Незримые Академики Пратчетт Терри

– Простите, что я все испортил.

– Куда подевались ваши когти, мистер Натт?

Он вытянул руку, и когти со слабым шорохом удлинились.

– О. Очень удобно, – сказала Гленда. – По крайней мере, вы сможете самостоятельно сменить рубашку.

Она стукнула по столу так, что свечи подпрыгнули.

– А теперь встаньте! – крикнула она. – И ступайте тренировать команду, мистер Натт, или вы забыли? Вы должны сейчас быть там, на газоне, и учить волшебников играть в футбол!

– Я должен приносить пользу, – повторил Натт, глядя на свечи.

– Тогда идите на тренировку, мистер Натт! Отчего вы так уверены, что орки непременно плохи?

– Мы совершали ужасные вещи.

– Они, – поправила Гленда. – Они, но не мы и не вы. В одном я не сомневаюсь: когда идет война, трудно сказать, что противная сторона сплошь состоит из милых и приятных людей. А теперь, может быть, вы наконец займетесь командой? Неужели это так сложно?

– Вы же сами видели, что случилось, – сказал Натт. – Я мог вам навредить.

Он взял свечу, горевшую почти синим пламенем.

– Я должен подумать.

– Ладно, – сказала Гленда.

Она осторожно прикрыла дверь, прошла по коридору и взглянула на капавшие трубы.

– Я знаю, там кто-то сидит и слушает. Я слышала, как трубы скрипели. Выходите, ну.

Ответа не было. Она пожала плечами и заспешила по лабиринту коридоров, пока не достигла лестницы, ведущей в библиотеку. Гленда взбежала по ступенькам и направилась к столу библиотекаря.

Как только она приблизилась, над столом замаячило большое ухмыляющееся лицо.

– Мне нужно… – начала она.

Библиотекарь медленно выпрямился, поднес палец к губам и положил на стол перед ней книгу. Заглавие, выведенное серебром по черному, состояло из трех букв. Оно гласило:

ОРК

Библиотекарь оглядел Гленду с ног до головы, словно пытаясь прийти к какому-то выводу, открыл книгу и принялся с крайней осторожностью, учитывая толщину его пальцев, листать, пока не нашел нужную страницу. Он показал ее Гленде.

Сегодня она не успела позавтракать, но, как оказалось, желудок способен вывернуться, даже если он пуст. Если бы Гленде нарочно было нужно вызвать рвоту, гравюра, которую держал перед ней библиотекарь, оказалась бы наилучшим средством.

Он положил книгу, сунул руку в ящик и извлек почти не использованный платок, а еще, после непродолжительных поисков, стакан воды.

– Я не обязана этому верить, – объявила Гленда. – Это рисунок. Выдумка.

Библиотекарь показал оттопыренный палец и кивнул. Он сунул книгу под мышку, схватил Гленду за руку и с удивительной скоростью повлек по огромному лабиринту университетских коридоров и переходов.

Это стремительное путешествие закончилось перед дверью, на которой значилось «Отдел посмертных связей». Яркая краска, впрочем, местами облупилась, и под новой надписью можно было разобрать буквы «НЕКР…» и приблизительное изображение половинки черепа.

Дверь открылась – всякая дверь, которую толкал библиотекарь, с гарантией открывалась. Гленда услышала лязг упавшей на пол щеколды.

В центре комнаты возвышалась кошмарная фигура. Впрочем, ее ужасающее лицо произвело меньший эффект, чем могло бы, потому что с него свисал хорошо заметный ярлычок с надписью «Боффо, Розыгрыши и Шутки. Новая Маска Некроманта. Цена 3 доллара». Под ней обнаружилось румяное лицо доктора Икса.

– Честно говоря, никакой необходимости… – начал он и заметил библиотекаря. – Чем могу помочь?

Библиотекарь показал книгу, и доктор Икс застонал.

– Что, опять? Ну ладно. Что вам нужно?

– У нас в подвале орк, – сказала Гленда.

– Я знаю, – ответил доктор Икс.

Лицо у библиотекаря было большое, но все-таки недостаточно, чтобы вместить всё удивление, которое он попытался выразить. Глава отдела посмертных связей пожал плечами и вздохнул.

– Слушайте, – он вздохнул, как будто устал от частых объяснений, – согласно университетским статутам, я должен быть плохим парнем. Подслушивать под дверью. Баловаться черной магией. У меня перстень с черепом. Жезл с черепом…

– И маска из магазина розыгрышей? – намекнула Гленда.

– Между прочим, очень полезная штука, – высокомерно ответил Икс. – Гораздо страшнее оригинала и вдобавок моется, что в нашей работе также немаловажно. В любом случае аркканцлер побывал здесь уже несколько недель назад, причем с тем же самым вопросом, насколько я понимаю.

– Орки правда были ужасными созданиями? – спросила Гленда.

– Могу тебе показать, – сказал Икс.

– Господин библиотекарь уже показал мне картинку в книге.

– Ту, где орк с глазами в руке?

Воспоминание было еще слишком свежо.

– Да!

– Ну, бывало и хуже, – жизнерадостно воскликнул Икс. – Я так полагаю, тебе нужны доказательства?

Он слегка повернулся.

– Чарли!

Из-за черной занавески в дальнем конце комнаты вышел скелет. В руке он держал кружку. Было что-то невероятно тоскливое в надписи на ней, которая гласила «Некроманты ЭТИМ занимаются всю ночь».

– Не бойся, – предупредил доктор Икс.

– Я и не боюсь, – ответила Гленда, перепуганная до чертиков. – Я видела кишки на бойне, это часть моей работы. И потом, ваш Чарли чистенький.

– Большое спасибо, – произнес скелет.

– Его не так-то легко было раздобыть, – сказал доктор Иск. – Мы – не самый популярный отдел в университете. Чарли, юная леди хочет узнать побольше про орков.

– Опять? – скелет протянул доктору кружку. Он говорил довольно хриплым голосом, но, в общем, выглядел далеко не так страшно. Помимо всего прочего, кости у него были… помимо всего прочего, они парили в воздухе, как единственно видимые части невидимого тела. Челюсть задвигалась, и Чарли продолжал: – Если не ошибаюсь, в отстойнике еще осталась память, потому что, вы помните, мы вызывали картинку для Чудакулли. У меня так и не дошли руки стереть.

– Какая память? – спросила Гленда.

– Это такая магия, – надменно отозвался Икс. – Долго объяснять…

Гленда нахмурилась.

– Давайте в двух словах.

– Ладно. Мы практически уверены, что так называемое течение времени – это на самом деле разрушение и немедленное восстановление вселенной в кратчайшее мгновение вероятности, какое только возможно. В то время как процесс на каждом этапе происходит за доли секунды, тем не менее обновление вселенной целиком занимает, по нашему мнению, примерно пять дней. Что интересно…

– А можно в двух словах покороче?

– То есть ты не хочешь послушать про Хаусманову теорию мировой памяти?

– Пожалуйста, пусть эти слова будут не длиннее двух слогов, – попросила Гленда.

– Тогда представь себе следующее: современные ученые полагают, что старая вселенная не уничтожается в то мгновение, когда создается новая. Это процесс, который, между прочим, успел случиться уже миллиарды раз с тех пор, как я начал говорить…

– Охотно верю. А теперь можно односложными словами?

– Копии вселенной сохраняются. Мы не знаем как, не знаем где, и я трачу чертову прорву сил, пытаясь понять, как все это происходит. Но мы обнаружили, что иногда возможно, э… прочесть мировую память при определенных обстоятельствах. Я уложился в «два слова»?

– То есть у вас есть что-то вроде волшебного зеркала? – спокойно спросила Гленда.

– Даже не два слова, а одно. Да.

– Значит, – удовлетворенно произнесла Гленда, – вы говорите, что все случившееся где-то сохраняется и на него можно посмотреть, если знать как?

– Суть превосходно схвачена, – одобрил Икс. – Очень дельно… и в то же время неточно во всех смыслах. Но, как ты и сказала, мы пользуемся… – и тут он слегка вздрогнул, – волшебным зеркалом. Недавно мы с аркканцлером смотрели битву в Орочьей Низине. Там в последний раз в бой ввели расу, называющуюся орками.

– Ввели? – уточнила Гленда.

– Использовали.

– Использовали?! И вы можете что-нибудь такое найти во всей мировой истории?

– Для начала нужна зацепка, – сказал Икс. – То, что осталось в настоящем. И я скажу вам, юная леди, что на поле боя был найден фрагмент черепа. Поскольку это череп, он, разумеется, оказался в моем ведении… – Он повернулся к библиотекарю: – Ей ведь можно показать?

Библиотекарь потряс головой.

– Хорошо. Значит, я сделаю это, согласно университскому статуту. Я обязан периодически проявлять тайное непослушание. Итак, мы поместили череп под омнископ. Поскольку мой коллега абсолютно уверен, что делать этого не следует, он не будет возражать, если я это таки сделаю. Промежуток времени очень короткий, но аркканцлер впечатлился, если «впечатление» – подходящее слово.

– Я кое-что хочу уточнить, – сказала Гленда. – Вы действительно не подчиняетесь приказам самого аркканцлера?

– О да, – ответил Икс. – Более того, инструкции от меня этого требуют. Предполагается, что я именно так и буду себя вести.

– Но… что же получается? – спросила Гленда. – Что случится, если он отдаст вам приказ, который нужно непременно выполнить?

– Мы уживаемся благодаря здравому смыслу и доброй воле всех заинтересованных сторон, – объяснил Икс. – Если, например, аркканцлер отдает приказ, который никоим образом нельзя игнорировать, он добавляет что-нибудь вроде: «Икс, мелкий гад (согласно университетскому статуту), если ты не сделаешь того, что я сказал, я тебе голову разобью». В реальной жизни, мадам, умный понимает с полуслова. Мне доверяют настолько, что позволяют быть недостойным доверия. Прямо и не знаю, как бы аркканцлер обходился без меня.

– Да уж, – ухмыляясь, вставил Чарли.

Через несколько минут Гленда оказалась в другой темной комнате. Она стояла перед круглым темным зеркалом высотой примерно с нее.

– Это что-то вроде Движущихся Картинок? – саркастически поинтересовалась она.

– Занятное сравнение, – сказал Икс. – С той разницей, что, во-первых, не будет попкорна, а во-вторых, он бы вам в горло не полез. В качестве камеры в данном случае выступает зрение одного из участников, а в качестве сюжета – последнее, что он увидел.

– Он и есть хозяин черепа?

– Умница. Я вижу, вы умеете делать выводы, – сказал Икс.

Наступила короткая тишина.

– Будет очень страшно, да?

– Да, – сказал Икс. – Не исключаю, что будут сниться кошмары. Даже с моей точки зрения, это весьма неприятное зрелище. Ты готов, Чарли?

– Готов, – отозвался Чарли из темноты. – Вы уверены, мисс?

Гленда отнюдь не была уверена, но решила, что лучше кошмары, чем созерцание всезнающей улыбочки доктора Икса.

– Да, – сказала она, стараясь говорить твердо.

– Фрагмент, который мы покажем вам, длится меньше трех секунд, но я сомневаюсь, что у вас появится желание его пересматривать. Все готовы? Спасибо, Чарли.

Стул, на котором сидела Гленда, резко откинулся, и Икс, который маячил рядом, едва успел ее подхватить.

– Это единственное известное нам изображение орка в бою, – сказал он, помогая Гленде подняться. – А вы молодчина. Даже аркканцлер громко выругался.

Гленда хлопнула глазами, пытаясь изгнать из памяти минувшие три секунды.

– Оно правда так и было?..

И никак иначе быть оно не могло. Образы намертво застряли в мозгу, намекая, что они правдивы.

– Я хочу посмотреть еще раз.

– Что?! – воскликнул Икс.

– Вы показали мне не все, – сказала Гленда. – Это только часть картинки.

– У нас ушло несколько часов, чтобы догадаться, – мрачно заметил доктор Икс. – А вы поняли с первого раза. Почему?

– Потому что знала, что должно быть что-то еще, – ответила Гленда.

– Она права, босс, – произнес Чарли.

– Покажи еще раз и увеличь правый верхний угол. Он очень размыт, – велел Икс.

– Вы можете остановить картинку? – спросила Гленда.

– Чарли придумал, как это сделать.

– Значит, вы понимаете, что именно я имею в виду.

– Да.

– В таком случае пустите еще раз.

Чарли исчез за занавеской. Несколько раз мигнул свет, а потом…

– Вон там! – Гленда указала на застывшее изображение. – Всадники! И у них бичи! Картинка размыта, но понятно же, что у них в руках бичи!

– Да, да, – сказал Икс. – Трудно заставить кого бы то ни было бежать под ливень стрел без дополнительного стимула.

– Они были оружием. Живые существа были оружием. И они не так уж отличались внешне от людей…

– Под властью Темного императора творилось много интересных дел, – жизнерадостно сообщил Икс.

– Злых дел, – уточнила Гленда.

– Да, – признал Икс, – именно. Темный император, Темная империя. Название, как вы понимаете, говорит само за себя.

– И что с ними случилось?

– Ну, официально все орки мертвы, – ответил Икс. – Но ходят слухи…

– Люди гнали их в бой.

– Можно и так сказать, – согласился Икс, – но вряд ли это что-нибудь меняет.

– А я думаю, это меняет всё, – заявила Гленда. – Потому что до сих пор мы говорили о чудовищах, но не о бичах. Существа, которые очень похожи на людей… почти люди. Что можно сделать из человека, если как следует постараться?

– Интересная теория, – сказал Икс, – но я сомневаюсь, что ты сумеешь ее доказать.

– Когда один король сражается с другим и побеждает, он ведь отрубает побежденному голову, не так ли?

– Иногда.

– Я имею в виду – нельзя ведь винить оружие за то, как им пользуются. Никто не виноват в том, каким он создан. Я думаю, что орков создали.

Гленда взглянула на библиотекаря. Тот устремил взгляд в потолок.

– Ты служишь кухаркой, если не ошибаюсь? Не хочешь ли перейти в мой отдел?

– Всем известно, что женщины не бывают волшебниками, – сказала Гленда.

– Да, но некро… посмертные связи – совсем другое дело, – с гордостью заявил Икс. И добавил: – Нам нужны здесь разумные люди, боги мне свидетели. И женская рука тоже не помешала бы. Только не думай, что тебе придется взяться за метлу. Напротив, мы тщательно сохраняем нашу пыль. И твои кулинарные способности тоже не останутся неоцененными. В конце концов, разделка туш – часть нашей работы. Если не ошибаюсь, в магазинчике у Боффо есть неплохой костюм некромантки. Так, Чарли?

– Десять долларов, включая корсаж на шнуровке, – отозвался Чапли из-за занавески. – Очень сексуально, и цена вполне умеренная.

Гленда не ответила, потому что застыла с открытым ртом. Но в конце концов она произнесла вежливо, но твердо:

– Нет.

Глава отдела посмертных связей тихо вздохнул.

– Я так и думал. Но мы – часть мирового порядка. Свет и тьма. Ночь и день. Сладкое и кислое. Добро и зло (в рамках университетских статутов). Хорошо, когда на обеих сторонах есть те, на кого можно положиться. В любом случае я рад, что мы смогли тебе помочь. Сюда люди редко заходят. То есть… люди не заходят никогда.

Гленда шла по коридору и думала: «Орк. Создание, которое убивает, и только». Каждый раз, когда она моргала, образы возвращались. Зубы и когти твари в прыжке, глазами человека, на которого, судя по всему, эта тварь прыгала. Бойцы, которых невозможно остановить. Трев сказал, что Натта убили… потом он ожил, вернулся в Незримый Университет и слопал пироги.

Во всей этой истории была какая-то огромная брешь. И люди с бичами ее заполнили. «Нельзя создать существо, которое только дерется, – подумала Гленда. – Оно должно делать и что-то еще. И Натт, в общем, не страннее многих других, кто живет в городе в наши дни. Биография не самая лучшая, но, опять-таки, Темный император был колдуном, это все знают. И все знают: никто не виноват в том, каким его создали. Что ж, стоит попытаться. Маленькая доля сомнения…»

Вернувшись в комнату Натта, она обнаружила, что каморка пуста. Гленда толкнула дверь и увидела, что свечей нет, а главное, нет Натта. «Но я же велела ему идти на тренировку. Именно туда он и пошел, ну разумеется, – сказала себе Гленда. – То есть не о чем беспокоиться».

Страшно волнуясь и чувствуя, что что-то все-таки не так, она заставила себя вернуться на Ночную Кухню.

Гленда почти дошла до кухни, когда встретила мистера Оттоми. Его тощий кадык был красным и блестел, как гусиные потроха.

– Так, значит, у нас тут завелся орк-людоед? – спросил он. – Мы этого не потерпим. Я где-то слышал, что орки продолжают драться, даже если им отрубить голову.

– Очень интересно. А как же они видят, куда идти?

– Х-ха! У орков отличный нюх, – заявил слугобраз.

– Как можно нюхать, если голова отрублена? Или они, по-вашему, жопой чуют?

Гленда сама удивилась тому, что произнесла грубое слово, но Оттоми был воплощенным грубым словом.

– Лично я этого не одобряю, – продолжал он, пропустив ее вопрос мимо ушей. – Знаешь, я слышал кое-что еще. Орков вроде как нарочно сделали. Когда Темному императору понадобились солдаты, он велел Игорям переделать гоблинов в орков. Они вообще ненастоящие. Я непременно пожалуюсь аркканцлеру.

– Он уже в курсе, – сказала Гленда. «Во всяком случае, должен быть, – мысленно добавила она. – И Витинари тоже».

– Не вздумайте устраивать мистеру Натту неприятностей, – предупредила она. – Потому что в противном случае, мистер Оттоми… – Гленда подалась вперед, – …вас здесь больше не увидят.

– Не смей мне угрожать!

– Ты прав, я не стану угрожать. Я скажу напрямик, что тебя больше никогда не увидят, гнусный мелкий скользкий придурок! Ступай и жалуйся аркканцлеру, если угодно. Посмотрим, много ли пользы тебе это принесет.

– Они ели людей живьем! – заявил Оттоми.

– И тролли тоже, – сказала Гленда. – А потом, по слухам, выплевывали, причем не в том состоянии, чтобы человек мог наслаждаться жизнью. А еще мы дрались с гномами, и они вовсе не в шутку подрубали противникам колени. Мы знаем, мистер Оттоми, что горбатого не отмоешь добела… – она потянула воздух носом, – хотя было бы неплохо, если бы и вы помылись. И если я узнаю, что вы мутите воду, я за вами приду. Там, наверху, – аркканцлер. А внизу, в темноте, – кухня.

– Я все ему передам, – сказал злополучный слугобраз, пятясь.

– И я скажу тебе спасибо, – ответила Гленда. – А теперь проваливай.

«Почему люди твердят, что горбатого не отмоешь добела? – размышляла она, наблюдая за бегством Оттоми. – Зачем вообще мыть горбатого? Разве это поможет ему избавиться от горба? Но мы продолжаем твердить одно и то же, хотя это всего лишь значит, что у спорщика закончились аргументы».

Нужно было сделать кое-что еще. Гленда снова подошла к котлу, на котором мелком было написано: «Не трогать», и подняла крышку. Глаза-бусинки уставились на нее из влажной глубины. Она взяла рыбные очистки и бросила энергичным клешням.

– По крайней мере, я знаю, как быть с тобой, – сказала она.

На кухне, где кипит работа, есть очень много вещей, в том числе – обширная коллекция предметов, с помощью которых можно совершить жестокое убийство, а затем избавиться от улик. Не в первый раз эта мысль пришла в голову Гленде, и она даже не возражала. Она достала из ящика перчатки поплотнее, снова надела старое пальто, сунула руку в котелок и вытащила краба. Тот попытался ущипнуть ее клешней. Гленда знала, что так и будет. Никогда не жди благодарности от того, кого спасаешь.

– Прилив, – объяснила она крабу. – Пойдем прогуляемся.

Она бросила ракообразное в сумку и зашагала по университетскому газону.

Возле лодочного сарая работали двое молодых волшебников. Один посмотрел на нее и спросил:

– Разве вам можно ходить по университетским газонам, мадам?

– Нет, кухонному персоналу это строго воспрещено, – ответила Гленда.

Студенты переглянулись.

– Э… ну ладно, – сказал один.

И все.

И больше ничего.

Дубинка была исключительно воображаемой. Она била лишь в том случае, если ей позволяли.

Гленда вытащила краба из сумки, и тот сердито замахал клешнями.

– Посмотри вон туда, – сказала она, указывая свободной рукой. – Это Поле Наседки.

Вряд ли бисерные глазки краба могли сосредоточиться на травянистой пустоши по ту сторону реки, но, по крайней мере, Гленда ткнула его в нужном направлении.

– Все думают, оно так называется, потому что там паслись куры, – добродушно продолжала она, пока студенты переглядывались. – Но на самом деле там вешали преступников. Когда они выходили из ворот тюрьмы, которая раньше стояла вон там, во главе процессии шел священник в развевающихся одеяниях. Он вел за собой вереницу приговоренных и тюремщиков, точь-в-точь как наседка ведет цыплят. В наших краях у людей странное чувство юмора, и я понятия не имею, отчего я с тобой разговариваю. Я сделала все, что в моих силах. Ты теперь знаешь больше, чем любой другой краб.

Она подошла к кромке того, что в пределах Анк-Морпорка сходило за воду, и бросила краба в реку.

– Держись подальше от крабьих ловушек и не возвращайся!

Гленда развернулась и поняла, что волшебники продолжают смотреть на нее.

– Что? – сердито спросила она. – Разве какой-нибудь закон воспрещает разговаривать с крабами?

Проходя мимо, она слегка улыбнулась.

Гленда, чувствуя легкое головокружение, брела по длинным коридорам мимо свечного подвала. Некоторые из тамошних обитателей нервно взглянули на нее, когда она проходила мимо, но Натта нигде не было видно – впрочем, она его и не искала. Она почти добралась до Ночной Кухни, когда появились Трев и Джульетта. Гленда невольно заметила, что Джульетта раскраснелась и была слегка растрепанна. То есть она просто не могла не заметить, потому что старательно примечала любой непорядок. Полуродительские обязанности – ужасно тяжелая ноша.

– Что вы тут забыли? – поинтересовалась она.

Они посмотрели на Гленду, и на их лицах отразилось что-то кроме обыкновенного смущения.

– Я хотела попрощаться с девочками, ну и, типа, пришлось подождать, пока у Трева не закончится тренировка.

Гленда села.

– Сделай мне чашечку чая, ладно?

Поскольку от старых привычек трудно отделаться, она добавила:

– Вскипяти воду в чайнике, положи в заварочник две ложки чая, налей воду из чайника в заварочник, когда закипит. Не сыпь заварку в чайник!

Она повернулась к Треву и спросила с наигранным равнодушием:

– Где мистер Натт?

Трев уставился в пол.

– Не знаю, Гленда. Я был…

– …занят, – договорила Гленда.

– Но никаких фиглей-миглей, – быстро ввернула Джульетта.

Гленда подумала, что сейчас не стала бы возражать против фиглей, миглей и даже биглей. Вещи бывают важные и неважные, но разницу понимаешь не всегда.

– Как там дела у мистера Натта?

Трев и Джульетта переглянулись.

– Мы не знаем. Мы его не видели.

– Мы, типа, думали, что он тут, с тобой, – сказала Джульетта, протягивая Гленде чашку, в которой плескалось именно то, что получаешь, попросив чашку чаю у человека, который даже в лучшие времена способен напутать в рецепте.

– Его не было в Большом зале? – переспросила Гленда.

– Э… не было. Погоди-ка, – Трев сбежал по ступенькам, и через несколько секунд они услышали торопливые шаги в обратную сторону.

– Ящика с инструментами нет на месте, – сказал Трев. – Конечно, ничего ценного там не было, он все сам сделал из разного хлама, который в подвалах валялся, но это ж, типа, всё, что у него есть.

«Я так и знала, – подумала Гленда. – Конечно, знала».

– Где он может быть? Ему некуда пойти, кроме как в свечной подвал!

– Ну, есть же то место в Убервальде, про которое он часто говорил, – заметил Трев.

– Оно за тысячу миль отсюда!

Страницы: «« ... 1617181920212223 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Это пятая книга из серии «Учение Джуал Кхула – Эзотерическое Естествознание». Она содержит статьи по...
Перед вами совершенно новая астрология, продолжение Учения гималайского Вознесенного Мастера, Джуал ...
Продолжение Учения тибетского Вознесенного Мастера, Джуал Кхула, представителя Трансгималайской Эзот...
Продолжение теософского учения гималайского Учителя Джуал Кхула. Взгляд на вопросы химии с позиции о...
Эта небольшая по объему книга уникальна по своему содержанию. Здесь записаны реальные воспоминания с...
Кто сказал, что Лрагорн это выдумка? Должен вам сказать, эта «выдумка» реально живет и изменяет мир»...