времени и пространстве. Они танцуют, словно тени вокруг пламени. – Нат посмотрела на Кит. – А пламя – это ты.
Она запрокинула голову и издала устрашающий рык.
– Уходи! Из-за тебя все проблемы! УХОДИ!
Кит поспешно отступила.
– Нат! Почему ты так себя ведёшь? – спросил Дункан, потом повернулся к Кит. – Извини, она обычно очень добрая… но, по-моему, нам пора.
– До свидания, Нат, – сказала Фэйт.
Всё вокруг потемнело.
Глава 11
Сила трёх
– По-моему, я не понравилась вашей драконихе, – сказала Кит, огда они вернулись домой к Дункану.
– Не беспокойся, – сказал Дункан. – Она просто испугалась. Извините, что она не смогла помочь. Драконы даже в лучшие времена выражаются довольно расплывчато, но на этот раз она действительно испугалась.
– Что она имела в виду, сказав, что я – пламя? – спросила Кит и вздрогнула, вспомнив лазеры, вылетавшие из её глаз.
– Нат не всегда выражается понятно для людей, – сказал Дункан. – Она очень стара и уже давно спит. Но, по-моему, она хотела сказать, что то – или того, – кто подговаривает русалок, привлекаешь ты. Словно мотылька – пламя.
Кит заметила, что Фэйт пристально смотрит на неё.
– Как думаешь, что это значит, Кит? Копни поглубже.
Кит попыталась сосредоточиться. Она подумала о голосе, о том, как он звучал. Об озере. А потом на мгновение её разум прояснился. Увиденный сон всплыл на поверхность памяти.
– Крысы, – пробормотала она. – По-моему, я видела их во сне, когда меня разморило после яблочного пирога.
– Ты хотела сказать – после второго завтрака, – поправил Джош.
– Тебе приснились крысы? – спросила Алита, сердито взглянув на Джоша.
– По-моему, это был крысиный череп, – сказала Кит, пытаясь вспомнить как можно больше подробностей. – Со светящимися голубыми глазами. А потом из воды на меня выскочил скелет, и я проснулась. Что это значит?
Фэйт пожала плечами.
– В этом главная проблема снов. Они не похожи на книги. В них нет примечаний и сносок, объясняющих непонятные моменты. Иногда сны не значат ничего. Но когда дракону и волшебнику снится один и тот же сон… – Она замолчала и задумчиво вздохнула. – Это не совпадение.
– Это может быть пророчество, – вставил Джош. – Вдруг Кит во сне видела будущее?
– Значит, в будущем меня ждут дохлые крысы? Всю жизнь мечтала, – сказала Кит.
– Пророчества не настолько прямолинейны, – сказала Фэйт. – Но будем надеяться, что в Кит всё же не проснулся талант пророка. Это сделает жизнь слишком предсказуемой. Кто же хочет в точности знать, что будет дальше? Разве узнавать всё по ходу – не половина всего веселья?
– Мне не нравятся сюрпризы, – ответил Джош. – Я из-за них подпрыгиваю.
Несколько минут спустя он ткнул пальцем в книгу в кожаном переплёте, лежавшую у него на коленях, настолько огромную, что ему приходилось тянуться, чтобы перевернуть страницу.
– Я кое-что нашёл.
Кит даже со своего места почувствовала магический шум, исходящий от книги в руках Джоша.
– Я нашёл заклинание, которое разрушает заклятия, воздействующие на разум, и там говорится, что не обязательно знать, кто это заклятие наложил, – главное, знать, НА КОГО.
Он торжествующе поднял голову.
Фэйт забрала книгу.
– Отличная находка, Джош. Подойдёт.
Тот просиял.
– А, это заклинание для троих, – сказала Фэйт.
– Троих? – переспросила Алита.
Джош поднял руку.
– О, я знаю!
