Турецкий язык. Практический курс Казанцев Тимур
Введение
Знакомство
Merhabalar!
Всем привет. Меня зовут Тимур, и я рад приветствовать вас на страницах этой книги.
Если вы держите в руках данную книгу (или читаете ее онлайн), то скорее всего так же как и я, вы любите изучать иностранные языки, узнавать новые культуры и путешествовать.
Кроме турецкого, я также разговариваю на английском, французском и немного на арабском. Знание иностранных языков позволило мне поработать в международных компаниях, постажироваться в ООН и посетить более 30 стран на 4 континентах. Я уже не говорю о том, что когда разговариваешь в другой стране с местными на их родном языке, открывается намного больше возможностей, глубже познаешь культуру этой страны, находишь много новых друзей и даже экономишь на многих аспектах. Ну и конечно же, как вы наверное слышали, знание иностранных языков откладывает наступление болезни Альцгеймера в будущем и держит наш мозг активным и молодым:)
В следующей лекции я расскажу о структуре книги, которая включает не только практический курс изучения турецкого языка, и советы по изучению иностранных языков в целом, но и полезные советы о переезде и проживании в Турции.
А пока предлагаю вам написать в комментариях к книге немного о себе, откуда вы, и почему вы хотите изучать турецкий язык.
Вы можете также найти меня по следующим ссылкам:
@timkazantseff
Мой профиль и мои книги на ЛитРес: www.litres.ru/timur-kazancev/
Мои курсы на Udemy: https://www.udemy.com/user/timur_kazantsev/
Аудио-приложение к этой книге.
Пишите, буду рад общению!
Структура книги
Первая часть книги представляет собой полноценный курс – введение в турецкий язык. По международной классификации, это уровень примерно А1. Сначала мы изучим правила произношения, основные грамматические правила, включая настоящее, прошедшее и будущее время, а также самые основные окончания и суффиксы в турецком языке. По окончании курса вы сможете выражать простые мысли, строить ежедневные фразы, будете знать примерно 300 слов и их словоформы и сможете говорить на базовые темы на турецком.
Вторая и третья часть книги включают в себя тематические диалоги: как общаться на турецком в ресторане, во время путешествий, у доктора и в других типичных и повседневных ситуациях. Здесь также вы найдете несколько простых текстов для практики чтения на турецком.
В четвертой части книги я поделюсь советами и своими наработками по изучению иностранных языков. В частности, я расскажу как запоминать слова быстрее и как тренировать аудирование. Здесь я также расскажу как добиться автоматизма в использовании иностранного языка, как в принципе и в любом другом навыке.
Пятая часть книги расскажет читателю об истории Турции, ее экономике, культурных особенностях и интересных фактах.
Шестая часть книги будет посвящена практическим вопросам переезда и проживания в Турции. Мы узнаем как открыть банковский счет, как снять квартиру и оформить ВНЖ, какие подводные камни могут нас ожидать на этом этапе, как приехать в Турцию на автомобиле, можно ли здесь найти работу иностранцу, какие документы необходимы, и много ответов на различные бытовые вопросы, если вы решите переехать в эту солнечную страну.
И наконец в бонусной части я поделюсь полезными приложениями и сайтами, как для изучения турецкого языка, так и для того, чтобы закрывать все свои бытовые вопросы при проживании в Турции на постоянной основе.
Я также прилагаю к этой книге словарь всех слов и фраз, которые мы пройдем в рамках нашего курса.
Можете читать данную книгу в удобном для вас порядке. Если вы немного устали от изучения грамматики, то можете перейти на другую главу, ознакомиться с историей Турции, почитать интересные факты, или узнать о деталях переезда и нужных документах, а потом через какое-то время вернуться и продолжить с того правила, где остановились. Главное, чтобы вам было комфортно и интересно.
Уверен, вы найдете много полезной информации и все это в одном месте. Можете рассматривать данную книгу как своеобразный справочник по турецкому языку и проживанию в Турции.
Как будут проходить уроки
Если брать именно первую часть книги – курс изучения турецкого языка, то уже в следующей лекции я дам основную информацию про турецкий язык и чем он отличается от других языков. Дальше мы посмотрим на произношение отдельных букв и звуков, которые присутствуют только в турецком языке.
Каждая лекция будет сопровождаться аудиоматериалами, произношение всех слов и фраз вы можете найти по следующей ссылке (можете добавить эту ссылку в избранное).
Далее, после того как мы научимся читать турецкие буквы (абсолютное большинство схоже с английскими, но присутсвуют несколько отличительных букв в турецком), мы начнем учиться строить самые простые предложения – без глаголов, потому что когда речь заходит о глаголах, то тут сразу надо думать о времени (настоящем, прошлом, будущем), и поэтому может быть немного сложно. Поэтому сначала мы будем строить простые фразы, которые не требуют использования глаголов. И уже ближе к концу курса мы начнем изучать различные времена глаголов: прошедшее, настоящее и будущее времена.
После каждого урока и после каждого блока будут небольшие упражнения на закрепление материала. Крайне желательно выполнять эти упражнения не торопясь и осознанно.
Словарный запас также рекомендуется пополнять и учить слова, которые приводятся в каждой лекции.
Как уже упоминал, в конце курса будет отдельный блок с полезными материалами, а именно словарик со всеми словами и фразами, которые мы изучили в рамках курса; популярные приложения на телефон по изучению турецкого и приложения, которые могут вам понадобиться, если вы уже находитесь в Турции, простые тексты для чтения на турецком и многое другое.
Надеюсь, данный курс будет вам полезен, задавайте вопросы в комментариях или напрямую написав мне, постараюсь отвечать на них в самое короткое время.
Ну а теперь, можем непосредственно переходить к изучению турецкого языка!
Часть I. Практический курс турецкого языка. Уровень А1.
Урок 1. Базовая информация о турецком языке
Официально на турецком языке разговаривает более 90 миллионов человек, если брать население Турции (85 млн человек) и большую долю турков, проживающих за границей, например, в Германии их более 3 миллионов человек.
Турецкий язык местами похож на другие языки тюркской языковой группы: азербайджанский, татарский, башкирский, узбекский, казахский языки.
Если рассматривать с точки зрения лингвистики, то турецкий язык является агглютинативным языком. «Глу» (glue) с английского переводится как клей, и действительно, слова или словоформы в турецком языке зачастую образуются благодаря склеиванию или добавлению к основе слова различных суффиксов. Поэтому некоторые слова могут быть достаточно длинными.
Давайте посмотрим, что я имею в виду.
Возьмем слово arkadalarmzla.
Здесь у нас корень – arkada, что значит «друг», далее, идет суффикс -lar, что означает множественное число, то есть друзья, далее идет суффикс -mz, что означает «наши», и наконец суффикс -la, что значит «вместе с кем-то». То есть получается, что слово arkadalarmzla означает – «с нашими друзьями». Как видим, в русском, английском и некоторых других языках часто используются отдельные предлоги и местоимения, в турецкомже языке часто будут добавляться суффиксы к концу слова. Вы к этому привыкните, не переживайте.
Кстати, есть целые викторины, на которых придумывают супер длинные слова на турецком. Самые длинные из них могут достигать 70 букв.
Но не бойтесь, нам не понадобится строить такие длинные слова. Пусть эта информация вас не пугает:)
Что еще можно сказать про турецкий язык. То, что он достаточно прост в произношении. Все читается так как пишется, в отличие, например, от французского, где 70 % букв будет читаться в слове по-другому, либо вообще не будут читаться. Возьмем, например, французские слова cheveux /швё/ или beaux /бо/. Почему, скажете вы, просто не поставить букву О в конце, зачем эти 3–4 лишние буквы. А в турецком все просто – baba /баба/, ayna /айна/, durak /дурак/, elbise /элбисэ/, arkada /аркадаш/. Понятно, что здесь есть несколько дополнительных букв и звуков, которых нет в русском языке, но их мы уже выучим на следующем уроке.
Или например в английском, где есть очень много одинаковых слов по звучанию, но разных по написанию, например knight – night, eye – I, hear – here, right – write, я уже не говорю про тысячи фразовых глаголов, которые могут иметь десятки абсолютно различных значений.
Поэтому с этой стороны, турецкий не такой уж и трудный язык. Кроме того, сами турки не очень знают другие иностранные языки, может быть с десяток слов на русском и английском, поэтому если вы выучите их собственный язык, вам будет реально проще общаться и перед вами откроются намного больше возможностей в Турции, чем для обычного Ябанджи (так называют в Турции иностранцев). Поэтому приглашаю вас в это путешествие в изучение турецкого языка, не буду вас много мучить, постараюсь дать только практичные и нужные знания.
Урок 2. Алфавит и произношение
Всем привет! Сегодня погорим про особенности турецкого алфавита. Останавливаться на каждой букве я не буду, скажу только одно, что турецкий алфавит основан на латинском алфавите, то есть большинство букв в нем те же самые как и в английском, французском, испанском, немецком, итальянском, но есть небольшие особенности и есть несколько дополнительных букв.
Не забывайте, что произношение всех слов на турецком (аудио-приложение к этому курсу) есть на отдельной странице.
Итак, начнем с того, что в алфавите есть мягкие и твердые гласные.
Если брать твердые гласные, то это:
a, o, u,
обратите внимание на последнюю букву, она похоже на английскую i, но она без точки и читается как твердая Ы.
Вот примеры слов: baba, oda, kuzu, kap, balk (отец, комната, ягненок, дверь, рыба).
Если брать мягкие гласные, то это:
e, , , i
Поэтому, если видите букву о или u с двумя точками наверху, это значит, что их надо произносить мягко.
Вот примеры слов с мягкими гласными: anne, szlk, kedi, dnya, kpek (мать, словарь, кошка, мир, собака).
Теперь давайте посмотрим на согласные:
Согласные также как и в русском делятся на звонкие и глухие, но какие здесь есть особенности.
Возьмем 4 буквы:
c, , s,
Как видите, русская С читается как Дже, с запятой читается как Ч, S английская читается как С, а английская с запятой под ней читается как Ш.
Попробуем прочитать следующие слова:
Pencere, sokak, iek, ehir, sra, cep (окно, улица, цветок, город, парта, карман).
Еще одной буквой, на которую стоит обратить внимание является .
Если обычная Gg произносится как Г, как например, в слове gzel или gaz, то с верхней дугой произносится как гы, иногда она практически не звучит как отдельная отличимая буква, в русском языке такого звука нет, но есть например в арабском и других языках. Посмотрим как эта буква звучит в словах:
Souk (холодно), как видите здесь она почти не звучит. Если вы просто произнесете /соук/ вас поймут.
Давайте посмотрим на другие слова с этой буквой:
Oul, deil, retmen, yamur, aa (сын, не, учитель, дождь, дерево).
Возможно, также имеет смысл обратить внимание на согласную Yy. Она работает по таким же правилам как и русское Ий.
Попробуем прочитать следующие слова:
Yalan (ялан), yok (ёк), yl (йыл), yemek (йэмэк), yirmi (йирми) (ложь, нет, год, еда, двадцать)
iyi (ийи), ayna (айна), kyma (кыйма) (хорошо, зеркало, фарш)
Итак, мы узнали с вами особенности некоторых турецких букв, наша задача теперь научиться правильно читать слова. Давайте попробуем прочитать следующие слова вместе.
Аудио-приложение к этому курсу
Прочитайте слова:
Kpek, szlk, ke, retmen, drt, gz (собака, словарь, угол, учитель, четыре, глаз)
Gn, dnya, byk, gzel, , btn, mdr, lke, gne (день, мир, большой, красивый, три, весь, директор, страна, солнце)
Pencere, ceket, gece, renci (окно, пиджак, ночь, ученик)
iek, anta, ka, ok, ocuk, uak (цветок, сумка, сколько, много, ребенок, самолет)
Oul, aa, deil, retmen, le, da, yamur сын, дерево, не, учитель, полдень, гора, дождь)
Arkada, ku, imdi, aka, akam (друг, птица, сейчас, шутка, вечер)
Sra, silgi, balk, kz, i, deniz, yldz (очередь, тряпка, рыба, девушка, работа, море, звезда)
Yemek, yl, yalan, ay, yourt (еда, год, ложь, месяц, йогурт)
Переведите слова на турецкий язык:
Собака, четыре, день, большой, красивый, три, директор, страна, окно, ночь, сумка, сколько, много, дождь, друг, сейчас, вечер, рыба, работа, море, еда, месяц
Урок 3. Приветствия. Базовые слова и фразы в повседневном общении.
Возможно, вы уже начинали учить самые популярные фразы и слова, раз вы заинтересовались турецким, но не лишним будет их повторить. Давайте начнем с приветствий.
Самое стандартное приветствие – это Merhaba, переводится примерно как Здравствуйте.
Буква h в данном случае здесь практически не произносится – /Мэраба/.
Иногда это приветствие произносят во множественном числе – Merhabalar, добавляя окончание -lar.
Иногда при приветствии используют более арабское приветствие Selam или Selam Aleykum.
Если брать приветствия в зависимости от времени дня, то можно использовать следующие:
Iyi sabahlar – доброе утро
Gnaydn! – еще один вариант «доброго утра». Обычно используется при приветствии в первой половине дня
Iyi gnler – добрый день
Iyi akamlar – добрый вечер
Iyi geceler – спокойной ночи. Используется обычно уже при расставании когда очень поздно, и вы желаете доброй ночи собеседнику.
Как вы можете заметить, большинство фраз начинается со слова iyi – оно переводится как «хороший, добрый».
Все эти фразы могут использоваться и при приветствии и при расставании с человеком.
Но в принципе есть отдельные фразы для расставания. Давайте познакомимся и с ними.
Hoa kal(n)! – переводится примерно как «Счастливо оставаться». Если вы с собеседником «на ты», то можно сказать Hoa kal, а если «на вы» или обращение идет к группе лиц, то тогда необходимо сказать Hoa kaln!
Обычно эту фразу говорит первым говорит тот, кто уходит первым, а остающийся может ответить Gle gle! – До свидания! Всего хорошего! Пока пока.
Как уже сказали, при расставании можно также просто говорить, хорошего дня или вечера, многие турки также часто говорят Bye-bye (бай бай) на американский манер.
Еще одним вариантом может стать фраза Grrz, которая означает «увидимся».
Когда мы спрашиваем «как дела», если с человеком «на ты», то мы спросим Naslsn?
На это обычно отвечают Iyiyim что значит, у меня все хорошо, могут также поблагодарить, сказав
Teekkrler или Teekkr ederim, и задав встречный вопрос:
Sen naslsn?
И ответ будет – Ben de iyiyim – и у меня все хорошо.
Если с человеком мы «на вы», то мы спросим Naslsnz? – как у вас дела?
И встречный вопрос будет также звучать Siz naslsnz?
Задание. А теперь постарайтесь воспроизвести следующие диалоги на турецком:
– Доброе утро!
– Доброе утро!
– Как ваши дела?
– Спасибо, у меня хорошо. А как ваши дела?
– Спасибо, и у меня все хорошо.
– Счастливо оставаться.
– Пока пока.
– Привет.
– Привет.
– Как ты?
– Все хорошо, а у тебя как?
– Спасибо, все хорошо.
– Доброй ночи.
– Увидимся.
Урок 4. Согласие и отрицание. Блгодарность и просьба
Давайте еще пройдем несколько самых базовых слов в турецком языке.
И начнем с «Да» или «Нет».
Да – будет Evet , Нет – Hayr
Пример:
– Rusyadan msnz? (Вы из России?)
– Evet (Да)
– Evlimisiniz? (Вы замужем/женаты?)
– Hayr (Нет)
Давайте я буду задавать вам вопросы, а вы будете мне на них отвечать Evet или Hayr:
– Rusyadan msnz? (Вы из России?)
– Iyimisiniz? (У вас все хорошо?)
– Hasta msnz? (Вы болеете?)
– Trk msnz? (Вы турк?)
– Trkiye’yi sever misiniz? (Вам нравится Турция?)
– ay ister misiniz? (Не хотите чая?)
На что еще стоит обратить внимание. Если в русском языке слово «Нет» может обозначать как просто отрицание, так и отсутствие чего то, то в турецком языке, это будут разные слова (Hayr и Yok).
Например:
Русский: Нет, не хочу