Белые звезды Муркок Майкл

– Да, сэр. Мы с вами недавно виделись. В тот день вы вызвали на дуэль моего друга Герцога Квинского.

– Я не вызывал его на дуэль. Герцог Квинский спросил меня, как ему исправить свою ошибку. Вы помните, он возвел континент на месте моих лишайников.

– Африку.

– Мне нет дела, как называется творение Герцога. Повторяю, я не вызывал его на дуэль, а спросил, не хочет ли он драться со мной, а когда узнал, что герцог никогда не держал в руках шпагу, то предложил ему разойтись с миром.

– Значит, вы не будете драться с ним?

– Я не желаю, мадам, играть роль шута для увеселения безрассудных и легкомысленных личностей, которых вы называете своими друзьями.

– Я не понимаю вас.

– Ничего удивительного.

– И все же я сожалею, что вы не в духе.

– С какой стати? – Лорд Кархародон искренне удивился. – Это я сожалею, что меня не оставляют в покое. Вы уже третья, кто нарушает мое одиночество.

– Ваше уединение более не нарушат, если вы откажетесь от дуэли.

– Я должен убить Герцога Квинского и тем самым преподать урок его и вашим друзьям, чье существование бессмысленно и порочно. Меня устроит и противоположный исход – если победит Герцог. Но отменить дуэль невозможно. Это вопрос чести.

– А что такое честь?

– Ваше неведение лишь укрепляет меня в моем намерении.

– Значит, вы хотите довести дуэль до убийства?

– Убить соперника на дуэли не значит совершить убийство. Впрочем, считайте, как хотите. Мне все равно.

– Но Герцог Квинский, согласившись на поединок, исходил совсем из других побуждений.

– Его побуждения меня не интересуют.

– Герцог любит жизнь, а вы ее ненавидите.

– Тогда он может отказаться от поединка.

– А почему бы вам не сделать такого шага?

– Вы не привели ни одного довода в пользу этого.

– Герцог Квинский согласился на поединок только ради того, чтобы доставить удовольствие вам и своим друзьям.

– Вот поэтому он и заслуживает смерти.

– Вы жестоки, Лорд Кархародон! – в сердцах воскликнула Железная Орхидея.

– Я руководствуюсь здравым смыслом, а не эмоциями, мадам. А рассудок мне говорит о никчемности, безнравственности и суетности всей Вселенной. Жаль, что вы не понимаете этой истины.

– Может быть, есть и другая истина?

– Другой истины просто не существует, – Лорд Кархародон устало пожал плечами. – Кроме того, мадам, мне кажется, ваш визит ко мне совершенно бессмыслен. Нам лучше расстаться.

Не удостоив Лор да Кархародона ответом, Железная Орхидея направилась к выходу. Однако едва она приблизилась к двери, в комнате раздался звонок. Недовольно буркнув что-то себе под нос, Лорд Кархародон подошел к монитору и взглянул на экран.

– Только этого не хватало! – воскликнул он с раздражением. – Сюда направляется целая группа каких-то типов.

– Это путешественники во времени из питомника Миледи Шарлотины, – пояснила Железная Орхидея, взглянув на экрана через плечо Лорда Кархародона. – Интересно, что им здесь надо.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Переговоры

– С какой стати я должен отдать им машину времени, у меня и так их немного! – раздраженно воскликнул Браннарт Морфейл, драматично взмахнув руками.

Его слова были адресованы Шарлотине, которая по-соседски зашла к ученому, чья лаборатория находилась рядом с ее апартаментами в Подозерье.

– У вас наверняка найдется такая, что вам не особенно дорога, – мягко ответила Шарлотина.

– Да речь идет о самой большой машине – на двадцать пять мест. Отдать такую машину – да ни за что!

– А что делать? Эти путешественники во времени оказались необычайно недружелюбными. Они опять буйствуют. Мне кажется, лучше пойти им навстречу.

– А что случится, если мы отвергнем их требование?

– Как что? Вам разве мало того, что они захватили в плен Железную Орхидею и Лорда Кархародона? Кроме того, теперь у них есть оружие. Жизни наших друзей угрожает опасность.

– Если наши друзья погибнут, мы воскресим их.

– Эти путешественники во времени угрожают, говоря их словами, применить к пленным физическое воздействие. Это связано с болью, а боль, как мне кажется, хороша только до определенных пределов. Как вы считаете?

– Я считаю, что во всем виноваты вы, сначала выпустив солдат из зверинца, а затем предоставив в их распоряжение аэрокар. Воспользовавшись вашей любезностью, они ворвались к Лорду Кархародону, опустошили его оружейную, а самого Лорда Кархародона и непонятно зачем оказавшуюся у него Железную Орхидею пленили. Теперь солдаты требуют машину времени, чтобы возвратиться в свое столетие. Я как-то встречался с ними и рассказал им об эффекте Морфейла, но, выходит, они мне не поверили. Никакой машины времени они не получат.

– Но, дорогой Браннарт, – проворковала Шарлотина с нежностью в голосе, – Лорд Кархародон вскоре должен драться на дуэли с герцогом Квинским. Все наши друзья ждут этого поединка с большим нетерпением. Разве можно лишать их такого необычного удовольствия? Я знаю, и вы не прочь посмотреть на дуэль.

– Это меняет дело, – после некоторого размышления ответил Морфейл. – Пожалуй, найдется выход из положения.

– Расскажите, что вы придумали, о, самый проницательный из ученых, – попросила Шарлотина, озарив Браннарта Морфейла умильным взглядом.

Лорд Кархародон и Железная Орхидея, связанные по рукам и ногам, сидели на полу в одной из квадратных комнат в доме Кархародона.

– Право, мы поступили вынужденно, – сказал сержант Мартинец, устремив взгляд на Железную Орхидею. – Мы слишком надолго застряли здесь. Если в самое ближайшее время нам не предоставят машину времени, нам придется действовать еще жестче. Мы пошлем ваше ухо Миледи Шарлотине.

Железная Орхидея ничего не ответила, хотя ее и подмывало спросить, зачем Шарлотине чужое ухо. Она была весьма довольна случившимся: Лорд Кархародон сидел связанный рядом с ней, и ему было не до дуэли.

– Мы голодны, пошлите робота за едой, – приказал Мартинец Лорду Кархародону, ткнув ему ногой под ребро.

Лорд Кархародон нехотя выполнил приказание, проклиная в душе сержанта, помешавшего ему наслаждаться мыслью о никчемности и безнравственности Вселенной, чему он получил новое неопровержимое подтверждение.

Тем временем на экране дисплея появилась картинка.

– Сержант, – подал голос О'Двайер, – на экране горбатый старец.

– Я сам поговорю с ним, – поспешно ответил Мартинец и подошел к монитору.

– Морфейл, что вы решили? – спросил сержант.

– Машина времени уже направлена к вам. Мартинец просиял.

– Хорошо. Как только мы получим ее, немедленно отпустим заложников.

– Верните машину обратно, Браннарт! – внезапно прокричала Железная Орхидея. – Не уступайте солдатам. Пусть делают, что хотят.

– Машина времени им не поможет, – снова раздался голос ученого. – Навсегда вернуться в прошлое невозможно. Сержант, вам лучше бросить свою затею, все равно у вас…

Мартинец убрал звук.

– Что я говорил? – сказал он, повернувшись к О'Двайеру. – План сработал.

– Мне кажется, все не так просто, – ответил солдат. – В этих краях жизнь воспринимают как развлечение. Возможно, с нами просто играют. Кроме того, с нами могут расправиться с помощью Колец Власти.

Сержант Мартинец скосил глаза на мизинец, весь унизанный кольцами.

– У меня они не работают, – буркнул он.

– Кольца Власти рассчитаны на одного-единственного владельца, – снова подала голос Железная Орхидея. – Связаны с его биологической сущностью.

– А эти роботы подчиняются только Лорду Кархародону? – спросил сержант, заметив вошедший в комнату автомат, принесший поднос с едой.

– Они могут повиноваться кому угодно, если им приказать, – ответил Кархародон.

– Тогда прикажите этому роботу, чтобы он подчинялся мне.

– Ты станешь выполнять приказы солдат, – распорядился Кархародон, измерив автомат взглядом.

– Сержант, на экране какой-то корабль, – неожиданно оповестил Мартинеца О'Двайер. – По форме старой модели, будто из музея.

– Этот корабль построил мой приятель, странник во времени, – пояснил Лорд Кархародон.

– Забавная штука, – заметил рядовой Денериз, подойдя к монитору и взглянув на длинный веретенообразный предмет, который рос на глазах, сближаясь с землей. – Я представлял себе машину времени по-другому.

– Неважно, как она выглядит, – ответил сержант и сентиментально продолжил: – Скоро мы окажемся в космосе среди холодных и все еще загадочных звезд. Впереди опасное путешествие, в котором предстоит полагаться лишь на самих себя, но мы не дрогнем, ибо нами руководит высокая благородная цель. Может, вам мои слова непонятны, может, вам и не надо забивать лишним голову, но стоит сказать, что лишь благодаря таким храбрым парням, как мы, Земля все еще крутится вокруг Солнца, а люди могут спокойно спать, не тревожась о будущем…

– Не пора ли нам на корабль? – прервал Мартинеца О'Двайер.

– На корабль отправимся группами по пять человек, – распорядился сержант. – Надо проверить, нет ли на корабле засады. Если там все спокойно, первая группа подает сигнал следующей пятерке. Если и дальше ничего не случится, за второй группой отправится третья, и так далее. О'Двайер, вы пойдете последним. Сядьте у монитора и не спускайте глаз с экрана. Отправитесь на корабль, если увидите, что на нас не напали. Да, и прихватите с собой этого робота: он может нам пригодиться.

– Слушаюсь, сэр, – повиновался О'Двайер.

– Если увидите, что на корабле завязался бой, убейте заложников.

– Слушаюсь, сэр, – повторил О'Двайер, на этот раз без должного рвения.

Неожиданно раздался звонок.

– Что это? – удивился сержант.

– Сигнал моего хронометра, – пояснил Лорд Кархародон. – Мне пора на дуэль с Герцогом Квинским.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Дуэль

Герцог Квинский со шпагой в руке ждал Лорда Кархародона в условленном месте. Вокруг него собралась целая толпа зрителей, но все они, вместо того, чтобы томиться в ожидании поединка, обещавшего обернуться кровавой драмой, с любопытством смотрели вверх на зависший в небе корабль с солдатами на борту. В другое время Герцог и сам бы не упустил случая отдать дань необычному происшествию, но сейчас, в преддверии несравнимо более значимого события, он испытывал лишь чувство крайнего недовольства как бесцеремонными действиями солдат, так и нетактичностью зрителей.

Внезапно из толпы вырвался чей-то голос:

– Железная Орхидея! Лорд Кархародон! Они идут сюда. Они спасены!

Толпа одобрительно зашумела, затем расступилась, пропуская в круг Лорда Кархародона, и замолчала. Все взоры обратились на дуэлянтов. Герцог сдержанно поклонился, его противник ответил тем же. Мертвую тишину нарушила Железная Орхидея, казавшаяся спокойной и даже чем-то довольной.

– Пусть победит достойнейший! – торжественно провозгласила она.

– Деремся насмерть, – сухо сказал Герцог Квинский. Лорд Кархародон встал в позицию.

– Защищайтесь, мосье! – воскликнул Герцог и со звоном скрестил свой клинок со шпагой противника.

Однако, несмотря на столь воинственный клич и несомненное желание одержать верх над соперником, Герцог Квинский первоначально ограничивался осторожными парированиями, отступая, когда Лорд Кархародон приближался, и в то же время пытаясь угрожать его лицу концом своей шпаги. Постепенно Герцог перешел к более решительным действиям: он сделал несколько выпадов, но все они были парированы противником. Темп боя нарастал с каждым мгновением, и зрители, поначалу отпускавшие хвалебные реплики, один за другим смолкали и с напряженным вниманием следили за дуэлянтами: одним, скрытым за маской, и потому казавшимся совершенно невозмутимым, и другим, возбужденным и раскрасневшимся.

Действительно, развлечение на старинный манер оказалось нелегким. К своему удивлению, Герцог Квинский почувствовал, что поединок с Лордом Кархародоном отнимает у него значительно больше сил, чем бой с автоматом, но в то же время он с удовлетворением уяснил: его соперник фехтует в той же манере, что и инструктор. Железная Орхидея была не права, подозревая Лорда Кархародона в коварстве. Внезапно Герцог вспомнил об условиях поединка, о которых в пылу боя забыл. Умереть, чтобы более не воскреснуть, лишиться радостей жизни – такая перспектива теперь показалась ему малоприятной. По спине Герцога пробежал холодок. Минутная слабость безнаказанной не осталась. Герцог Квинский замешкался, и шпага Лорда Кархародона вонзилась ему в плечо. Герцог пошатнулся, но устоял на ногах. Он почувствовал боль и решил, что сейчас умрет, но, вспомнив об этикете, нашел силы произнести:

– Удачный выпад, мосье!

Послышался одобрительный возглас Железной Орхидеи. Обоснованно отнеся похвалу на свой счет и придя к мысли, что он не умер, Герцог Квинский приободрился, встал в позицию и с прежней уверенностью воскликнул:

– Защищайтесь, мосье!

На этот раз Герцог сразу же пошел в наступление. Но все его выпады Лорд Кархародон хладнокровно парировал. Вскоре Герцогу опять пришлось защищаться. Неожиданно он почувствовал, что его одолевает озноб, и, хотя боль в плече притупилась, каждое движение теперь давалось с натугой. Скованность дала себя знать. Шпага Лорда Кархародона пронзила ему левую руку.

– Удачный выпад, мосье! – машинально воскликнул Герцог.

Лорд Кархародон ничего не ответил. Он застыл со шпагой в руке, ожидая, что предпримет его соперник.

Оказалось, что Герцог Квинский и не думает прекращать поединок. Он встал в позицию и с криком «Защищайтесь, мосье!» ринулся в наступление. Тревожное ожидание зрителей достигло предела. Сам Герцог объяснил себе неожиданный прилив сил охватившим его незнакомым чувством, которое он определил как архаический страх. Воодушевленный прикосновением к прошлому, Герцог продолжал наступать. Один выпад следовал за другим. Лорд Кархародон едва сдерживал этот натиск. Но устоять перед внезапным напором противника ему было не суждено. При одном из выпадов Герцог Квинский очень ловко отбил шпагу Лорда Кархародона кверху и, сделав стремительный выпад, пронзил грудь сопернику. Лорд Кархародон разжал руку с оружием, чуть постоял, а затем упал навзничь, орошая пересохшую землю алым потоком крови.

Герцог Квинский выронил из рук шпагу и уставился на поверженного соперника остекленевшим помутившимся взглядом. Когда к нему подошли, его тело сотрясала крупная дрожь. Теперь уже не страх, а другие, столь же незнакомые чувства переполняли Герцога, и он не мог понять, почему Железная Орхидея обнимает и целует его, Епископ Тауэр дружески хлопает его по спине, а Шарлотина захлебывается от восторга.

Похвалы и поздравления не утихали.

– Вы настоящий герой, дорогой Герцог, – воскликнула Миссис Кристия. – Доверьтесь мне, я залечу ваши раны.

– Прекрасное представление, – отметил Капитан Олифаунт, давнишний друг Герцога. – После «Каннибалов» ничего лучше не видел.

– Теперь, благодаря вам, дуэль войдет в моду, – добавил Епископ Тауэр, демонстрируя шпагу с клинком из драгоценных камней.

Но даже перспектива стать зачинателем новой моды не вывела Герцога из угнетенного состояния. Он помнил о жестоких условиях поединка. Герцог Квинский застонал и упал на колени.

– Я убил Лорда Кархародона, – в отчаянии прошептал он. По его щекам, капля за каплей, потекли крупные слезы.

* * *

– Нас, как младенцев, обвели вокруг пальца, – угрюмо сказал сержант Мартинец. – Это не машина времени, а обыкновенный корабль.

Раздражение сержанта можно было понять. Корабль, доставшийся солдатам в результате, казалось бы, верной, хорошо рассчитанной операции, годился лишь для того, чтобы парить над землей, или передвигаться по воле ветра. Все его системы, первое время работавшие исправно, как по команде, вышли из строя. Впрочем, это печальное обстоятельство волновало не всех. Корабль был набит едой и напитками, и кое-кого это примирило с действительностью.

– Похоже, что так, – отозвался на реплику Мартинеца Ган Хок, рассматривая тюбик с пастообразным съестным.

– Может, нам еще удастся вернуться к своим, – заметил рядовой Смит, – ведь корабль в поле притяжения Земли.

Мартинец не удостоил его ответом. Внимание сержанта привлек рядовой О'Двайер, который возлежал на кушетке, обитой плюшем, и благосклонно взирал на робота, расставлявшего на столике у изголовья кушетки принесенные с камбуза аппетитные яства.

– О'Двайер, почему этот чертов робот подчиняется только вам? – раздраженно спросил сержант.

– Может, я ему больше нравлюсь.

– Не забывайте, О'Двайер, о дисциплине и чувстве долга. Мне кажется, и вам нравится создавшееся положение.

– Из этого положения не мешало бы извлечь пользу. Надо пораскинуть мозгами, как приземлиться. Думаю, нам не откажут в девчонках.

– Думайте, что говорите, О'Двайер, – строго сказал сержант и, затянувшись сигарой, пустил клуб дыма. – Ваша задача считать, что мы во вражеском стане.

– Извините, сержант. – лениво ответил О'Двайер, и перевел взгляд на робота. – Принеси еще выпить.

Автомат остался недвижим.

– Исполняй! – приказал О'Двайер.

Вернувшись из камбуза и поставив на стол напиток, робот склонился над О'Двайером и тихо спросил:

– Какой смысл скрывать обман?

О'Двайер резко поднялся на ноги, взял робота за руку и повел в пост управления. Там не было ни души.

– Все очень просто, – размеренно ответил О'Двайер. – Если обман раскроется, вы снова окажетесь в роли заложника.

– Мне следует опасаться?

– Решайте сами.

– Я никак не могу понять, почему вы отправили драться с Герцогом Квинским мой автомат.

– Это и того проще. Герцог Квинский привык фехтовать с автоматом. Я хотел, чтобы у соперников были равные шансы. Кроме того, когда обнаружится, что вместо вас фехтовал автомат, его воскресят. Все будут довольны.

– Все же я не пойму, зачем вы вмешались.

– Этот Герцог неплохой парень. Мне он нравится. Я не хотел, чтоб его убили. Да и как было не помочь Железной Орхидее, уж больно она переживала за Герцога. Потом, Железная Орхидея – настоящая леди, при случае она ответит мне не меньшей любезностью.

– Но вы не подумали обо мне. Я сам хотел драться с Герцогом, а вместо этого оказался на корабле. Впрочем, говорить о дуэли теперь уже поздно. Мне остается раскрыть ваш обман.

– Валяйте. Только я умываю руки.

Лорд Кархародон подошел к иллюминатору, за которым проплывали пурпурные облака, и погрузился в раздумье. Как текли мысли в его голове, какими путями – сказать трудно, но вот в соответствии с их течением он повернулся к О'Двайеру и смущенно сказал:

– Я всегда презирал окружающих, планету, саму вселенную за безнравственность, скудоумие и никчемность. Любое проявление жизни только убеждало меня в моей, казалось, незыблемой правоте. Теперь я вынужден допустить, что мои убеждения поколеблены, и я снова оказался в таком же неведении о смысле и значении жизни, как и в то время, когда только явился в этот увядающий мир. Но вы здесь чужой. Зачем вы помогли Герцогу Квинскому?

– Я же вам объяснил: этот парень мне нравится. Но он немного зарвался, и я счел нужным помочь ему. Разве кто от этого пострадал?

– Помогая этому фату, вы рисковали своей репутацией.

– Считайте мой поступок проявлением эгоизма. Не думаю, что мы выберемся отсюда. Да мне и здесь нравится. А что касается моей репутации, то она ничем не запятнана. Сержант Мартинец приказал мне присоединиться к отряду, и я подчинился ему. Не моя вина, что вместо машины времени нам подсунули черт знает что. Да о чем говорить, рано или поздно мы приземлимся. – О'Двайер по-дружески похлопал своего собеседника по спине. – А вопрос чести, я полагаю, несомненно, улажен, а?

Лорд Кархародон рассмеялся.

Страницы: «« 123

Читать бесплатно другие книги:

Став невольной убийцей, Лика не рассчитывала, что на чужой смерти можно неплохо заработать. Ее услуг...
Следователь прокуратуры Михаил Гречка расследует убийство ветерана войны Алевтины Корецкой. Требоват...
«– Добро пожаловать домой, Донасьен!...
Они были мертвы – но вернулись к жизни. Они убивали – и будут убивать вновь. Но теперь они служат не...