Убить легко Кристи Агата
– У вас здесь очаровательно. Так спокойно, ничем не испорчено! – похвалил Люк.
– Приезжие художники все так говорят, но мне кажется, что мы тут отстаем от времени. У нас нет ни одного приметного здания. В Этвейле, например, много новых домов – с зелеными крышами и цветными стеклами в окнах.
Люк слегка дернул плечами.
– Но ведь тут недавно построено общественное здание, – заметил он.
– Говорят, оно очень красивое, – без особого энтузиазма признала миссис Пирс. – Конечно, его светлость старается на благо Вичвуда. Он желает всем столько добра, и мы это знаем.
– И ведь все его усилия, кажется, увенчиваются успехом? – спросил Люк, улыбаясь.
– Пожалуй что так, сэр. Ведь он не настоящий дворянин – не то что мисс Уэйнфлит или, к примеру, мисс Конвей. Отец лорда Уитфилда держал обувную лавку всего в нескольких домах отсюда. Моя мать прекрасно помнит, как в ней прислуживал еще сам Гордон Регг. Понятное дело, он теперь «его светлость» – человек уважаемый и богатый, но ведь это не одно и то же, сэр?
– Видимо, нет, – согласился Люк.
– Простите, что говорю об этом, сэр, – извинилась миссис Пирс. – Я знаю, вы живете в его поместье и пишете книгу. Но вы ведь кузен мисс Бриджит, а это совсем другое дело. Мы будем очень рады, когда она снова станет хозяйкой поместья «Эш».
– Уверен, что так и будет, – отозвался Люк без особого восторга.
Он вдруг заторопился расплатиться за сигареты и газету. А про себя подумал: «Какое мне дело. Нельзя впутывать в мое расследование ничего личного! Черт возьми, я здесь, чтобы выявить преступника. Какая мне разница, за кого выходит эта черноволосая ведьма…»
Он медленно шел по улице, с трудом отодвинув в своих мыслях Бриджит на задний план.
– А теперь, – сказал он сам себе, – Эббот. Что мы имеем против Эббота? Я увязал его с тремя жертвами. Он поссорился с доктором Хамблби, разругался с Картером и выставил из конторы Томми Пирса. И теперь все трое мертвы. А что делать с Эми Гиббс? Интересно, какое еще личное письмо видел этот чертов мальчишка? Знал ли он, от кого оно? Или нет? Он мог и не сказать об этом матери. Но допустим, знал. Допустим, Эббот решил, что ему следует заткнуть рот. Такое вполне возможно! Но не слишком-то убедительно!
Люк ускорил шаг, глядя по сторонам с непонятно откуда взявшимся раздражением.
– Чертов поселок! Он начинает действовать мне на нервы. С виду мирный и приветливый – рай да и только! – и вдруг откуда-то целая полоса насильственных смертей. Или я схожу с ума? Или это Лавиния Пинкертон была сумасшедшей? Ведь, в конце концов, все могло оказаться простым совпадением – и смерть Хамблби, и все остальное…
Он оглянулся на Хай-стрит, и ощущение нереальности окружающего вдруг охватило его…
– Такого не бывает… – пробормотал Люк.
Потом он поднял глаза на мрачный, извилистый хребет Эш – и чувство нереальности мгновенно исчезло. Хребет Эш был реальностью – он хранил память о странном и таинственном, о колдовстве и жестокости, о забытой жажде крови и злых обычаях…
И тут Люк замер. По склону холма двигались две фигуры. Он сразу же узнал в них Бриджит и Эллсворти. Склонив голову к Бриджит, молодой человек энергично жестикулировал своими вызывающими отвращение руками. Парочка походила на привидения. Казалось, они двигались совершенно бесшумно, словно летели по воздуху. Черные волосы девушки разметал ветер, делая ее похожей на ведьму, совсем как в их первую встречу.
– Заколдован, – пробормотал Люк себе под нос. – Я заколдован.
И застыл на месте.
«Кто же снимет это заклятье? – сокрушенно подумал он. – Боюсь, никто».
Глава 10
Рози Хамблби
Легкий звук шагов позади заставил Люка резко обернуться. Перед ним стояла девушка, необыкновенно красивая, с вьющимися каштановыми волосами и застенчивыми темно-голубыми глазами. Она покраснела и с легким замешательством спросила:
– Вы мистер Фицвильям, верно?
– Да, это я…
– А я – Рози Хамблби. Бриджит говорила мне, что вы знакомы с друзьями моего отца.
Люк почувствовал, что краснеет под своим восточным загаром.
– Ну, это было довольно давно, – смущенно пробормотал он. – Они… э… знали его еще молодым человеком… до того, как он женился.
Рози Хамблби выглядела слегка разочарованной, но продолжила:
– Я слышала, вы пишете книгу?
– Да. Пока собираю материал – о всяких местных суевериях… что-то в этом роде.
– Наверное, это безумно интересно?
– Не исключено, что книга выйдет довольно скучной, – усмехнулся Люк.
– О нет. Уверена, что это не так.
Люк улыбнулся девушке, а сам подумал: «Нашему доктору Томасу здорово повезло».
– Знаете, – сказал он, – есть люди, которые даже из самой захватывающей истории могут сотворить нечто совершенно унылое. Боюсь, я из их числа.
– Это почему же?
– Сам не знаю. Просто у меня растет подобное убеждение на свой счет.
– А вдруг вы из тех людей, которые совершенно банальную историю превращают в нечто захватывающее! – воскликнула Рози Хамблби.
– Приятно слышать добрые слова, – сказал Люк. – Спасибо.
Рози Хамблби улыбнулась, потом спросила:
– А сами вы верите в суеверия и всякое такое?
– Трудно сказать. Но это не столь важно. Ведь можно интересоваться какими-то вещами, не веря в них.
– Может, вы и правы, – с сомнением произнесла девушка.
– А вы сами суеверны?
– Н-нет, кажется. Но я считаю, что всякое бывает, иногда это наплывает как волны.
– Волны?
– Да, то полоса удач, то неудач. Понимаете, мне кажется, что над Вичвудом в последнее время как бы повисло дурное заклятие. Умер мой отец, мисс Пинкертон задавил автомобиль, а Томми выпал из окна. Мне… Я уже начинаю ненавидеть это место… и должна уехать отсюда куда-нибудь подальше!
Девушка выглядела взволнованной.
Люк задумчиво посмотрел на нее:
– Значит, у вас возникли дурные предчувствия?
– О, я понимаю, что это глупо. Но ведь папа умер так неожиданно… – Рози поежилась. – А потом мисс Пинкертон, она говорила…
Девушка запнулась.
– Что она говорила? Насколько я успел узнать, это была очень милая пожилая леди, она напомнила мне мою тетю.
– А, так вы ее знали? – Лицо девушки просияло. – Я просто обожала мисс Пинкертон, она была преданным другом отца! Но иногда мне казалось, будто она похожа, как говорят шотландцы, на «вещунью».
– Почему?
– Потому что – это так странно – она все время тревожилась за жизнь отца. Она предостерегала и меня. В первую очередь от несчастных случаев. А в тот день, перед тем как уехать в Лондон, вела себя так странно, словно была не в себе. Вы знаете, мистер Фицвильям, мне кажется, что мисс Пинкертон и вправду обладала шестым чувством. Она предчувствовала, что с ней случится беда… как и с моим отцом. Такие вещи меня просто пугают!
Девушка на шаг приблизилась к Люку.
– Бывает, что некоторые люди могут предвидеть будущее, – заметил Люк. – В этом вовсе нет ничего сверхъестественного.
– Вы правы. Я тоже так думаю, просто у большинства людей такие способности отсутствуют. И все равно меня это сильно тревожит…
– Вы не должны тревожиться, – мягко сказал Люк. – Помните, что плохое уже позади. Не надо все время думать о прошлом – от этого не будет проку. Жить нужно будущим.
– Я знаю, но видите ли… – Рози заколебалась. – Имеются некоторые обстоятельства… ваша кузина…
– Моя кузина? Бриджит?
– Да. Мисс Пинкертон тревожилась и насчет нее, особенно в последнее время. Она всегда спрашивала меня… По-моему, она за нее тоже боялась.
Люк резко повернулся и некоторое время не отводил глаз от склона хребта. Неопределенное чувство страха внезапно охватило его. Бриджит – там, с этим мерзким типом, у которого такие отвратительные, цвета разлагающейся плоти руки! Бред, полный бред! Эллсворти – просто безобидный дилетант, для него антикварная лавка просто игра.
Рози, словно подслушав мысли Люка, спросила:
– Вам нравится мистер Эллсворти?
– Определенно нет.
– Джоффри… доктору Томасу он тоже не нравится.
– А вам самой?
– Да, мне кажется, он ужасный человек. – Она придвинулась немного ближе. – О нем много сплетничают. Мне говорили, будто Эллсворти со своими друзьями из Лондона – кошмарного вида типами – отправлял на Ведьмином лугу какой-то таинственный ритуал. А Томми Пирс был у них чем-то вроде служки.
– Томми? – переспросил Люк.
– Его вырядили в стихарь и красную рясу.
– Когда это было?
– О, не так давно, по-моему, в марте.
– Похоже, что Томми принимал участие во всем, что только происходило здесь.
– Он был жутко любопытен, – сказала Рози. – Постоянно хотел знать, что и где происходит.
– И под конец узнал чуть больше, чем следовало, – мрачно заключил Люк.
Рози приняла его слова за истину:
– Томми был несносным мальчишкой. Отрывал крылья осам и дразнил собак.
– Пожалуй, о нем вряд ли кто-либо пожалел, верно?
– Вы правы. Хотя для его матери смерть Томми стала страшным ударом.
– Насколько я понял, у нее в утешение осталось еще четверо? Эта женщина очень словоохотлива.
– Я бы сказала, даже слишком.
– Стоило мне купить у нее пачку сигарет, как она выложила мне всю подноготную о жителях Вичвуда.
– Это самый большой недостаток в таком месте, как наше. Все обо всех всё знают, – сокрушенно заметила Рози.
– О нет, – запротестовал Люк.
Рози вопросительно взглянула на собеседника.
– Ни один человек не может знать о другом все до конца, – сказал он многозначительно.
Девушка стала серьезной и немного поежилась.
– Да, – согласилась она. – Вы правы.
– Даже о самых близких и дорогих, – добавил Люк.
– Даже о… – Она запнулась. – Я с вами согласна, но прошу вас, не надо больше говорить такие страшные вещи, мистер Фицвильям.
– Вас это пугает?
Она медленно покачала головой, потом резко встрепенулась:
– Мне пора идти. Если вам нечем станет заняться и у вас будет время, навестите нас. Мама будет рада вас видеть. Ведь вы знакомы с давнишними друзьями моего отца.
Рози повернулась и медленно побрела по дороге. Голова ее была опущена, словно под тяжестью невеселых мыслей.
Люк стоял и смотрел ей вслед. Волна жалости неожиданно нахлынула на него. Ему захотелось уберечь и защитить эту славную девушку.
Но от кого? Задав себе этот вопрос, он рассердился. Да, Рози Хамблби недавно потеряла отца, но у нее есть мать и молодой человек, с которым она помолвлена. И он способен постоять за нее. Так чем же он, Люк Фицвильям, может быть ей полезен?
«Я становлюсь сентиментальным. Во мне проснулся дух мужчины-защитника! Того самого – процветавшего в Викторианскую эпоху, ставшего еще сильнее при Эдуарде и до сих пор подающего признаки жизни, несмотря на жалобы лорда Уитфилда на «суету и суматошность современной жизни»! Как бы там ни было, мне нравится эта девушка. Она слишком хороша для доктора Томаса – холодного и самодовольного типа».
Шагая к хребту Эш, он вспомнил прощальную улыбку доктора на пороге своего дома. Определенно она была насмешливой! И даже самодовольной!
Звук шагов прервал раздраженные мысли Люка. Он увидел мистера Эллсворти, спускавшегося с холма по тропинке и внимательно смотревшего под ноги. Выражение лица антиквара, который улыбался каким-то своим мыслям, не понравилось Люку. Эллсворти не просто шел, он пританцовывал, словно в голове у него звучала бравурная музыка. Его губы скривились в самодовольной ухмылке, лукавой и неприятной.
Люк остановился, и Эллсворти едва не налетел на него, остановившись буквально в последний момент. Бегающие, недобрые глазки уставились на Люка, которого он узнал лишь несколько секунд спустя. Потом – если только Люку это не причудилось – лицо антиквара преобразилось. Если минуту назад он походил на пританцовывавшего злого сатира, то теперь перед ним стоял манерный, самодовольный молодой человек.
– О, мистер Фицвильям! Доброе утро.
– Доброе утро, – отозвался Люк. – Любуетесь красотами природы?
Длинные бледные руки Эллсворти взметнулись.
– О нет, нет, – возразил он. – Господи помилуй. Терпеть не могу природу. Это просто грубая, лишенная всякого воображения крестьянка! Я всегда полагал, что нельзя полностью наслаждаться жизнью, пока не поставишь природу на место.
– И как вы намерены это сделать?
– О, есть способы! – заявил Эллсворти. – В таком чудном провинциальном местечке, как это, найдутся и более изысканные развлечения – нужно только обладать фантазией. Я доволен жизнью, мистер Фицвильям.
– Я тоже, – обронил Люк.
– Mens sana in corpore sano, – вежливо-иронически изрек Эллсворти. – Уверен, к вам это относится в полной мере.
– Далеко не всегда, – возразил Люк.
– Мой дорогой друг, быть разумным человеком – невероятно скучно. Для человека с некоторыми отклонениями и завихрениями жизнь открывается в новом свете, под совершенно неожиданным углом…
– Косым взглядом прокаженного, – заметил Люк.
– О, превосходно, просто превосходно! Весьма остроумно! Знаете, в этом что-то есть. Весьма любопытная точка зрения. Но не стану вас больше задерживать. У всех нас свои дела. Привычку трудиться внушили нам еще со школьной скамьи!
– Да. – Поклонившись, Люк пошел дальше.
«Кажется, у меня разыгралось воображение, – подумал он. – Этот парень просто кичливый осел – и ничего более».
Но какое-то непонятное беспокойство заставило его ускорить шаги. Эта странная, самодовольная ухмылка на лице Эллсворти… Или Люку лишь показалось? А та перемена в настроении, произошедшая с ним при виде Люка? Как это понимать?
И со все нарастающей тревогой он подумал: «Где Бриджит? Все ли с ней в порядке? Ведь они шли вдвоем, а возвращался он один».
Люк прибавил шаг. Пока он беседовал с Рози Хамблби, ярко светило солнце, но теперь оно скрылось за тучей. Небо стало темным и мрачным, ветер налетал резкими, сильными порывами. Люку показалось, будто он переступил из обычной, повседневной жизни в странный, загадочный мир, ядовитые пары которого окутали его с самого приезда в Вичвуд.
Тропинка свернула в сторону, и Люк вышел на большую поляну, поросшую зеленой травой, – ту самую, которую ему показывали снизу и которую, как он теперь знал, называли Ведьминым лугом. Именно здесь, если верить преданиям, ведьмы устраивали шабаш на Хэллоуин и в Вальпургиеву ночь.
Но уже в следующий момент Люк облегченно вздохнул.
Бриджит была здесь. Она сидела, прислонившись спиной к утесу, обхватив руками голову.
Люк быстро подошел к ней.
Мягко пружинящая трава под ногами выглядела неестественно яркой.
– Бриджит! – окликнул он.
Она медленно подняла голову. Выражение ее лица поразило Люка. Девушка словно вернулась из какого-то далекого странствия и теперь с трудом привыкала к реальному миру.
– Послушайте… с вами… с вами… все в порядке? – встревожился Люк.
Прошла пара минут, прежде чем Бриджит ответила, словно она еще не совсем распрощалась с тем далеким миром, который никак не желал отпускать ее. Люк чувствовал, что его слова не сразу достигли сознания Бриджит.
– Разумеется, в порядке. А что могло со мной случиться? – Ее голос прозвучал резко, почти неприязненно.
Люк смущенно улыбнулся:
– Будь я проклят, если знаю. Мне вдруг стало страшно за вас.
– Почему?
– Видимо, я живу сейчас в какой-то загадочной атмосфере. Стоит не видеть вас час или два, как мне начинает мерещиться, что ваш окровавленный труп скоро обнаружат в канаве. Словно в какой-нибудь трагедии или детективном романе…
– Героини в книгах никогда не гибнут, – возразила Бриджит.
– Да, но…
Люк запнулся, и как раз вовремя.
– Что вы хотели сказать?
– Да так, ничего.
Слава богу, он вовремя прикусил язык. Не мог же он взять и ляпнуть красивой девушке: «Но вы же не героиня». А Бриджит продолжила:
– Их похищают, сажают под замок, оставляют умирать от зловонных испарений или томиться в тюремных камерах. Всегда подвергают опасностям, но они никогда не погибают.
– И даже не тают в воздухе, – добавил Люк, потом спросил: – Значит, это и есть Ведьмин луг?
– Да.
Он взглянул на нее и добродушно заметил:
– Вам только метлы не хватает.
– Спасибо за комплимент. Мистер Эллсворти сказал мне то же самое.
– Я с ним только что встретился, – буркнул Люк.
– И разговаривали?
– Да, мне показалось, что он намеревался вывести меня из себя.
– И ему это удалось?
– У него слишком примитивные методы. – Люк помолчал, но потом продолжил: – Странный он человек. Сначала кажется, что у него в голове какая-то каша, а потом вдруг начинаешь задумываться, не прячется ли за этим нечто более серьезное.
Бриджит подняла на него глаза:
– Значит, вы тоже это почувствовали?
– Вы согласны со мной?
– Да.
Люк ждал, что она скажет дальше.
– В нем есть что-то странное, – продолжила Бриджит. – Знаете, я тут думала… Всю эту ночь не смыкала глаз, размышляла… Понимаете, если среди наших жителей есть убийца, то я должна знать – кто он! Ведь я живу здесь и всех знаю. Я долго думала и пришла к выводу: если убийца существует на самом деле, то он определенно сумасшедший.
Припомнив слова доктора Томаса, Люк спросил:
– Итак, вы не считаете, что убийца может быть таким же нормальным, как вы или я?
– Во всяком случае, не этот убийца. Насколько я себе представляю, он должен быть ненормальным. Эти мысли, как видите, привели меня прямо к Эллсворти. Из всех местных обитателей он один явно ненормален. Во всяком случае, он очень странный, и этого нельзя не заметить!
– Таких, как он, – с сомнением произнес Люк, – дилетантов и позеров, хоть пруд пруди, но они совершенно безвредны.
– Вы правы. Но мне кажется, что тут кроется что-то еще. И потом, у него такие мерзкие руки.
– Вы заметили? Забавно, и я тоже!
– Не просто бледные, а какие-то мертвенно-зеленые.
– Вы это верно подметили. И все же нельзя заподозрить человека в убийстве лишь на том основании, что у него странный оттенок кожи.
– Разумеется, нет. Нам нужны доказательства!
– Доказательства?! – воскликнул Люк. – Именно этого-то пустяка нам и не хватает. Наш убийца крайне осторожен. Он осторожный сумасшедший!
– Я только хотела помочь, – промолвила Бриджит.
– Вы имеете в виду Эллсворти?
– Да. Я подумала, что смогу разобраться в нем прежде вас. Так что я положила начало.
– Расскажите.
– Значит, так. У него что-то вроде небольшого круга избранных – компания мерзких типов. Время от времени они наезжают сюда из Лондона и устраивают настоящие гульбища.
– Вы хотите сказать – непотребные оргии?
– Не знаю, как насчет непотребных, но оргии – это точно. Хотя все это звучит по-детски глупо.
– Видимо, они поклоняются дьяволу и исполняют непристойные танцы.
– Что-то в этом роде. И очевидно, испытывают огромное удовольствие.
– Могу кое-что добавить, – сказал Люк. – Томми Пирс также принимал участие в отправлении этих ритуалов. Он у них был вроде служки, и его наряжали в красную мантию.
– Значит, Томми знал о гульбищах?
– Да. Возможно, в этом и причина его смерти.
– Думаете, он проговорился?
– Да, или прибег к мелкому вымогательству.
– Я понимаю, что все это выглядит фантастично, – задумчиво произнесла Бриджит, – но и не невероятно, если иметь в виду таких людей, как Эллсворти.
– Согласен. Тогда обвинение становится возможным, вместо того чтобы выглядеть полным абсурдом!
– Теперь у нас есть связь между двумя жертвами: Томми и Эми Гиббс.
– А как быть с доктором Хамблби и хозяином кабака?
– Пока никак.
– С Картером – никак. Но я могу представить себе мотив для устранения Хамблби. Он был врачом и вполне мог быть осведомленным о психическом состоянии Эллсворти.
– Может, вы и правы.
Бриджит рассмеялась:
– Сегодня утром я здорово позабавилась. Похоже, я неплохая актриса и у меня определенно есть талант внушения. Когда я рассказала Эллсворти о том, что одна из моих прапрабабок чудом избежала костра, будучи обвиненной в колдовстве, мои акции резко пошли в гору. Похоже, меня пригласят принять участие в самых ближайших празднествах.
– Бриджит, бога ради, будьте осторожны.
Она удивленно посмотрела на Люка. Он встал.
– Я только что виделся с дочерью доктора Хамблби. Мы говорили с ней о мисс Пинкертон. Рози сказала мне, что пожилая леди очень тревожилась за вас.
Бриджит так и застыла на месте.
– Что? Мисс Пинкертон… тревожилась… за меня?
– Так мне сказала Рози Хамблби.
– Рози?
– Да.