Граф Брасс Муркок Майкл
— Этот Калан… С каким отчаянием он стремится к цели! Но я никак не могу понять, зачем ему все это нужно, когда в его распоряжении бесконечные измерения пространства и времени. Несомненно, он мог бы управлять нами, словно марионетками, но все же не делает этого. Хотел бы я знать, чем мы настолько важны для его замыслов?
Хоукмун пожал плечами.
— Может, и ничем особенным. Он не первый из сановников Империи Мрака, кому мстительность затмевает здравый рассудок.
И он поведал им историю барона Мелиадуса.
Ноблио тем временем переходил от одного хрустального устройства к другому, пытаясь разобраться в принципе их работы, однако механизмы крепко хранили свои секреты.
Было уже поздно, и все погрузилось в сон, лишь в другом крыле здания царило лихорадочное оживление. Там люди–призраки спешили собрать машину, способную преодолевать расстояние между измерениями.
— Ладно, — Ноблио почесал затылок. — Ничего не могу в этом понять, кроме того, что эти устройства действуют.
Граф Брасс, которому не сиделось на месте, подошел к окну и устремил взгляд в темноту.
— Мне уже надоело сидеть здесь без дела, — промолвил он. — Пойду пройдусь, может, полегчает. А что вы скажете о небольшой прогулке?
Хоукмун покачал головой.
— Я остаюсь.
— А я пойду с вами, — сказал ему Ноблио. — Как нам выйти отсюда?
— Позовите Ринала, — посоветовал герцог. — Он услышит вас.
Так они и сделали, хотя их по–прежнему смущало, что люди–призраки, столь хрупкие на вид, с легкостью переносили их через окно на землю. После их ухода Хоукмун устроился в уголке комнаты и заснул.
Но стоило ему погрузиться в сон, как им завладели странные беспокойные видения, в которых друзья превращались во врагов, а враги — в друзей, где мертвые подменялись живыми и наоборот. Он беспокойно ворочался во сне, пока не очнулся весь в поту от того, что Ринал принялся трясти его за плечо.
— Машина готова, — произнес тот. — Однако она еще не отлажена, и, боюсь, нам больше ничего не удастся сделать. Она способна лишь следовать за вашей пирамидой. Как только та вновь материализуется в этом мире, наша сфера последует за ней, куда бы она ни отправилась. Однако недостаток ее в том, что она не способна двигаться по своему усмотрению. Она может лишь следовать за пирамидой. Это значит, что вы подвергаетесь опасности навсегда угодить в ловушку в иной плоскости.
— Я согласен пойти на такой риск, — заявил Хоукмун. — Все лучше, чем кошмары, которые преследуют меня во сне и наяву. Куда же подевались граф Брасс и Ноблио?
— Они где–то недалеко. Гуляют и любуются улицами Сориандума. Если хотите, я передам им, что вы желаете их видеть.
— Да, — согласился Хоукмун, протирая глаза, чтобы окончательно очнуться от сна. — Нам нужно как можно скорее продумать план битвы. У меня такое чувство, что очень скоро нам предстоит встретиться с Каланом.
Потянувшись, он зевнул. Сон не принес ему никакого облегчения. Скорее наоборот, сейчас он чувствовал Себя гораздо слабее, и потому Хоукмун передумал.
— Нет, пожалуй, лучше я отправлюсь за ними. На свежем воздухе, возможно, у меня в голове прояснится.
— Как угодно. Я помогу вам спуститься. Ринал поднес его к окну, и. Хоукмун спросил:
— А где эта машина, о которой вы говорили?
— Межпространственная сфера? Внизу, в нашей лаборатории. Хотите на нее посмотреть?
— Полагаю, это было бы лучше всего. У меня такое предчувствие, словно Калан может объявиться здесь в любую секунду.
— Отлично. Я перенесу вас туда. Управлять ею легко и просто.» На самом деле там и управлять–то нечем, поскольку единственная цель нашей машины — это войти в неразрывный контакт с другим подобным ей устройством, и все действует автоматически. Но я понимаю, что вам не терпится взглянуть на нее. Побеседуйте немного с друзьями, а потом я приду за вами.
В неярком свете луны, освещавшей руины древнего города, призрачный силуэт Ринала растворился почти мгновенно, едва он отлетел на несколько шагов от Хоукмуна, Дориану предстояло самому отыскать гуляющих друзей.
Герцог медленно двинулся по улицам меж развалин некогда великолепных зданий, покрытых теперь густым ковром вьющихся растений, наслаждаясь тишиной и спокойствием ночи, чувствуя, как проясняется у нею в голове. Ласковый свежий ветерок едва касался его лица, и воздух наполнял легкие живительной свежестью.
Наконец, впереди он услышал голоса и уже собрался было открыть рот, дабы объявить друзьям о своем присутствии, когда понял, что слышит три голоса вместо двух. Стараясь производить как можно меньше шума, он устремился вперед, пытаясь держаться в тени, пока не оказался перед развалинами колоннады, выходящей на небольшую площадь. Осторожно выглянув из–за обломка рухнувшей колонны, герцог увидел своих друзей. Граф не двигался, словно зачарованный, в то время как Ноблио негромко спорил о чем–то с человеком, зависшим в нескольких футах у него над головой, по–турецки поджав ноги. Вокруг человека слабо светился треугольник одной из граней пирамиды, будто Калан намеренно не хотел привлекать к себе излишнего внимания. Колдун мрачно взирал на философа–поэта.
— А вы–то что знаете о подобных материях? Вы и сами–то едва реальны.
— Возможно, и так. Но подозреваю, что ваша собственная реальность также под угрозой. Иначе почему вы даже не способны сами убить герцога? Вам это грозит какими–то неприятностями, не так ли? Вы ведь наверняка рассматривали возможности подобного деяния и, должно быть, нашли их весьма для себя неприятными.
— Молчи, марионетка, — взвизгнул барон Калан. — Или ты также отправишься в небытие. Я предложил вернуть вас к жизни, если вы уничтожите Хоукмуна… Или убедите графа Брасса взять это на себя.
— Но почему же сейчас вы не отправили в небытие самого графа, когда он набросился на вас? Полагаю, потому, что вам требуется заставить кого–то из нас убить Хоукмуна, а сейчас из четырех человек остались лишь двое, способные справиться с этой задачей.
— Я велел тебе замолчать, — прорычал Калан. — Ты должен был служить Империи Мрака, Ноблио.
Какая досада, впустую растратить столь блестящий ум среди дикарей.
— О каких дикарях вы ведете речь? — усмехнулся Ноблио. — Мне кое–что приходилось слышать о том, как в моем будущем Империя Мрака будет расправляться со своими врагами. Вам следует тщательнее выбирать слова, барон Калан.
— Я вас предупредил, — возразил колдун угрожающим тоном. — Вы переходите все границы. Я по–прежнему пэр Гранбретании и не потерплю подобных вольностей.
— Однажды вас уже погубила нетерпимость или погубит в ближайшем будущем Мы уже начинаем догадываться, чем вы там занимаетесь, в вашей поддельной Лондре.
— Как вы об этом узнали? — Калан пришел в ужас. — Так вам все известно? Похоже, мы совершили ошибку, выставив на игральную доску пешку, наделенную вашей проницательностью.
— Вполне возможно.
Калан начал судорожно теребить в руках маленькую пирамидку.
— В таком случае, — пробормотал он, — мне кажется разумным без промедления разделаться с этой пешкой.
Ноблио, похоже, догадался, что задумал Калан, и сделал шаг назад.
— Так ли это? А вы не боитесь, что связались с силами, которые вам не подвластны?
— Все может быть, — ухмыльнулся Калан. — Но вам это не поможет. Ноблио побледнел.
Хоукмун уже приготовился выскочить вперед, по–прежнему недоумевая, почему так неподвижен граф Брасс, который, похоже, не сознавал, что творится вокруг, но внезапно кто–то коснулся его плеча, и он обернулся, рывком схватившись за оружие. Однако это оказался всего лишь Ринал, почти не видимый во мраке.
— Сфера сейчас будет здесь, — прошептал призрак. — Это ваш единственный шанс последовать за пирамидой.
— Но Ноблио грозит опасность— шепотом возразил Хоукмун. — Я должен попытаться спасти его.
— Вам это не удастся. Однако ничего плохого с ним не случится. Он ничего не вспомнит о событиях в этом мире» Разве что они будут являться ему во сне.
— Но он мой друг»
— И вы сослужите ему куда лучшую службу, если сумеете раз и навсегда разделаться с Каланом, — подчеркнул Ринал. В то же самое время несколько его соплеменников показались в конце улицы вместе с большой светящейся желтоватой сферой. — У вас будет всего несколько мгновений после исчезновения пирамиды, чтобы последовать за ней.
— Но как быть с графом Брассом… Калан загипнотизировал его.
— Он придет в себя, как только Калан исчезнет. Тем временем Ноблио торопливо воскликнул:
— Почему вы так страшитесь моих знаний, барон Калан? Вы сильны, а я слаб. Это вы управляете мною.
— Чем больше вы узнаете о происходящем, тем меньше я смогу предсказать будущее, — обронил Калан. — Все очень просто, мой дорогой Ноблио. Прощайте.
С пронзительным криком Ноблио развернулся, словно пытаясь бежать, но в тот же миг начал растворяться в воздухе и постепенно исчез совсем.
В тот же миг до Хоукмуна донесся смех барона Калана. Этот смех был ему знаком и не вызывал ничего, кроме ненависти, и лишь рука Ринала, по–прежнему удерживающего его за плечо, помешала Хоукмуну наброситься на колдуна, который все еще не подозревал, что за ним наблюдают, и обратился к графу Брассу.
— Вам же, граф, лучше исполнить мою просьбу. Или вы об этом пожалеете. С какой стати этот Хоукмун должен вечно отравлять мне жизнь? Я думал, его будет несложно уничтожить, но всякий раз, когда я рассматриваю вероятностное будущее, я обнаруживаю его там. Порой мне кажется, что он вечен» Или даже бессмертен. Лишь в том случае, если он падет от руки другого героя, другого служителя этого проклятого Рунного Посоха, события начнут развиваться в избранном мною направлении. Так убейте его, граф Брасс, заслужите право на жизнь и освободите меня.
Граф повернул голову, заморгал и огляделся по сторонам так, словно не видел перед собой ни пирамиды, ни арона. А пирамида тем временем начала наливаться молочной белизной, затем вспыхнула ослепительным светом.
Граф громко выругался и закрыл глаза руками, чтобы защитить глаза от нестерпимого сияния, но она вдруг исчезла, и от пирамиды остался только слабый контур.
— Скорее! — воскликнул Ринал. — Забирайтесь в сферу.
Хоукмун перешагнул порог, похожий на неощутимый занавес, и увидел, как Ринал, подхватив графа Брасса, по воздуху перенес его прямо к сфере. Подтолкнув графа в спину, он заставил его сделать шаг вперед. Граф тут же оказался внутри, по–прежнему сжимая в руке саблю.
— Сапфир! — торопливо воскликнул Ринал. — Дотроньтесь до сапфира. Больше ничего делать не надо, и желаю вам удачи, Дориан Хоукмун.
Протянув руку, Хоукмун дотронулся до кристалла, висящего в воздухе прямо перед ним. И тотчас же сфера принялась вращаться вокруг стоящих неподвижно Дориана и графа. Затем свет померк, и они оказались в кромешной тьме, а впереди стало ясно видно светящуюся жемчужным светом пирамиду.
Некоторое время спустя они вновь, словно вынырнув из густой темной тучи, оказались в залитом солнцем пространстве. Под ними расстилался пейзаж, состоящий, в основном, из дикого нагромождения каких–то зеленых скал, но картина эта исчезла так же стремительно, как и появилась. За ней последовали другие, столь же кратковременные и скоротечные.
Моря света, озера кипящего металла, причудливая архитектура городов из стекла и стали, картины грандиозных сражений с сотнями тысяч воинов с обеих сторон, гиганты, бродящие по девственным лесам, снежные пустыни с нагромождениями бело–голубого льда, и над всем этим — пирамида, увлекающая их все дальше и дальше, сквозь бесчисленное множество реальностей земли, сквозь миры, совершенно чуждые и непонятные Хоукмуну, так не похожие на его родную Вселенную.
Герцогу Кельнскому уже приходилось однажды путешествовать сквозь параллельные пространства, но тогда он пытался ускользнуть от грозящей ему опасности, а сейчас — напротив, стремился ей навстречу.
Граф наконец обрел дар речи.
— Что со мной стряслось? — спросил он. — Я помню, как пытался напасть на барона Калана, решив, что пусть лучше он отправит меня в преисподнюю, но сперва я попробую лишить его жизни. И вот — мгновение спустя я оказался здесь. И где Ноблио?
— Ноблио был близок к разгадке плана барона, — пояснил Хоукмун мрачным голосом, не сводя взора с пирамиды, сверкавшей перед ними. И потому тот решил отправить его в родной мир. Но перед этим Калан обронил пару любопытных фраз. Он сказал, что почему–то необходимо, чтобы я пал от руки своего друга, чтобы меня убил человек, который, подобно мне самому, служил Рунному Посоху, и лишь такое убийство, по его словам, подарит жизнь этому Другу.
Граф пожал плечами.
— Я по–прежнему чувствую тут какую–то изощренную хитрость. Какая разница, в конце концов, кто вас убьет?
— Видите ли, граф, — промолвил Хоукмун. — Я повторял вам много раз и готов повторить еще, что отдал бы все, лишь бы вы не погибли тогда, в этой битве при Лондре. Я отдал бы собственную жизнь…
Поэтому, если у вас возникнет желание покончить со всем этим». Вы всегда можете убить меня. Граф расхохотался.
— Если желаете смерти, герцог Дориан, то, думаю, вы без труда отыщете ее в Лондре или в том месте, куда мы направляемся. Там, без сомнения, отыщутся куда более хладнокровные убийцы, чем я.
И, убрав в ножны огромную саблю с медной рукоятью, он заключил:
— Я же предпочту сберечь силы для расправы с бароном Каланом и его приспешниками, когда мы прибудем на место.
— Будем надеяться только, что он не готовит нам ловушку, — заметил Хоукмун, провожая глазами фантастические пейзажи, мелькавшие снаружи. Голова у него закружилась, и он зажмурился. Путешествие сквозь бесконечность начало казаться ему воистину вечным. — Было время, я проклинал Рунный Посох за то, что он так вмешивается в мою жизнь, но сейчас я дорого заплатил бы за советы Орланда Фанка, увы, теперь совершенно очевидно, что Рунный Посох в этой истории не играет никакой роли.
— Вот и прекрасно, — проворчал граф Брасс. — На мой вкус, с нас и без того довольно научных и колдовских фокусов! Буду рад, когда все закончится, даже если это произойдет ценой моей гибели.
Хоукмун кивнул в знак согласия. Он думал сейчас об Иссельде и о своих детях, Манфреде и Ярмиле. Он вспоминал мирную, беззаботную жизнь в Камарге, как радовался он тогда, осушая болота и собирая богатый урожай. Теперь Хоукмун горько сожалел, что позволил барону Калану завлечь себя в эту ловушку, которую тот расставил, выманив графа Брасса из собственного измерения и использовав его как приманку в Камарге.
И тут ему пришла в голову другая мысль. А не было ли все это частью ловушки еще более ужасной? Не намеренно ли барон Калан подстроил так, чтобы они могли следовать за ним? Что если прямо сейчас они движутся прямо навстречу собственной гибели?
Часть третья
ГРЕЗЫ НЫНЕШНИЕ И МИНУВШИЕ
Глава 1
НЕЗАВЕРШЕННЫЙ МИР
Граф Брасс, неловко опираясь о внутренний изгиб сферы, пошевелился и вновь принялся ворчать. Сквозь полупрозрачную желтоватую стенку он наблюдал за тем, как меняется пейзаж снаружи, сорок раз за сорок секунд. Пирамида по–прежнему виднелась впереди, и время от времени внутри мелькал силуэт барона Калана. И сразу вслед за тем грани ее вновь становились ослепительно белыми.
— Глаза просто жжет огнем! — прорычал граф. — Наскучило мне это разнообразие меняющихся видов. И голова начинает болеть, едва лишь я пытаюсь понять, что с нами происходит. Если когда–нибудь я вздумаю кому–нибудь рассказать обо всем, не уверен, что сумею подыскать слова.
Но тут граф Брасс замолк, ибо видения стали меняться куда медленнее, и наконец все прекратилось.
Они висели в полумраке, и снаружи не было видно ничего, кроме пирамиды.
Откуда–то хлынул свет.
И Хоукмун узнал лабораторию барона Калана.
Он отреагировал мгновенно, движимый одним лишь инстинктом.
— Скорее, граф Брасс, нам нужно выбраться из нашей сферы.
Сквозь завесу они вывалились наружу, на выложенный плиткой пол.
Благодаря счастливой случайности они оказались в пустой части лаборатории, отделенной от общего зала корпусом какой–то огромной машины.
На глазах у Хоукмуна сфера задрожала, а потом исчезла. Отныне пирамида Калана оставалась их единственным шансом вернуться обратно из этой плоскости. Он ощутил знакомые запахи и звуки и припомнил свое первое посещение лаборатории Калана, откуда вышел с черным кристаллом во лбу, и тут же жутковатый холод пробрал его до костей. Судя по всему, их появление осталось незамеченным, поскольку слуги Калана по–прежнему смотрели в другую сторону, туда, где высилась пирамида их хозяина. Очень медленно та опустилась на пол, и Калан вышел наружу, без лишних слов приняв у одного из слуг свою маску. В движениях его ощущалась какая–то поспешность. Затем он отдал челяди приказ, и все торопливо вышли из зала.
Хоукмун с графом Брассом осторожно выбрались из своего укрытия. Оба поспешили обнажить оружие.
Убедившись в том, что лаборатория пуста, они стали обсуждать дальнейший план действий.
— Может быть, стоит подождать возвращения Калана, убить его прямо здесь, предложил граф Брасс, — а потом сбежать на борту его машины?
— Но мы не умеем ею управлять, — напомнил Хоукмун. — Полагаю, нам следует узнать как можно больше об этом мире и о замыслах Калана, прежде чем убить его. Судя по всему, у него нашлись союзники, возможно, куда более могущественные, чем он сам.
— Согласен, — признал граф. — Но в этом месте мне не по себе. Я всегда терпеть не мог подземелья. Предпочитаю открытые пространства. Именно поэтому я никогда не мог подолгу жить в городе.
Хоукмун принялся рассматривать машины Калана. Хотя большинство механизмов ему казались внешне знакомыми, но об их истинном назначении и устройстве он не имел ни малейшего представления. Он задался вопросом, не стоит ли уничтожить их, но потом решил, что будет куда разумнее попытаться выяснить, какой цели они служат. Не стоило рисковать, безрассудно покушаясь на силы, которыми управлял Калан.
— Если раздобыть подходящие маски и одежду, — предложил герцог, когда они неслышным шагом подошли к дверям, — то мы сможем как следует изучить это место. Так что первая цель нам уже ясна, Граф Брасс кивнул в знак согласия. Переступив порог лаборатории, они оказались в коридоре с низким потолком. Застоявшийся воздух был пропитан затхлым запахом тления. Были времена, как помнилось Хоукмуну, когда вся Лондра источала подобную вонь. Теперь, когда он мог вблизи рассмотреть фрески и барельефы, украшавшие стены, Хоукмун укрепился в подозрении, что перед ним не Лондра, Очень на нее похоже, но все же это отнюдь не Лондра из его собственного мира. Бросалось в глаза отсутствие многих мелких, однако весьма показательных деталей. Вместо изящно выполненного рисунка — просто наброски контура, заполненного небрежными мазками кричащих красок. Совершенно отсутствовали плавные тональные переходы, которые так любили гранбретанские художники. Да, порой для достижения большего эффекта они шли на смелые сочетания цветов. Но в данном случае вся роспись производила впечатление какой–то аляповато–бездарной безвкусицы, не более того. Такое впечатление, будто человек, видевший Лондру не более получаса, попытался воспроизвести ее по памяти.
И даже граф Брасс, посетивший Гранбретанию лишь однажды с дипломатическим визитом, был поражен этим контрастом. Они осторожно продвигались вперед, на ходу пытаясь определить, какой дорогой пошел барон, как вдруг на повороте лицом к лицу столкнулись с двумя солдатами Ордена Богомола, одного из самых старых и привилегированных орденов, к которому принадлежал сам король–император Хеон. Друзья отскочили назад и встали в боевую стойку, приготовясь к немедленному нападению. Но к их немалому удивлению, маски на плечах стражников лишь едва повернулись в их сторону. Коротко взглянув на графа и его спутника, солдаты отвели взгляд, словно смущенные их присутствием.
Затем из–под разукрашенного шлема донесся приглушенный неуверенный голос:
— Почему вы с открытыми лицами? Разве так положено?
В голосе этом слышалась какая–то странная неуверенность. Похожим образом говорил сам граф Брасс во время их первой встречи в болотах Камарга.
— Верно, не положено, — подтвердил Хоукмун. — Поэтому вы отдадите нам свои маски.
— Но нам запрещено появляться без них в коридорах! — в ужасе воскликнул второй стражник и поднес руку в перчатке к личине насекомого, словно пытаясь защитить свою маску. Глаза Богомола словно с насмешкой взирали на Хоукмуна.
— Тогда мы будем сражаться, чтобы отнять их у вас, — прорычал граф Брасс. — Обнажите оружие.
Солдаты медленно повиновались и также медленно встали в боевую стойку.
Убийства эти показались друзьям отвратительными, поскольку оба Богомола почти не защищались. Полминуты спустя они уже были повержены, и граф Брасс со своим спутником немедленно натянули на себя их маски и одежду из зеленого шелка и бархата.
И хорошо, что они не стали с этим медлить, ибо не успел Хоукмун подумать, что же им делать с трупами, как те внезапно исчезли.
— Опять колдовство? — подозрительно спросил граф Брасс.
— Полагаю, это объясняет их странное поведение, — задумчиво отозвался Хоукмун. — Они исчезли точно так же, как Оладан, д'Аверк и Ноблио. Орден Богомола всегда был самым свирепым и воинственным из всех воинских орденов Гранбретании. В него набирали сильных, беспощадных солдат, готовых не раздумывая применить оружие по любому поводу. Стало быть, эти двое не гранбретанцы, а лишь какие–то актеры, играющие роль для Калана… Либо все же подлинные Богомолы, но какие–то заколдованные.
— Согласен, — кивнул граф Брасс. — Мне показалось, они действуют, словно во сне. Хоукмун поправил на себе маску.
— Значит, и нам надлежит действовать таким же образом, чтобы остаться незамеченными.
Они вместе медленным шагом двинулись по коридору, подражая стражникам.
— По крайней мере, — вполголоса промолвил граф Брасс, — у нас не будет проблемы как избавиться от трупов, если все те, кого мы прикончим здесь, будут исчезать с той же поспешностью.
В коридор выходило множество дверей. Они попробовали открыть их, но те оказались заперты. Все чаще навстречу им стали попадаться люди в масках. Здесь были представители почти всех орденов Гранбретании: Вепря, Стервятника, Дракона, Волка и прочих. Всех, кроме Змеи. Хоукмун был уверен, что первый же представитель этого ордена привел бы их в конце концов к Калану. Поэтому было бы полезнее раздобыть для себя именно змеиные личины. Так, бродя наугад по переходам, они в конце концов оказались перед дверью куда более высокой, нежели те, что встречались им до сих пор. У двери на страже стояли двое Богомолов. Раз дверь охраняется, подумал Хоукмун, должно быть, за ней скрывается что–то важное. Возможно, даже разгадка той тайны, которая привела их сюда. Быстро приняв решение, он произнес медленным размеренным голосом:
— Нам ведено сменить вас. Можете вернуться в казармы.
— Смена караула? — удивился один из стражников. — Значит, мы уже отстояли свой круг? А я думал, прошло не больше часа. Но время и впрямь… — Он помолчал немного. — Здесь все такое странное.
— Мы сменим вас, — подтвердил граф Брасс, догадавшись о замысле своего спутника. — Больше нам ничего не известно.
Вяло отсалютовав, Богомолы удалились, оставив Хоукмуна и графа нести караул. Едва воины скрылись из виду, как герцог попытался открыть дверь, но она оказалась заперта. Оглядевшись вокруг, граф Брасс невольно поежился.
— Вот это куда больше похоже на загробный мир, чем то место, где я оказался в первый раз.
— Сдается мне, вы не столь уж далеки от истины, — отозвался Хоукмун, разглядывая замок. Как и многое другое здесь, он был довольно примитивным. Взяв кинжал с рукоятью, украшенной изумрудом, который он отобрал у одного из стражей, он сунул лезвие в замок и, пошарив там пару секунд, резко надавил. Дверь распахнулась со щелчком.
Двое друзей пересекли порог.
И разом вскрикнули от открывшейся им картины.
Глава 2
ГАЛЕРЕЯ ЖИВЫХ И МЕРТВЫХ
— Король Хеон, — выдохнул Хоукмун и поспешно затворил за собой дверь, не сводя взора с огромной сферы, висевшей прямо над ними. Там парило скукоженное тело дряхлого владыки, некогда изъяснявшегося устами юноши. — Я думал, вы пали от руки Мелиадуса!
Слабый шепот донесся из недр сферы, такой сдавленный, словно это была скорее мысль, а не живой голос. «Мелиадус, — повторял он. — Мелиадус.»
— Король грезит, — произнес другой голос.., принадлежавший Флане, королеве Гранбретании.
Она также была здесь, в своей маске Цапли, той самой, из тысячи самоцветов. В роскошном парчовом платье она медленно двигалась им навстречу.
— Флана? — Хоукмун устремился ей навстречу. — Как вы здесь оказались?
— Я здесь родилась. Кто вы такой? Даже если вы из того же ордена, что и король–император, это не дает вам права столь дерзко обращаться к Флане, графине Канберийской.
— Теперь уже — королеве Флане, — поправил ее Хоукмун.
— Королева.., королева.., королева… — раздался из–за спины далекий шепот короля Хеона.
— Король… — Мимо них, словно слепой, медленно прошел другой силуэт. Король Мелиадус…
Хоукмун осознал, что если сорвет волчью маску, то увидит перед собой лицо барона Мелиадуса, своего старого врага, и взгляд его глаз будет таким же стеклянным, как у Фланы. Здесь были и другие тени прошлого Хоукмуна. Высшие владыки и сановники Империи Мрака, Престарелый супруг Фланы, Азровак Микосеваар, погибший от меча Дориана в первой битве за Камарг, Шенегар Тротт в своей серебряной маске, повторяющей черты его лица, в шлеме, с вершины которого угрожающе разевал пасть серебряный дракон, Пра Фленн, герцог Лакфедешский, не достигший девятнадцатилетия, но убивший к тому времени более сотни мужчин и женщин. Однако несмотря на то, что здесь собрались самые жестокие и отважные полководцы империи, ни один из них не бросился в атаку на незваных гостей. Жизнь едва теплилась в них, и лишь Флана, по–прежнему сохранившая жизнь в реальности Хоукмуна, казалось, была в состоянии сформулировать свою мысль и правильно выстроить фразу. Остальные больше походили на сомнамбул, способных пробормотать лишь пару связных слов. И в этой странной галерее живых и мертвых вторжение графа Брасса и Хоукмуна вызвало лишь некоторое смутное оживление. Послышались шушуканье и шорох, больше похожие на щебетанье, каким обмениваются встревоженные птицы в клетках.
Зрелище это способно было повергнуть в замешательство кого угодно, особенно Хоукмуна, от чьей руки погибло большинство здесь присутствующих. Он схватил Флану за руку и сорвал с себя маску, чтобы она могла увидеть его лицо.
— Флана, вы меня не узнаете? Это я, Хоукмун. Как вы сюда попали?
— Руки прочь, воин, — отозвалась она машинально, хотя, похоже, жест этот ничуть ее не оскорбил, Флана никогда не подчинялась требованиям этикета. — Я вас не знаю. И наденьте же маску.
— В таком случае, вас должно быть, перенесли сюда из того времени, когда мы еще не были знакомы.., или из какого–то иного мира, параллельного нашему, промолвил герцог.
— Мелиадус… Мелиадус… — шепотом повторял король Хеон из Тронной Сферы, висевшей у них над головой.
— Король… Король… — бормотал Мелиадус из–под волчьей маски.
— Рунный Посох… — донесся до них шепот толстяка Шенегара Тротта, который погиб, желая завладеть этим символом высшей магии. — Рунный Посох…
Вот и все, на что они были способны, выражая таким образом свои страхи и амбиции. Эти цели и опасения вели их при жизни, они же привели их к гибели.
— Вы правы, — заметил Хоукмун графу Брассу. — Это и впрямь мир мертвых. Но кто же заточил сюда этих несчастных существ, и зачем их возродили к жизни? Такое ощущение, словно мы оказались в какой–то отвратительной кунсткамере, где собраны бренные человеческие останки… Настоящий грабеж времени и измерений.
— Да, — фыркнул граф. — И я готов задаться вопросом, не был ли и я сам до недавнего времени частью этой коллекции. Что вы скажете на это, Дориан Хоукмун?
— Сомневаюсь. Здесь собраны обитатели Империи Мрака, какими они были непосредственно перед смертью, а вас похитили из времени куда более раннего. Ваша молодость подтверждает мою гипотезу… Равно как и воспоминания о войне в Туркии.
— Благодарю вас за эти слова утешения.
Хоукмун приложил палец к губам.
— Вы не слышали какой–то странный шум, там, в коридоре?
— Слышал. По–моему, сюда кто–то идет. Должно быть, заметили отсутствие стражей.
Никто из находящихся в зале, даже Флана, не сделал попытки задержать их, когда друзья принялись, расталкивая толпу, пробираться в угол потемнее. Они нашли отличное укрытие за массивными спинами Адаза Промпа и Йорика Нанкенсена, которые при жизни были неразлучными друзьями.
Дверь распахнулась настежь, и появился барон Калан.
— Почему дверь открыта и нет стражи? — воскликнул он, мрачным взором обводя живых мертвецов. — Кто из вас сделал это? Или здесь оказался кто–то, способный не только грезить.., но и лелеять какие–то замыслы против меня? Кто пытается похитить власть над мертвецами? Вы, Мелиадус? Вы сумели выйти из транса?
Он приподнял волчью маску, но перед ним оказалось лишь бесстрастное лицо барона, лишенное всяческого выражения. Калан отвесил ему пощечину, но вызвал лишь недовольное ворчание.
— Или это вы, Хеон, никак не можете смириться с тем, что отныне я обладаю куда большей властью, чем вы?
Однако Хеон по–прежнему лишь бормотал имя своего будущего убийцы; «Мелиадус… Мелиадус…»
— Или это вы, Шенегар Тротт, хитрец Шенегар Тротт… — Калан принялся трясти за плечи графа Суссекского. — Это вы открыли дверь и отправили прочь стражей? Зачем?
«Нет. Это может быть только Флана…» Он принялся искать глазами среди разукрашенных личин маску Цапли, тонкостью работы значительно превосходившую его собственную. «Флана одна способна на подобное…»
— Что вам нужно от меня, барон Калан? — воскликнула Флана Микосеваар, приближаясь к колдуну. — Я устала и не желаю, чтобы меня беспокоили.
— Вам не удастся меня обмануть, предательница. Здесь, кроме вас, у меня нет иного соперника, ибо лишь вы желали бы воспротивиться возвращению Империи Мрака, — Как и прежде, Калан, я ничего не понимаю в ваших речах.
— Верно. Да вы и не должны ничего понимать… И все же я задаюсь вопросом…
— Ваши стражники вошли сюда, — промолвила Флана. — Дерзкие челядинцы. Хотя один из них показался мне довольно смазливым.
— Смазливым? Они что, сняли маски?
— Да, один из них позволил себе такое. Калан принялся шарить глазами по галерее, осознавая смысл ее слов.
— Как… — проворчал он. — Как такое могло… — Затем он устремил взор на Флану. — Нет, я по–прежнему уверен, что это вы.
— Не понимаю, в чем вы обвиняете меня, Калан, и мне это безразлично, поскольку скоро этот кошмар закончится, как бывает со всеми кошмарами.
Калан метнул на нее ироничный взгляд из–под змеиной маски.
— Вы так думаете, моя дорогая? — Отвернувшись, он принялся изучать замок. — Моим замыслам все время угрожают. Что бы я ни предпринимал, возникают непредвиденные осложнения. И все же я знаю, как покончить со всем этим. Хоукмун, Хоукмун, дорого бы я дал за твою смерть.
При этих его словах герцог Кельнский вышел из укрытия и плашмя ударил Калана по плечу своим клинком. Колдун резко обернулся, и тут же острие меча, скользнув под маской, остановилось у его горла.
— Будь вы с самого начала чуть повежливее, возможно, мы смогли бы договориться. Но вы оскорбили меня, барон Калан, и слишком часто выказывали мне свою враждебность.
— Хоукмун… — голос Калана сделался похожим на голос живых мертвецов, что окружали его. — Хоукмун… — Он глубоко вздохнул. — Как вы оказались здесь?
— А вы не догадываетесь, Калан? — граф Брасс с яростным ревом устремился на него. На губах его играла усмешка, впервые с того момента, как Хоукмун встретился с ним в Камарге.
— Так это какой–то заговор? Неужели он… Но нет, он никогда не предал бы меня, ставки слишком высоки как для него, так и для меня.
— О ком это вы?
Но Калан уже вспомнил «об осторожности. — Если вы убьете меня сейчас, то навлечете катастрофу на всех нас, — заявил он.
— Разумеется… Но если мы этого не сделаем, будет тоже катастрофа, возразил со смехом граф. — Так что нам нечего терять, барон Калан.
— Вам есть что терять, граф Брасс, — злобно отозвался колдун. — На карту поставлена ваша жизнь. В лучшем случае вы станете как эти живые мертвецы. Прельщает вас подобная перспектива?
— Нет, — ответил граф, сбрасывая одеяние Богомола и оставаясь в обычных своих медных доспехах.
— В таком случае не глупите, — придушенно зашипел Калан. — Убейте немедленно Хоукмуна.
— Чего вы добиваетесь, Калан? — вмешался герцог. — Возродить Империю Мрака? Неужто вы лелеете надежду восстановить ее во всем былом величии, воссоздать ее здесь, в этом мире, где никогда не существовали ни я, ни граф Брасс? Вы вернулись в прошлое, чтобы забрать оттуда тех, кто помог бы вам восстановить Лондру, но столкнулись со скудостью их воспоминаний. Их разум не смог принять противоречивых действий и ощущений, и они впали в состояние оцепенения. В их памяти не осталось и следа от деталей, казалось бы, мелких, но на самом деле столь существенных, и потому вещи, воскрешенные по памяти, оказались не естественными, привычными, а лишь грубыми муляжами… Взгляните лишь на те предметы, что вас здесь окружают. А фрески на стенах? Ведь это жалкое примитивное подобие, не более того. Ваша стража ни на что не годится, а солдаты отказываются сражаться. Их тела бесследно исчезают после смерти… И все потому, что ваша власть над временем отнюдь не так безгранична, чтобы заставить смириться с возможностью повторной смерти. Думаю, сейчас вы уже начали осознавать, что если вам и удастся возродить Империю Мрака, то все обитатели ее будут страдать умственной неполноценностью. Все, что вы создадите, будет распадаться с такой же скоростью. Любая достигнутая вами победа тут же обратится в прах. Вы будете править тенями людей в мире, лишенном реальности.
Калан пожал плечами.
— Но мы приняли меры, чтобы поправить это положение. Решение найдено, Хоукмун. Вполне возможно, что амбиции наши стали чуть скромнее, однако это не затронет окончательный результат.
— На что вы рассчитываете? — прорычал граф Брасс.
Калан разразился безрадостным смехом.
— О, это зависит от того, что намерены сделать вы. Уверен, вы это уже понимаете. Даже сейчас боковые течения поколебали мирный ход времени, и измерения сталкиваются друг с другом. Изначально я не хотел ничего иного, кроме как отомстить Хоукмуну, сразив его рукой кого–то из его друзей. Должен признать, что было безумием верить в то, что дело окажется простым. К тому же вы сами вместо того, чтобы оставаться в вечно грезящем состоянии, начали пробуждаться, мыслить здраво и отказались слушать то, что я вам говорил. Такого не должно было произойти, но я не понимаю, почему.
— Перенося моих друзей из временных промежутков, предшествующих времени, когда мы с ними встретились на самом деле, — заявил Хоукмун, — вы создали новый вероятностный поток. А от него уже возникли дюжины своих ответвлений. Полусформировавшиеся миры, неподвластные вашему контролю, которые смешивались с тем, из которого все мы изначально произошли…
— Верно, — и Калан качнул своей массивной маской. — Но остается надежда упорядочить весь этот хаос, если вы, граф Брасс, согласитесь уничтожить Хоукмуна, Как вы не понимаете, ваше дружеское расположение к нему приведет вас прямиком в объятия смерти… Точнее, приведет вас к гибели в вашем собственном будущем…
— Так, значит, Оладан и все остальные попросту вернулись в свой изначальный мир и теперь полагают, что все это им просто пригрезилось во сне? — прервал его Хоукмун.
— И даже воспоминание об этих снах рано или поздно сотрется, — подтвердил Калан. — Они даже не узнают, что я пытался спасти им жизнь.
— Но почему вы не убили меня сами, Калан, ведь у вас была такая возможность? Или логика сего деяния неминуемо повлекла бы за собой и вашу собственную смерть?
Калан не ответил, однако молчанием своим лишь подтвердил предположение Хоукмуна.
— Стало быть, — продолжил герцог, — лишь при условии, что я буду убит одним из моих друзей, появляется возможность избавить от моего присутствия все те потенциальные миры, что вы обследовали, те призрачные плоскости, в которых вы надеетесь воскресить Империю Мрака? После моей смерти вы сможете восстановить Гранбретанию во всей ее несокрушимой мощи, которой ничто не будет угрожать в ее собственной реальности… И вы станете править там посредством этих ваших марионеток, — широким жестом он обвел живых мертвецов. — И даже Флана застыла, ибо разум ее замкнулся перед потоком информации, способным ввергнуть ее в безумие.
— Эти призраки подлинных людей будут выдавать себя за великих полководцев, вернувшихся из мира мертвых, дабы взять в свои руки власть в Гранбретании. У вас даже будет собственная королева Флана, чтобы отречься от престола в пользу этого лже–Хеона.
— Юноша, вы наделены недюжинным умом для дикаря, — раздался вдруг у него за спиной томный голос.
Не отводя острия меча от горла Калана, Хоукмун посмотрел в сторону говорящего.