В 4:50 с вокзала Паддингтон Кристи Агата
Люси и миссис Магликадди вместе вышли из комнаты.
– Сегодня холод пробирает даже в машине, – отозвалась на это несколько завуалированным пояснением мисс Марпл.
– Да, так вот насчет звукового барьера, – сказал Брайен. – Тут, видите ли… Ага, вот и Куимпер!
К дому подъехала машина доктора. Он вошел в дом, потирая озябшие руки.
– Снег собирается, – сказал он, – вот что я вам доложу. Эмма, привет, как дела? Господи, что тут у вас происходит?
– Торт испекли в честь вашего дня рождения, – сказала Эмма. – Вы говорили, он у вас сегодня.
– Никак не ожидал! – сказал Куимпер. – Первый раз за – сколько же это лет? ну да, шестнадцать, должно быть, – кто-то вспомнил про день моего рождения.
Видно было, что он смущен и растроган.
– Вы знакомы с мисс Марпл? – представила ее Эмма.
– Да, мы ведь с доктором Куимпером уже здесь встречались, – сказала мисс Марпл, – а на днях он приходил ко мне, когда я сильно простудилась, и очень помог.
– Ну как, надеюсь, уже все в порядке? – спросил врач.
Мисс Марпл подтвердила, что с ней все в порядке.
– А вот меня вы, Куимпер, не навещаете последнее время, – сказал мистер Кракенторп. – При таком невнимании с вашей стороны и помереть недолго.
– Не замечаю пока, чтобы вам угрожала кончина, – сказал доктор Куимпер.
– И не дождетесь, – сказал мистер Кракенторп. – Так что давайте пить чай. Чего мы ждем?
– Да, пожалуйста, – сказала мисс Марпл. – Не ждите мою приятельницу. Ей это было бы ужасно неудобно.
Все сели за стол пить чай. Мисс Марпл приняла предложенный ей хлеб с маслом, затем переключила свое внимание на сандвич.
– Они с?.. – Она остановилась в нерешительности.
– С рыбой, – сказал Брайен. – Я помогал их делать.
Мистер Кракенторп заквохтал в приступе веселости.
– Рыбный паштет, сдобренный ядом, – проговорил он. – Вот они с чем! Кушайте на свой страх и риск!
– Отец, пожалуйста!
– В этом доме с едой надо быть осторожней, – сообщил мистер Кракенторп мисс Марпл. – Двух моих сыновей прикончили, словно мух. Кто это творит – вот что я хочу знать!
– Не поддавайтесь, пусть он вас не запугивает, – сказал Седрик, передавая снова тарелку мисс Марпл. – От мышьяка, говорят, улучшается цвет лица, нужно только не увлекаться, знать меру.
– Вот сам бы и отведал, – сказал старик Кракенторп.
– Официально назначаешь меня дегустатором? – сказал Седрик. – Что ж, изволь!
Он взял сандвич и целиком отправил его себе в рот. Мисс Марпл отозвалась на эту выходку благовоспитанным смешком и тоже взяла сандвич. Откусила кусочек, говоря:
– Нужно большое мужество, по-моему, чтобы вот так шутить. Нет, правда, все вы очень мужественно держитесь, я считаю. У меня мужество вызывает огромное восхищение.
Она вдруг охнула и поперхнулась.
– Косточка, – задыхаясь, выдавила она, – кость застряла в горле.
Куимпер вскочил на ноги. Подошел к ней, отвел к окну и велел открыть рот. Достал из кармана футляр и, порывшись в нем, вынул пинцет. Привычным быстрым движением склонился, вглядываясь в горло старой дамы. В это мгновенье открылась дверь, и вошла миссис Магликадди, за нею – Люси. У миссис Магликадди внезапно перехватило дыхание при виде представившейся ей картины: мисс Марпл откинулась назад, а доктор, запрокинув ей голову, держит ее рукой за горло.
– Но это же он! – крикнула миссис Магликадди. – Тот мужчина с поезда…
С невероятным проворством мисс Марпл вывернулась из рук доктора и пошла навстречу своей приятельнице.
– Я так и думала, Элспет, что ты его узнаешь! – молвила она. – Нет-нет. Не говори ни слова. – Она с торжеством обернулась к доктору Куимперу: – Вы не подозревали, не так ли, доктор, когда душили в поезде женщину, что кто-то видит вас в это время? Вот кто – моя подруга, миссис Магликадди. Она вас видела. Понятно? Видела вас своими собственными глазами. Сидела в поезде, который шел в эти минуты рядом с вашим.
– Какого дьявола… – Доктор Куимпер стремительно шагнул к миссис Магликадди, но мисс Марпл с тем же непостижимым проворством преградила ему путь.
– Да, – сказала мисс Марпл. – Она вас видела и узнала, и покажет это под присягой на суде. Не так часто случается, сколько мне известно, – продолжала мисс Марпл своим мягким, дребезжащим голоском, – чтобы кто-то непосредственно наблюдал, как совершается убийство. Обыкновенно приходится довольствоваться косвенными доказательствами. Но в данном случае обстоятельства сложились необычно. При убийстве присутствовал очевидец.
– Ах ты, старая ведьма, – процедил доктор Куимпер.
Он рванулся вперед к мисс Марпл, но на этот раз его ухватил за плечо Седрик.
– Так это, значит, ты, подлец, – убийца? – проговорил Седрик, рывком поворачивая его к себе. – То-то ты мне всегда не нравился – гнильцу я в тебе почуял с самого начала, но, ей-богу, не подозревал, что это ты.
Брайен Истли подскочил к нему на помощь, а в дальнюю дверь уже входили инспектор Краддок с инспектором Бейконом.
– Доктор Куимпер, – сказал Бейкон, – я обязан предупредить вас…
– Идите вы со своим предупреждением, – оборвал его доктор Куимпер. – Думаете, так и поверят двум полоумным старушонкам? Откуда взялся этот бред насчет поезда?
Мисс Марпл сказала:
– Элспет Магликадди сообщила в полицию об убийстве сразу же, двадцатого декабря, и дала описание примет убийцы.
У доктора Куимпера поднялись и тяжело поникли плечи.
– Проклятье, чтобы так не повезло…
– Но… – начала было миссис Магликадди.
– Тихо, Элспет, – остановила ее мисс Марпл.
– Зачем бы я стал убивать совершенно постороннюю женщину? – сказал доктор Куимпер.
– Не постороннюю, – сказал инспектор Краддок. – Это была ваша жена.
Глава 27
I
– Так что, видите, – сказала мисс Марпл, – на самом деле, как я и подозревала, все оказалось крайне просто. Простейшая из всех разновидностей преступлений. Мужчины сплошь да рядом убивают своих жен.
Миссис Магликадди перевела взгляд с инспектора Краддока на свою подругу.
– А подробней нельзя? – сказала она. – Просвети меня, сделай милость.
– Ты понимаешь, – сказала мисс Марпл, – он углядел для себя возможность жениться на богатой – на Эмме Кракенторп. А жениться-то и не мог, потому что уже был женат. Они много лет жили врозь, но развода она ему не давала. Это как раз совпадало с тем, что мне рассказывал инспектор Краддок об особе, которая называла себя Анной Стравинской. У той, как она обмолвилась вскользь подружке, был муж англичанин, а еще о ней отзывались как об истовой католичке. Совершить, женившись на Эмме, двоеженство было слишком рискованно, и доктор Куимпер, человек холодный и жестокий, решил избавиться от жены. Убить ее в поезде, а после поместить тело в саркофаг в амбаре – это было, правду сказать, ловко придумано. Идея, видишь ли, состояла в том, чтобы следы вели в направлении семейства Кракенторпов. До этого он написал письмо Эмме, якобы от Мартины – девушки, на которой собирался жениться Эдмунд Кракенторп, как он сам о том сообщил. Эмма, понимаешь ли, не утаила от доктора Куимпера историю своего брата. А доктор в подходящий момент подбил ее пойти с этой историей в полицию. Поскольку ему было нужно, чтобы в убитой признали Мартину. Допускаю, что до него каким-то образом дошло, что парижская полиция наводит справки об Анне Стравинской, и он сумел устроить так, чтобы с Ямайки якобы от нее прислали открытку.
Ему не составило труда договориться с женой о встрече в Лондоне, сказав, что он надеется на их примирение и хочет повезти ее «знакомиться к своим родным». Дальнейшее мы опустим, от одних мыслей о нем становится нехорошо. Им, разумеется, двигала алчность. Когда он вспомнил о налогах, о том, насколько они урежут его доход, ему пришло в голову, что недурно бы отхватить себе кус пожирнее. Возможно, что мысль об этом посетила его еще до того, как он решил убить жену. Во всяком случае, он начал готовить почву, пустив слух, что кто-то будто бы пытается отравить старика Кракенторпа, а кончил тем, что подложил членам семьи мышьяку. Не слишком много, разумеется, так как отнюдь не хотел смерти Кракенторпа-старшего.
– И все-таки непонятно, как ему это удалось, – сказал Краддок. – Ведь когда готовили карри, он в доме отсутствовал.
– А, так никакого мышьяку тогда в карри не было, – сказала мисс Марпл. – Он подсыпал его потом, когда забрал остатки карри на анализ. А тогда подсыпал, вероятно, мышьяку в кувшин с коктейлем. И уж конечно ему было куда как просто, наблюдая за больными, отравить Альфреда Кракенторпа, как и послать Гарольду в Лондон таблетки, предварительно обеспечив себя таким прикрытием, как указание тому же Гарольду больше таблеток не принимать. Все действия его отмечены дерзостью, нахрапом, жестокостью и своекорыстием, и я, право же, очень и очень рада, – заключила мисс Марпл со всей свирепостью, на какую может быть способен пушистый старенький одуванчик, – что пока не отменили смертную казнь, потому что убеждена, если кто и заслуживает виселицы, так это доктор Куимпер.
– Лучше не скажешь, – поддержал ее инспектор Краддок.
– И вот, – продолжала мисс Марпл, – мне пришла мысль, что даже если кого-нибудь видишь только, как говорится, со спины, то все равно и виду со спины тоже присуще определенное своеобразие. Если, подумала я, Элспет увидит доктора Куимпера точно в том же положении, как того мужчину в поезде, – а он стоял к ней спиной, наклонясь к женщине, которую держал за горло, – тогда она почти наверняка его узнает или хотя бы издаст от неожиданности красноречивое восклицание. Вот почему я была вынуждена прибегнуть, при дружеском содействии Люси, к небольшому розыгрышу.
– Признаться, – сказала миссис Магликадди, – я испытала настоящий шок. Крикнула: «Это он!», не успев удержаться. А между тем, как вам известно, лица-то мужчины я не видела, так что…
– Я страшно боялась, Элспет, как бы ты этого не сказала, – вставила мисс Марпл.
– А я собиралась, – сказала миссис Магликадди. – Как раз собиралась оговориться, что, конечно, не видела его в лицо.
– Чем погубила бы все! – сказала мисс Марпл. – Понимаешь, душенька, он же думал, что ты действительно его узнала. Откуда ему было знать, что лица ты не видела.
– Тогда, выходит, к лучшему, что я промолчала, – сказала миссис Магликадди.
– Я не дала бы тебе и полслова прибавить, – сказала мисс Марпл.
Краддок внезапно рассмеялся.
– Нет, каковы! – вскричал он. – Прелесть, что вы за парочка! Ну, а дальше что, мисс Марпл? Где счастливый конец? Что, например, станется с бедной Эммой Кракенторп?
– Переживет, разумеется, – сказала мисс Марпл, – и, рискну предположить, если ее отец умрет, – а мне не верится, что он и впрямь столь долговечен, как считает сам, – она отправится путешествовать или, подобно Джеральдине Уэбб, останется пожить за границей, и, предположу опять-таки, может быть, судьба припасет ей что-нибудь. Что-нибудь более достойное, чем доктор Куимпер, будем надеяться.
– А что припасла она для Люси Айлзбарроу? Тоже свадебные колокола?
– Возможно, – сказала Мисс Марпл. – Меня бы это не удивило.
– Которого из них она выберет? – спросил Дермот Краддок.
– Вы разве не знаете?
– Нет, – сказал Краддок. – А вы?
– Думаю, да, – сказала мисс Марпл.
И улыбнулась ему лукаво.