Ужасно скандальный брак Линдсей Джоанна
— Ну конечно, нет, — усмехнулась Маргарет. — Да и все равно ничего бы не получилось. Женщин таких габаритов вообще не бывает. — Она почти согнулась пополам в очередном приступе смеха. — Иисусе, эта милая картинка так и стоит перед глазами…
— Помочь от нее избавиться? — проворчал он, нимало не развеселившись, и потянулся к ее руке. Маргарет отскочила как ошпаренная.
— Без фокусов, пожалуйста, — мгновенно помрачнела она и, тяжело вздохнув, пояснила: — Ладно, выход все-таки есть. И вполне очевидный.
— Еще и очевидный? Быть не может.
— Ну разумеется, есть. Мы могли бы объявить, что женаты. Это даст вам доступ во все приличные дома. Любой человек, ставший моим мужем, будет желанным гостем в Эджвуде.
— Вы, кажется, немного не в себе?
— Почему же, я абсолютно в здравом рассудке. Слушайте: меня не было четыре месяца. Могла я выйти замуж за это время? И я не прошу вас брать на себя никаких обязательств. Не предлагаю венчаться по-настоящему. Не дай Бог! Это совершенно не обязательно. Никто в Англии не сможет доказать, женаты мы или не женаты, поскольку предполагаемая свадьба состоялась в Европе. Нам, конечно, придется объявить, что мы разводимся, как только вы сумеете дознаться, кто затеял нечестную игру, и устраните угрозу.
Себастьян, потеряв дар речи, уставился на нее. По-видимому, ее мыслительные процессы были недоступны его уму.
— Мэгги, дорогая, вы забываете о самом важном: на вас ляжет клеймо разведенной женщины, которое навеки погубит вашу репутацию.
— Вздор! Когда люди узнают, почему я принесла эту жертву, станут превозносить меня, как героиню.
Жертва. Значит, выйти за него замуж означает принести жертву. А вот это его задело. Больно задело. К сожалению, она скорее всего права. Звание ее мужа, конечно, не вернет его в лоно семьи, но позволит разок-другой проникнуть в Эджвуд. А больше, вероятно, и не потребуется. Это потревожит муравейник, если ее подозрения имеют под собой основания.
Он не хотел иметь на совести еще и ее погубленную репутацию, поэтому задумчиво протянул:
— Может, это и не понадобится. Мне нужно несколько дней, чтобы сначала все разузнать. Вы предложили серьезную загадку, так что лучше все хорошенько обдумать. — Но поскольку ее замечание о жертве было еще свежо в памяти, он не смог удержаться от укола: — Повторяю, хорошенько обдумайте, готовы ли вы играть роль моей жены.
Она вопросительно подняла брови. Он шагнул, еще ближе и скользнул костяшками пальцев по ее щеке.
— Вы должны притворяться влюбленной в меня, терпеть мои прикосновения и даже поцелуи. Может, вам следует немного попрактиковаться и посмотреть, есть ли у вас актерский талант.
Она не сразу сообразила, что он имеет в виду, а, сообразив, густо покраснела.
— Никакой практики и никакого притворства подобного рода! Нет, правда, Себастьян, уж вам-то следует знать, что даже самые скромные проявления нежности между женатыми людьми обычно остаются за плотно закрытыми дверями спальни. Я всегда считала это глупым, но теперь, черт возьми, даже благодарна. Ну а притвориться влюбленной… при необходимости мне это как-нибудь удастся.
Глава 9
Они могли бы добраться до порта прошлой ночью, но капитан был еще неопытным новичком и не осмелился продолжать путь после того, как начался дождь, оправдываясь тем, что видимость очень плохая. Хотя судоходство в проливе было на редкость оживленным, опытный капитан без труда избежал бы столкновения с другими судами. Впрочем, время для них значения не имело: их дома находились совсем близко от Дувра. Наоборот, Маргарет была рада задержке, поскольку ей предстояло осторожно довести до ушей Эдны свой замысел, чтобы при необходимости она и Оливер смогли выступить свидетелями выдуманной свадьбы. Девушка не ожидала, что горничная так возмутится.
— Вы не можете сделать это! — воскликнула она.
— Конечно, могу! Помни, он Себастьян Таунсенд!
— Вот именно! Паршивая овца в семье Таунсендов, с которыми вы поддерживаете весьма близкие отношения. В обычных обстоятельствах вы при встрече перешли бы на другую сторону улицы! Никто не поверит, что вы способны выйти замуж за такого человека!
Маргарет не думала, что ей придется искать доводы, чтобы убедить Эдну, и сейчас она придумывала их на ходу.
— Я никогда не упоминала об этом никому, даже Флоренс, с которой делилась всем, когда мы были детьми, но, знаешь, я была неравнодушна к нему… до дуэли, конечно. Но вполне резонно предположить, что я могла втайне сохранить к нему нежные чувства и была счастлива снова с ним встретиться. Резонно также, что я решила помирить его с семьей. И ты сама упоминала, как он красив. Настолько, что может вскружить голову любой девушке.
— Только не вам, — фыркнула Эдна.
— Не мне, но кто об этом знает, кроме тебя? Я тоже могла влюбиться в него и выйти замуж, несмотря на все препятствия. Кроме того, мы еще не решили, стоит ли пускать в ход этот план, но если придется, то по достаточно веским причинам. Не забывай, почему я вообще отправилась на поиски Себастьяна.
В конце концов Эдна, хотя и с большим трудом, была вынуждена согласиться и отправилась сообщить мужу о том, чего следует ожидать. Маргарет тоже обуревали сомнения, особенно после предупреждения Себастьяна о праве мужа целовать и обнимать жену. Следовало бы дать ему знать, что она не потерпит ничего подобного, но… но теперь он совсем не тот человек, которым она восхищалась в детстве. Наемник, готовый сделать все, что угодно, ради денег. Разве он послушается ее запретов?
Она так и заснула, полная сомнений, но проснулась с решимостью сделать все, чтобы устранить опасность, грозящую сэру Дугласу. И если ради этого придется притворяться женой Себастьяна Таунсенда, да будет так!
Утром она нашла его на палубе. Стоя у поручня, он задумчиво смотрел в сторону английского побережья, уже показавшегося на горизонте. Маргарет покидала дом всего на четыре месяца, но уже изнывала от ностальгии. Каково же пришлось ему, одинокому изгнаннику? Впрочем, может, ему действительно все равно, как он утверждает? Ох, вряд ли, вряд ли…
Полы его плаща хлопали на ветру. Это придавало Себастьяну зловещий вид. И все же он так чертовски красив, что дыхание перехватывает. Влечение к нему, которое росло с каждой новой встречей, до добра не доведет. Конечно, все это связано с прежней детской любовью, но…
Она подошла и встала рядом, хотя не решилась прерываю его размышления, судя по лицу, весьма мрачные. Поэтому она удивилась, когда он вдруг сказал:
— Генри Рейвен [2].
— Прошу прощения?
— Под этим именем я буду жить в вашем доме, — пояснил он.
— Простите, — засмеялась она, — но на Генри вы никак не похожи. Не могли бы вы подобрать нечто более подходящее?
—Что именно? Блэк Барт?
Маргарет снова фыркнула, что побудило его добавить:
— Вы прекрасно знаете, что Генри — одно из самых благородных имен.
— Для короля. Ну хорошо, Генри, если вы настаиваете. Я сообщу Оливеру и Эдне. Кстати, я уже предупредила их, что мы можем оказаться супругами.
— Надеюсь, они безропотно приняли эту новость, — сухо бросил он.
Маргарет закатила глаза.
— Честно признаться, Эдна очень расстроилась. Но я убедила ее, что все это ради доброго дела и, кроме того, еще ничего не решено.
— Да, если я узнаю все необходимое, прежде чем кто-то пронюхает о моем возвращении, от вас ничего не потребуется.
— Достаточно справедливо.
Они пришвартовались еще до полудня, и пассажиры сошли на берег. Вслед за ними свели лошадей и спустили карету. Мерин Джона, как всегда, вел себя смирно. Жеребец Себастьяна нервничал, но, оказавшись на твердой почве, скоро успокоился.
А вот Себастьяну было не по себе. Меланхолия овладела им в тот момент, когда он ступил на английскую землю. Господи, он тосковал по родине куда больше, чем ему казалось. Горечь, с которой он жил, запрятанная так глубоко; что стала частью души, поднялась в горле черной желчью, душа эмоции.
Ему не стоило уезжать. Вовсе не обязательно было скрываться в Европе только потому, что отец лишил его наследства и велел убираться из Англии. Он уже ослушался отца, когда дрался на дуэли. Грехом больше, грехом меньше…
Но угрызения совести чудовищно его терзали и не унялись даже после стольких лет, пожирая разум и сердце так же яростно, как много лет назад.
Глава 10
Маргарет любила свой дом. Три этажа, выстроенные из белого дуба и окруженные цветами — ее цветами. Она собственноручно посадила все до одного и каждую весну нетерпеливо ждала, когда проклюнутся ростки.
Хотя Эджвуд был великолепным поместьем и Маргарет предлагали постоянно там жить, но она соглашалась изредка бывать там только из любви к Дугласу и Эбигайл Таунсенд и, вне всякого сомнения, предпочитала собственный дом. Здесь жили ее слуги. Здесь творилась история семьи. И по красоте дом вполне мог поспорить с Эджвудом.
Господи, как хорошо оказаться здесь! И слуги по ней соскучились. Почти все подбежали к двери, чтобы встретить хозяйку. Кухарка Гасси даже расплакалась.
— Наконец-то не буду чувствовать себя виноватой за то, что самые лучшие блюда поедаются в ваше отсутствие, — всхлипывала она. — Вас слишком долго не было, леди Маргарет.
— Пришлось переделать много дел, — пояснила Маргарет. — Надеюсь, бутылки с вином благополучно прибыли?
— Совершенно верно, Я даже открою сегодня бутылку, чтобы отпраздновать ваше возвращение.
Едва Гасси успела войти в дом, как примчавшийся конюх радостно воскликнул:
— Слава Богу, миледи! Теперь ваша дикая зверюга снова станет вести себя как полагается.
Маргарет весело усмехнулась. Конюх привык величать ее кобылу не иначе как зверюгой. Непонятно, почему Сладкоежка была такой же милой, как ее кличка… в присутствии Маргарет.
— С завтрашнего дня я начну кататься верхом, — сообщила Маргарет, — но сегодня обязательно ее навещу!
Она постаралась поговорить с каждым слугой. Никого не пропустила. И все столпились около госпожи. Последней появилась Флоренс, ее экономка, самая молодая из всех слуг, хотя выросла в Уайт-Оукс. Она заняла должность экономки пять лет назад, когда ушла на покой ее мать. Подобно Эдне она обращалась с Маргарет немного фамильярнее, чем остальная прислуга. Девочками они часто играли вместе.
Хотя слуги с любопытством поглядывали на мужчин и мальчика, сопровождавших хозяйку, все молчали. Только Флоренс спросила:
— Поставить дополнительные приборы за ужином? Приготовить комнаты?
— И то и другое, — велела Маргарет. — Я пригласила гостей.
Флоренс кивнула и, наклонившись ближе, прошептала:
— Это тот, о ком я думаю?
Она, разумеется, смотрела на Себастьяна. Так и не спешившись, он бесстрастно обозревал происходящее. И все же было в нем нечто зловещее, препятствующее более близкому знакомству и скорее всего обратившее бы в бегство большинство людей при первой же возможности.
Маргарет сама не понимала, что делает его таким… неприступным. Ее никак нельзя было упрекнуть в излишней робости, но даже она нервничала, когда оказывалась рядом с ним, поэтому можно было представить, как остальные на него реагировали. И сколько бы раз она ни беседовала с ним, ситуация легче не становилась.
Отведя Флоренс в сторону, Маргарет тихо ответила:
— Да, это он. Но пока ни слова об этом. Никому. Себастьян не хочет, чтобы кто-то знал о его возвращении, так что придется подчиниться.
— Даже его родные?
— Особенно его родные.
— Но в таком случае почему он вернулся? — удивилась Флоренс.
Маргарет, не отвечая, в упор смотрела на экономку, пока та не поняла.
— Ладно, — фыркнула она. — Держите все в тайне. Постараюсь, чтобы остальные молчали, если покажется, что кто-то его узнал. Впрочем, его уже, должно быть, успели забыть. Я сама едва вспомнила. Господи, как же он изменился!
Это еще слабо сказано!
Но Маргарет просто кивнула. Неприятно утаивать что-то от Флоренс! Она даже не объяснила подруге истинной причины поездки в Европу, потому что понимала: та непременно попытается ее отговорить. Раньше у Маргарет не имелось поводов быть скрытной. Осмотрительность не входила в список ее лучших черт. Скорее наоборот: Маргарет по природе была человеком прямым и откровенным, иногда на грани дерзости.
Ей казалось, что она пробралась в дом тайком, и фактически так оно и было. За последнее столетие Эджфорд из сонной деревушки превратился в процветающий городок, удовлетворявший большинство потребностей дворянства со всей округи. Он стоял как раз на полпути из Дувра в Уайт-Oyкc, однако они постарались объехать стороной не только его, но и другие поместья на пути. Она предложила даже, чтобы Себастьян пересел в карету, на случай если им встретятся знакомые, но тот отказался и коротко велел Оливеру следовать за ним. Последние полмили они ехали по бездорожью.
— Тимоти, парень, пора отрабатывать свой хлеб, — неожиданно услышала Маргарет. — Тебя в отличие от нас с Джоном здесь никто не знает, так что поезжай и попытайся разузнать о моих родных все, что можно.
Маргарет на какое-то мгновение разозлилась. Ей нравился этот мальчик, историю которого она узнала от Джона. И не нравилось, что его используют таким образом. Она уже готова была хорошенько отчитать Себастьяна, если бы своими глазами не увидела, в какой восторг пришел мальчик. Поэтому она только сказала:
— Сначала войдите в дом. Экономка покажет вам ваши комнаты. Кроме того, скоро подадут ужин, так что вам, наверное, лучше подождать до утра, прежде чем начинать расследование.
Тимоти сначала взглянул на Себастьяна, безмолвно прося одобрения, и лишь потом вбежал в дом. Маргарет обернулась и увидела вопросительно вскинутые брови Себастьяна.
— Считаете, что он не справится с задачей?
— Пожалуй, для этого он слишком молод, не находите? — парировала она.
— Ничего подобного. Часть моей работы заключается именно в том, чтобы давать задания людям, которые вероятнее всего сумеют с ними справиться. В нашем случае он единственный, кого в округе ни разу не видели. И кроме того, достаточно мал, чтобы задавать вопросы, не вызывая подозрения окружающих, поскольку они посчитают это всего лишь естественным детским любопытством. Будьте уверены, Мэгги, я и вам найду дело, если посчитаю необходимым.
Не слишком приятная перспектива, а может, все дело в его тоне?
Все же она поспешила в дом. Подальше от него. Общество этого человека утомляло, чтобы не сказать больше. И беда не только в его привлекательности, которую становилось все труднее игнорировать, а в манере говорить и держаться, заставлявшей нервничать, выходить из себя, даже смущаться, что, в свою очередь, вызывало раздражение и стремление спорить по каждому поводу. Господи, и это она, человек милый и сговорчивый. Но рядом с ним…
Глава 11
Переодевшись в мягкий бархат персикового цвета, греховно уютный и неотразимо прекрасный, Маргарет посчитала, что вполне способна общаться с гостями, и спустилась к ужину.
Она ожидала увидеть всех троих в столовой, но там оказался только Себастьян, сидевший во главе стола. Что за наглость! И он не потрудился одеться к ужину! Белая сорочка без галстука, с распахнутым воротом и свободными широкими рукавами, подхваченными на запястьях манжетами! С таким же успехом он мог вдеть серьгу в ухо и нацепить повязку на глаз, потому что ее слуги наверняка посчитали его пиратом!
Дэвид, обычно прислуживавший за столом, стоял у двери и, вне всякого сомнения, трясся как осиновый лист. Недаром бледен как полотно. Причиной этого, похоже, был длинный острый кинжал, которым Себастьян цеплял кусочки мяса с поставленного перед ним блюда с закусками. Ее слуги прекрасно знали, что недопустимо подавать блюда в отсутствие хозяйки. Должно быть, Себастьян настолько запугал Дэвида, что тот решился нарушить правила.
При виде Маргарет Себастьян поднялся и отодвинул стул справа от себя. Она не хотела сидеть так близко к нему, но оказалось, что за столом, кроме них, никого не будет и вряд ли вежливо занимать место на другом конце и перекрикиваться каждый раз, когда захочется поговорить. Но впредь она постарается приходить в столовую раньше Себастьяна.
Дэвид поспешил наполнить бокал Маргарет, прежде чем принесли закуски и ей. Она воспользовалась его уходом, чтобы сказать Себастьяну:
— Моя экономка Флоренс узнала вас, как, возможно, и кое-кто из старых слуг. Нам, наверное, следует объяснить, что вы желаете остаться инкогнито…
— Это совершенно не обязательно, — перебил он. — Я поговорил с вашими слугами. Они будут молчать.
— Вижу, вы полностью в этом уверены. Пригрозили прикончить каждого во сне?
— Вы сами задали тон разговору, — сухо ответил он. — Прикажете наточить кинжал?
Маргарет покраснела. У нее не было извинения собственной грубости, кроме разгулявшихся нервов. Просто она не ожидала, что останется с ним наедине.
— Простите. Неудачная шутка.
— Пытались меня рассмешить? Предупреждаю, что разучился смеяться.
— Глупости. Все смеются. Это в натуре человека, и тут ничего не поделать.
— Значит, я не человек.
Маргарет скрипнула зубами. До чего несносная личность! А закуски так и не принесли! Нет, этот ужин, по всей видимости, будет самым долгим в ее жизни!
Стараясь поскорее замять неприятный инцидент, она вежливо заметила:
— Я ожидала, что Джон и Тимоти присоединятся к нам. Они не голодны?
— Наоборот. Но возвращение в Англию необычайно повлияло на Джона. Этикет требует, чтобы он ел в кухне, с остальными слугами. Что ни говори, а он — мой камердинер.
— Насколько я поняла, он для вас нечто большее.
— Верно. Мы с ним многое пережили. Но спорить с ним не вижу смысла. Это не просто Англия. Это его дом. Напоминает ему о традициях и тому подобной чуши. Опять в загон.
— Вижу, вам это не слишком нравится, — заметила она.
— Мне — нет, но сюда его даже лошадьми не затащишь. А мальчишка во всем берет пример с Джона.
Маргарет тоже расстроило дезертирство Джона, означавшее, что теперь она много времени будет проводить наедине с Себастьяном. И пригласить никого невозможно, если они хотят сохранить инкогнито ее гостя. Оставалось надеяться, что он не будет скрываться слишком долго. Иначе придется заставить себя поладить с ним, несмотря на взаимную неприязнь. С более близким знакомством придет и равнодушие. Впрочем, с ним это вряд ли возможно.
— Кстати, почему вы отказались от дебюта? — поинтересовался он.
Маргарет вскинула глаза, гадая, сколько времени он обдумывал вопрос, прежде чем его задать. Причиной ее затянувшегося девичества послужили определенные обстоятельства, большинство которых были известны всем, кроме долго отсутствовавшего Себастьяна. Так что нет смысла скрывать их от него.
— Не то чтобы не хотела, но в то время была в трауре по отцу и жила в новом для меня доме с вашим отцом в качестве опекуна, — пояснила девушка. — А когда срок траура закончился, я решила, что смогу обойтись без мужа, тем более что видела страдания моей сестры, тосковавшей по навеки потерянной любви. И наблюдала, как ваш брат и его жена только что не вцепляются друг другу в волосы, словно… короче говоря, у меня создалось не слишком хорошее впечатление о семейной жизни.
— Признайтесь, вы просто струсили, посчитав, что никто не захочет взять вас в жены.
Он пытается подтрунивать над ней или действительно так думает? Разве с ним угадаешь? Возможно, последнее. Весьма сомнительно, что этот человек способен над кем-то подтрунивать.
Поэтому Маргарет пренебрежительно фыркнула:
— Бред! И я еще не закончила!
— Вы действительно собираетесь остаться старой девой?
— Да… на некоторое время. Всего лишь глупые мысли молодой девушки. Я просто была недостаточно взрослой, чтобы подойти к этому серьезно. Но когда опомнилась, поняла, что делаю глупости и, вероятно, руководствуюсь неудачными примерами, вместо того чтобы найти себе друга и опору в жизни. Лучшие годы уже миновали, и мое появление в качестве дебютантки вызвало бы только насмешки.
— Господи помилуй, да вам всего двадцать три года. Вы ничего не упустили!
— А вот об этом позвольте судить мне самой, — суховато обронила она.
— Трудно поверять, что за вами никто не ухаживал, — небрежно заметил он. — Неужели все молодые джентльмены покинули округу?
— Вовсе нет. У меня была масса поклонников.
— И ни один вам не подошел?
— Наверное, я слишком завысила требования. Выбор, как понимаете, за мной. Будь отец жив, он, вероятно, дал бы мне несколько советов, и тогда мне было бы легче решиться. Но теперь… просто не вижу необходимости спешить.
— Значит, предпочли участь старой девы?
Маргарет прикусила губу. Оскорбления громоздились на оскорбления!
— Знаете, Себастьян, — процедила она, — вам не стоит пускать в ход сразу все свое обаяние.
— Да, знаю. Дурная привычка.
Она едва не рассмеялась. Но это только подстрекнет его на новые возмутительные реплики, поэтому она сдержалась.
— Дело в том, что у меня и сейчас есть поклонник, — чопорно объявила она.
— Я с ним знаком?
— Вероятно. Томас Пирмонт, сын виконта Ридимора, если помните.
— Малыш Томми? Но он все еще бегал в коротких штанишках, когда я уезжал. Он недостаточно взрослый для вас.
Маргарет негодующе выпрямилась.
— Возраст вряд ли играет тут какую-то роль, но он всего на год младше меня. Кроме него, есть еще и достопочтенный Дэниел Кортли, которого вы, скорее всего, не знаете.
— Куртуазный Кортли, как мило…
Она пронзила его свирепым взглядом, но все же продолжала:
— Он и его мать перебрались сюда два года назад, купили старый коттедж Мерриуэзеров на скалах, после того как Энгус Мерриуэзер уехал в Лондон, поближе к внучатам.
— Никогда о нем не слышал.
— Я так и думала.
— Всего двое?
— Двоих вполне достаточно, тем более что меня не интересует ни один.
— Значит, я прав, вы твердо решили остаться старой девой. Что ж, Мэгги, это не так уж плохо.
— Если хотите знать, я намереваюсь отправиться в столицу, чтобы расширить возможности выбора. Просто не желаю соперничать с толпой хихикающих дебютанток.
— И как вы собираетесь этого избежать?
— Буду посещать балы весьма избирательно и сама сделаю предложение мужчине, который мне понравится. Через год-другой я созрею для такой поездки.
— Надеюсь, вы шутите? — усмехнулся он.
— Ничуть.
— По-моему, вы слишком долго вели самостоятельную жизнь, Мэгги. Это сильно повлияло на ваш рассудок.
— Благодарю, но на рассудок пока не жалуюсь, — вымученно улыбнулась она.
— В таком случае вы понимаете, что, если решитесь на такое и это выйдет наружу, станете общим посмешищем?
— А почему это должно выйти наружу? — запротестовала она. — Не собираюсь же я делать предложение каждому встречному мужчине!
— Всего одному или двум, и этого вполне достаточно. Представьте себе: дочь графа делает предложение поклоннику. Слишком пикантная сплетня, чтобы не разнести ее по всему Лондону.
— Но если поклонник согласится на мое предложение, значит, в его интересах держать рот на замке, не так ли? Вы, сэр, чересчур пессимистичны.
— Нет, просто стараюсь рассмотреть все аспекты ситуации. Кроме того, на вас уже будет лежать клеймо разведенной женщины. Только младшие сыновья могут позволить себе не замечать его.
— Даже если и так, — вздохнула Маргарет, — вы забываете о главном мотиве.
— Вашем роскошном теле?
Маргарет залилась краской, встала и швырнула салфетку на только что принесенный десерт. Лакей тоже побагровел от стыда и метнулся к двери. Господи Боже, неужели Себастьян осмелился сказать такое, да еще в присутствии слуги?
— Вы, несомненно, самый омерзительный человек, с которым мне приходилось встречаться! Я имела в виду титул, который перейдет к сыну моего мужа, что несравнимо…
— С роскошным телом, —подсказал он. Щеки девушки приобрели свекольный оттенок.
Окончательно потеряв выдержку, она схватила салфетку, измазанную кремом и взбитым шоколадом, и швырнула ему в голову. И, черт возьми, промахнулась!
— Не убегайте в таком гневе, Мэгги! — окликнул он.
— Идите к черту, негодяй!
Кажется, она слышит смех? Нет, это всего лишь ее воображение. Она знает, что Себастьян Таунсенд разучился смеяться.
Глава 12
Прохладный осенний ветер рвал юбку амазонки Маргарет, шагающей к конюшне. Заядлая лошадница, она сшила себе сразу несколько амазонок, на каждый день недели, и едва удержалась, чтобы не купить еще несколько. Сегодня Эдна приготовила ей изумрудно-зеленую и прикрепила спереди жабо из белых и зеленых кружев. Ничего не скажешь, модный наряд, только вот некому его оценить.
Девушка вздохнула. Этим утром она проспала, потому что ночью долго ворочалась с боку на бок, пылая гневом на Себастьяна и возмущенная собственным поведением. Поверить невозможно, что она забыла о воспитании и хороших манерах настолько, чтобы бросить ему в голову салфетку. Нет, этот человек просто намеренно изводит ее!
Когда она утром спустилась вниз, в доме было тихо. Флоренс и Гасси, возможно, отправились за припасами в Эджфорд, пополнить опустевшие кладовые. На обеденном столе осталось несколько пирожков, поэтому она взяла парочку и завернула в салфетку: один для себя и один для своей кобылы Сладкоежки.
До того как Маргарет отправилась в Европу, у Дэниела Кортли вошло в привычку каждый день кататься вместе с ней. Наверное, стоит сообщить ему о том, что она приехала. Впрочем, ее так долго не было, что он скорее всего нашел себе другой объект поклонения. — ведь в их небольшом кругу немало незамужних дам. По правде говоря, круг за последнее время расширился, тем более что местоположение их поместий просто идеальное: до Лондона совсем недалеко, и еще ближе к побережью и меловым скалам, представляющим столь великолепное зрелище. Так что в здешних краях появилось несколько новых соседей, либо построивших себе дома, либо купивших такие, которые можно расширить. И многие последовали примеру Альберты Доррин.
Добрых пятнадцать лет Альберта носила почетный титул вдовствующей герцогини и была главой здешнего общества. Часто развлекала гостей, давая не один, а два пышных бала каждый год, чем привлекала сливки столичного света. Маргарет пропустила летний бал, пока путешествовала по Европе; но на одном из предыдущих познакомилась с Дэниелом.
Подумав о нем, она вздохнула. С ее стороны было крайне эгоистично продолжать эту дружбу без всякого намерения выходить за него замуж. Хотя муж из него выйдет неплохой, но ее чувства к нему нельзя было назвать любовью. Он ей нравился. Нравилось с ним дружить. Они вполне понимали друг друга, могли поболтать, пошутить, посмеяться. Но беда в том, что он ее не волновал. Поэтому она не поощряла его, не флиртовала, никоим образом не давала понять, что их отношения могут привести к чему-то более серьезному, и, возможно, поэтому он никогда не пытался сделать решительный шаг. Может, они действительно всего лишь добрые приятели, и она только воображала, будто он за ней ухаживает?
Старший конюх Нед, завидев хозяйку, вывел Сладкоежку из стойла. Удивительно, что сегодня ей не приходится ждать!
— Надеюсь, все это время вы не держали ее оседланной? — с легким упреком спросила она.
— Нет, миледи. Эдна прислала лакея сказать, что вы спускаетесь.
— Неужели? — рассеянно спросила Маргарет.
Привлеченная запахом хозяйки, Сладкоежка рванулась к ней и с такой силой ткнулась лбом в руку, что Маргарет едва не упала.
— Она сильно по вас тосковала, — заметил Нед. — Прямо-таки убивалась весь первый месяц. Почти ничего не ела и каждый раз, когда я проходил мимо, пыталась меня укусить. Приходилось подкупать ее сладостями.
Маргарет решила сделать то же самое и поспешно предложила Сладкоежке оба пирожка, чтобы та немного успокоилась. Но это почти не помогло. Кобыла словно упрекала ее за измену и одновременно радовалась появлению любимой хозяйки.
— Вам лучше поскорее сесть в седло, — посоветовал Нед, — она слишком взволнована вашим возвращением, чтобы стоять смирно. Йен сейчас придет. Седлает своего мерина.
Йен, еще один конюх Маргарет, постоянно сопровождал ее на прогулки, что диктовалось правилами приличия, поскольку третьим с ними обычно был Дэниел.
— Я только проедусь вокруг дома, чтобы она присмирела, и вернусь за Йеном.
— Неплохая мысль, — согласился Нед и предложил подсадить Маргарет. Едва она оказалась в седле, как Сладкоежка пустилась в галоп. Маргарет любила свою кобылку, но иногда та слишком уж проявляла характер, присущий чистокровной породе. Она происходила от долгой линии прославленных скакунов, знаменитых настолько, что к Маргарет несколько раз в год обращались коннозаводчики, хотевшие привести к кобыле лучших жеребцов. Она всем отказывала. Не хотела, чтобы ее любимая кобылка чересчур растолстела.
В первой короткой скачке вокруг дома она потеряла шляпу. Хорошо еще, не свалилась сама, хотя удержаться удалось чудом. Слишком долго Сладкоежку не проминали как следует.
Подхватив шляпу, но не позаботившись надеть, Маргарет доскакала до входной двери и ловко швырнула шляпу на крыльцо. И уже хотела присоединиться к Йену, но тут ее задержали.
На верхней ступеньке стоял Дэниел, приветствуя ее ослепительной улыбкой.
— Господи, Мэгги, я уже думал, что вы никогда не вернетесь.
Мэгги, краснея, спешилась. Дэниел никогда не называл ее Мэгги. Эта привилегия была дарована только людям, знавшим ее с ранних лет. Откуда, спрашивается, он узнал ее детское имя, если она не может припомнить, слышал ли его вообще Дэниел? А это означает, что он сам дал ей это имя, слишком интимное для таких отношений, которые существуют между ними. Боже, о чем он только думал, пока ее не было?!
Дэниел Кортли мог по праву считаться видным джентльменом. Высокий, стройный голубоглазый блондин, он был даже красивее, чем она помнила. Возможно, потому, что за это время он отрастил модные усики, придававшие ему неотразимый, даже залихватский вид.
— Рада вас видеть, Дэниел, — улыбнулась она. — Откуда вы узнали, что я уже дома?
— Сегодня утром, когда проезжал мимо. У меня вошло в привычку наведываться несколько раз в неделю, чтобы проверить, не вернулись ли вы. Не ожидал, что вас так долго не будет.
— Да и я тоже…
Договорить она не успела, потому что задохнулась и едва не потеряла сознание, когда Дэниел совершенно неожиданно схватил ее в медвежьи объятия, что считалось вопиющим неприличием. Кошмар какой-то. Сначала Сладкоежка, потом это! Не слишком ли для одного дня?
И тут она услышала стук открывающейся двери, и зловеще тихий голос произнес:
— Надеюсь, у вас имеются вполне невинные причины обнимать мою жену?
Дэниел немедленно отпустил ее. Но отдышаться не было времени, потому что Маргарет замерла от испуга при виде стоявшего на пороге Себастьяна, лицо которого было мрачнее тучи. Совсем как при первой встрече, только на этот раз все было гораздо хуже. Теперь в сверкающих золотистых глазах стыло убийство, и, судя по тону, жертва уже выбрана, если вполне невинные причины не будут изложены немедленно.
Дэниел, должно быть, пришел к тому же заключению, но был слишком потрясен, чтобы ответить. Просто недоверчиво таращился на Себастьяна и медленно краснел. Щеки Маргарет тоже были свекольного цвета, но только от гнева. Когда это они решили пустить в ход историю с браком? Или она чего-то не помнит? Но девушка могла поклясться, что он собрался сначала кое-что расследовать, прежде чем определить, стоит ли делать вид, что они женаты. И разве окончательное решение принадлежит не ей?
— Нужна помощь, — произнес Себастьян в напряженной тишине, медленно подступая к ней. — Друг детства? Старый знакомый семьи? Родственник, о котором я не знаю?
— Мы с Маргарет старые друзья, — поспешно ответил Дэниел, немного придя в себя… — то есть не старые, всего несколько лет. Но я просто рад ее приезду.
— Что же… полагаю, все вполне невинно, — заключил Себастьян, скрестив руки на груди, но все же добавил: — В качестве превентивных мер, однако, советую отныне держать руки при себе. Ничего личного, старина. Я сам удивился, обнаружив в себе задатки ревнивого мужа.