Реванш Кумин Вячеслав
– Хорошо полетали, – похвалил их майор. – Но, как мы заметили, вам не хватает умения держаться в группе. Очень быстро рассыпаетесь, и по одному в реальном сражении вам долго не продержаться. Кое-кто из вас показал отличное мастерство индивидуального пилотирования, но мы все же эскадрилья – каждый должен думать о других. Ну ладно, хватит о грустном. Теперь о том, кто в какой эскадрилье будет служить.
Майор прошелся вдоль шеренги пилотов, вглядываясь в лицо каждого, будто по чертам лица можно было определить, хороший перед ним пилот или нет.
– Как тебя зовут, парень? – остановился Ставр перед молодым пилотом.
– Курса… лейтенант Форкс, сэр, – представился Крис, чуть оговорившись, еще не привыкнув к своему армейскому званию. – Позывной «Дельфин», сэр.
– Хорошо. Это твоя машина под номером «9054»?
– Так точно, сэр.
– Хорошо. Где учился?
– Летная академия имени генерал-майора Керка Силаева, сэр!
– Хорошее заведение… сам там учился. Старый пройдоха Жихт все еще летает?
– Никак нет, сэр, он заместитель начальника по учебной части.
– Вот даже как?! Ну да ладно. Кто был с тобой в паре?
– Лейтенант Руссо, сэр. Позывной «Косой»! – представился самостоятельно Лагранж, стоявший рядом с Форксом.
– ?! – У майора полезли на лоб брови. – «Косой»?! Но вроде бы ты нормально отстрелялся. Даже подбил кого-то… Да и с глазами у тебя порядок… не косоглазый…
Крис едва сдерживал себя, чтобы не рассмеяться, но улыбка все же растянулась от уха до уха.
– Нет, сэр, это не потому, что я мазила, сэр, или глаза набекрень… – смутившись, начал объяснять Лагранж.
– Тогда почему?
– Однажды в гальюне, сэр, я пустил струю мимо толчка… – густо покраснев, сказал Руссо. – Это заметил инструктор…
– Ясно, – кивнул майор. – Но запомни – с чистотой у нас строго. Так что больше в гальюне не мочись мимо дырки, а то заставлю выдраить все толчки на авианосце, а он у нас большой, и толчков на нем великое множество…
– Так точно, сэр!
– А ты откуда?
– Оттуда же, откуда и лейтенант Форкс, сэр.
– Ладно, вы двое приняты в мою эскадрилью с одноименным названием «Кобра». Или имеете что-то против?
– Никак нет, сэр! – радостно, в две глотки, гаркнули приятели.
– Хорошо. Вы будете летать вместе, в одном звене. Мои старички уже друг с другом насобачились, так что разбивать их не имеет смысла. Все, можете идти к своим машинам.
– Спасибо, сэр.
Майор, пройдя дальше вдоль рядов, выбрал себе еще одного пилота. Тот оказался опытным, но, к счастью, не из тех, кого Крис с Лагранжем сбили вместе перекрестным огнем.
Далее выбирали, в свою очередь, капитаны других эскадрилий. В итоге осталось восемь понурых пилотов, тех, кому совсем не повезло в учебном бою и чьи машины оказались раскрашены, как полотна каких-то воинствующих неформалов.
Но и они пошли к своим машинам. Война дело такое, что могла потребоваться и помощь резервных пилотов.
16
Брэд Пэлтроу не мог поверить своим глазам. Прибор, который он сконструировал, четко и ясно показывал на экране сирренал. Грамм этого сверхтяжелого металла Пэлтроу выпросил у своего начальника в научной лаборатории под свою ответственность. А сделать это было не так-то просто, особенно если учесть, что за тобой закрепилась слава растяпы, вечно теряющего вещи.
Брэд закопал этот грамм самого дешевого из тех веществ, за которые бились мегакорпорации, на лужайке перед лабораторией, прикрыв цилиндр со стратегическим сырьем дополнительной свинцовой плиткой. И проверив обычным поисковым прибором, который показал, что ничего такого ценного в земле нет, начал проверку своей идеи.
Над ним смеялись, крутя пальцем у виска, открыто говорили, что он чокнутый. Но Брэд Пэлтроу был выше насмешек и, откровенно говоря, к такому отношению он уже давно привык. И вот после полугода испытаний и усовершенствований прибор показывал наличие драгоценного сырья.
Оторвавшись от грез, в которых он видел себя богатейшим человеком в мире: ведь его система сулила миллионы прибыли от одних процентов за ее использование в поисках стратегического сырья.
Хотя прибор нужно было еще проверить в полевых условиях и запатентовать. А самостоятельно это сделать невозможно, тем более что прибор разрабатывался на деньги Института, так что Брэд схватил телефонную трубку и тут же ее грохнул обратно.
На ум приходили сюжеты всяких шпионских фильмов, где таких, как он, ученых, вычисляли по телефону, забирали изобретение, а самих убивали. И хотя линия была внутренней, он не смог себя пересилить: закрыв дверь на два оборота, побежал наверх к своему куратору.
– Шеф у себя?! – крикнул Пэлтроу с порога, до смерти напугав секретаршу, которая от неожиданности размазала помаду по щеке, оставив красный след до самого уха.
– Что ты так орешь, придурок!!! – взвилась она, встав из-за стола и явив миру свои длинные ноги. Аппетитную попочку едва прикрывала символическая мини-юбка.
На крики выглянул сам шеф – Ричард Зорге, дабы выяснить, что творится в его приемной и кто опять пытается лапать его секретаршу, которую, как он считал, мог лапать только он один.
– Что за дела? – спросил он.
– Шеф! Шеф!
– Спокойней, Брэд.
– Шеф! Мне нужно срочно с вами поговорить!
– Что случилось, Брэд?
– Это разговор не для посторонних ушей, – перешел на свистящий шепот Пэлтроу.
На что секретарша лишь хмыкнула, с гордо поднятой головой отвернулась от сумасшедшего ученого и принялась стирать со щеки помаду.
– Хорошо, Брэд, заходи… – с ленцой сказал Ричард, сожалея, что этот Пэлтроу заявился так не вовремя. Сейчас он был бы не прочь пригласить себе в кабинет секретаршу на чашку чаю.
– Спасибо, шеф, спасибо!
– Ну рассказывай, что случилось, раз ты распугал весь персонал нашего Института?
– Шеф! Я сделал великое открытие!
Ричард устало опустил голову на руки, приготовясь слушать очередной бред.
– Что еще за открытие?
– Даже не открытие, шеф… я сделал прибор, который в десятки раз чувствительнее современных аналогов…
– Что он чувствует? – едва скрывая свою заинтересованность, спросил Зорге. Он знал, над чем в последнее время работал его подопечный.
– Он обнаруживает… – подозрительно оглядываясь, произнес Брэд, переходя на шепот. – Он обнаруживает сирренал…
– Та-а-ак…
Зорге почувствовал, как по спине пробежала капелька пота. Это было уже действительно серьезно.
– Да, мистер Зорге! Нужно срочно запатентовать мое изобретение!
– Не торопись, Брэд. Дай подумать…
– Чего тут думать, мистер Зорге?!
– Тихо. Пошли лучше, покажешь свое изобретение.
– Пойдемте, шеф, пойдемте! – соскочил со своего стула Пэлтроу, как ужаленный, и подскочил к двери, открывая ее перед начальником.
– Меня ни для кого нет, – предупредил Ричард секретаршу.
– Конечно, мистер Зорге.
В своей лаборатории Пэлтроу показал начальнику прибор, который выглядел, как выпотрошенный маньяком-электриком трансформатор. Провода переплетались в жуткой хаотичности, повсюду мигали какие-то диоды.
– Вот, сэр, мой ПэБ, шеф! – гордо показал на свой прибор Пэлтроу.
– И как он работает?
– Все очень просто, сэр! Видите, на экране мигает маленькая точка?
– Ну?
– Это и есть сирренал!
– А где сам сирренал?
– Вон, под той клумбой зарыт…
«Идиот!!! – вскричал про себя Ричард Зорге. – Зарыл в землю десять тысяч двести реалов!»
Тем не менее Зорге взял в себя в руки и спокойно сказал:
– Так, может, его и обычный прибор может засечь?
– Нет, шеф, нет! Я уже проверял. Ни черта обычный прибор не засекает! Пишет, что пусто!!!
В подтверждение своих слов Пэлтроу с грохотом поставил на стол стандартный прибор УВЧ-529 и направил луч на землю, в то место, где был спрятан грамм 118-го элемента.
– Вот видите! – голосом победителя вещал Брэд. На экране стандартного прибора было пусто.
– Да, действительно… Но твой прибор все равно нужно проверить в полевых условиях. Он к этому готов, Брэд?
– Я о чем и хотел вас попросить! Мне нужны именно полевые испытания, мистер Зорге!
– Хорошо, я попробую найти деньги.
– Спасибо вам, спасибо!
– А ты пока подготовь свой прибор… вставь его в этот…
– УВЧ-529?
– Да… секретность и все такое…
– Конечно, конечно! – согласно затряс головой Брэд Пэлтроу.
17
На самом деле директор отделения Ричард Зорге немного лукавил. Деньги были. По крайней мере будут точно, поскольку тайное указание гласило, что на подобные исследования средства можно тратить неограниченно, так как малейшее открытие в этой области покрывало все издержки моментально.
Дверь в кабинет открылась и, соблазнительно облизнув накрашенные губки, вошла секретарша.
– Сэр, не желаете ли чаю? – сказала она, при этом подноса с чаем в руках у нее не было.
– Пошла вон, дура!
Секретаршу сдуло, как ветром. Ричард схватил телефон и стал быстро давать необходимые распоряжения для проведения полевых испытаний нового прибора. Раздобыв корабль для перелета в необходимую систему, Зорге стушевался.
– Брэд, что нам нужно для испытаний? – спросил он по телефону своего сумасшедшего ученого, который оказался вполне работоспособен.
– Геологические карты, сэр, желательно тех планет, где уже велись разработки и где уже официально все вычистили до последнего килограмма.
– Понятно…
Наконец все было готово. Необходимые распоряжения отданы и можно было не сомневаться, что все нужные материалы доставят по назначению и в срок. Следовало поторапливаться, поскольку время от времени высшее руководство Института, который финансировала одна из мегакорпораций, требовало положительных результатов. Им тоже нужно было отчитываться перед хозяевами за использованные средства.
«Будут вам результаты, – подумал Зорге. – Если, конечно, ничего не сорвется».
Через неделю пришло время вылетать. Прямо на площадке Института приземлился челнок малого геологического судна «Крот», и грузчики принялись загружать все оборудование в его утробу.
– Осторожнее, болваны! – раздался голос научного сотрудника Пэлтроу. – Не гири же грузите!
– А что тут, стекло, что ли? – огрызнулся один из грузчиков. Ящики действительно были тяжелыми, а для того, чтобы вызывать погрузчик, ящиков было слишком мало – вручную быстрее.
– Вибраторы!..
– Чего?!
Вся команда дружно грохнула хохотом.
– Теперь ваш институт вибраторами занимается?! – сквозь смех спросил другой, и вся команда с новой силой расхохоталась.
– Это не то, о чем вы думаете, мерзавцы! – начал злиться Брэд, но его никто не слушал. Они хохотали, показывая пальцами на ученого.
На шум пришел Ричард Зорге. Он даже не удивился, что грузчики смеются над его сотрудником. С тем случалось и не такое, но он все же спросил:
– В чем дело, Брэд?
– Они неосторожно обращаются с инструментом, шеф!
– С инструментом! – саркастически повторил рабочий, и снова команда грузчиков засмеялась аж до слез. – Он сказал «с инструментом»!!!
– Да, мистер Зорге, с моими вибраторами.
– С чем?! – переспросил Зорге, выпучив глаза, под все усиливающийся смех.
– С вибраторами, шеф. В них, собственно, и заключается ноу-хау моего изобретения…
Ричард еле сдержал улыбку, про себя присоединившись к заразительно хохотавшим грузчикам.
– Слушай, Брэд, может, ты как-нибудь по-другому назовешь эти… вибраторы, а?
– Вы думаете?…
– Уверен, – кивнул Ричард, уже не в силах подавлять смех.
– Ну, раз вы так считаете… Пульсаторы – подойдут? – с надеждой поинтересовался Пэлтроу.
– Подойдут, Брэд.
– Тогда остановимся на пульсаторе…
– Ладно, ребята, – обратился Ричард Зорге к рабочим-грузчикам, постучав пальцем по наручным часам, – грузите, а то мы выбиваемся из графика.
18
Дождавшись челнока, судно отправилось в путь.
– Вот карты, которые ты просил, Брэд, – сказал начальник лаборатории, протягивая Пэлтроу кипу разноцветных бумаг с контурными линиями и всякими значками.
– Т-а-ак, чудненько.
– Ты в них вообще хоть что-нибудь понимаешь? – с сомнением спросил Ричард, глядя на то, как возится с картами его подчиненный.
– Да, шеф. Все ясно… вот здесь были выработки сирренала, а вот здесь… несмотря на наличие характерных следов… ничего не нашли… Ну, может быть, лежит пара килограммов, но выработка их потребует больше средств… чем получат от их реализации. Экономически невыгодно…
– Брэд, с тобой все в порядке? А то ты побледнел весь…
– Все… в норме… шеф…
– Куда нам лететь, Пэлтроу? А то все так завертелось, что мы даже не успели обсудить маршрут следования.
– Лететь?… К ближайшему месту, шеф…
– То есть?
– Сюда!
Пэлтроу схватил карту и сунул ее под нос своему начальнику, после чего быстро вскочил и убежал.
– Идиот. Ладно…
– Эй, на какой маршрут ложиться, сэр? – заглянув в каюту, спросил пилот.
– Э-э… – Ричард посмотрел на название сунутой Брэдом карты и прочитал: – Система Роллингс, планета Стоун.
– Ну, хозяин-барин, – сказал пилот, пожав плечами, и вышел.
– Действительно, – кивнул Зорге, поворошив карты, читая их названия. – Не самая близкая поездка из возможных…
Две с половиной недели пути походили на затянувшийся кошмар. Скукотища смертельная, редкие остановки на дозаправку были не в счет. Поговорить не с кем. Технический персонал постоянно занят или отсыпается после долгого дежурства. Да и говорить с ними не о чем. Даже с Пэлтроу Зорге перекинулся всего парой слов. Тот постоянно находился в гальюне, а выходил из него бледный, как сама смерть, или просто валялся на койке, уставившись в потолок невидящим взглядом.
Но всему рано или поздно приходит конец.
– Прибыли, сэр, – заглянув в каюту, сказал пилот.
– Куда прибыли? – не сразу понял Ричард.
– Куда и заказывали, на Роллингс Стоун.
– Ясно. Вы этого… моего помощника, не видели?
– Видели, конечно. Снова в гальюне заперся, бедолага.
– Понятно.
Зорге поднялся с койки и поплелся в сторону гальюна, где снова закрылся Пэлтроу.
– Брэд, мы прибыли на место. Брэ-э-эд…
После неясных гортанных звуков Ричард только и услышал:
– Ше-э-эф…
– Понятно.
Ричард открыл дверь хитрым способом, подсказанным ему пилотами, и увидел довольно живописную картину. Его помощник почти лежит на писсуаре, держась руками за его края, чтобы совсем не свалиться на пол.
Найдя пилотов, Ричард сказал:
– Ребята, у меня проблема.
– Ваш помощник, сэр? – понимающе улыбнулся капитан судна.
– Именно так, командир. Есть у вас какое-нибудь средство, чтобы поставить его на ноги?
Пилоты, переглянувшись друг с другом, мгновенно рассмеялись.
– Чего вы ржете? Если его не поставить на ноги, все потраченное время, а главное – деньги, все улетит, как в трубу. Вы представляете, сколько мы уже потратили средств на этот перелет?
– Вполне, сэр.
– Так вот, чтобы они не пропали зря, мне во что бы то ни стало нужно поставит этого ублюдка на ноги!
– Не горячитесь сэр, есть у нас средство, называется СВК-12. Но вот неизвестно, как оно подействует на столь ослабленный организм…
– Делайте что хотите, но поставьте его на ноги, а это вам благодарность от меня.
Зорге протянул двум пилотам по стореаловой банкноте.
– Ну… сделаем, что сможем.
Пилоты порылись у себя в шкафчике и развели в стакане воды какой-то бурый порошок, после чего прошли вслед за директором в гальюн, где обитал научный сотрудник Пэлтроу.
Один из пилотов поднял помощника Зорге за подмышки. Ричард даже поразился тому, насколько посерело лицо Брэда: глаза стали мутными, как разбавленное водой молоко.
– Все ясно, – взглянув в эти мутные глаза, сказал капитан судна.
– Что с ним?
– Типичный случай космической болезни.
– Но ни я, ни вы не болеете… И вообще, с чем связана эта болезнь?
– С тем, что мы нормальные, я бы даже сказал, грубые. А что касается причин, то тут все просто. Дело в том, что гравитационное поле на кораблях не постоянное, особенно на таких небольших, как наш «Крот», и у некоторых центральная нервная система не выдерживает слабых колебаний поля…
– Понятно.
– Отойдите чуть подальше, сэр, – попросил Зорге тот, что стоял со стаканом в руке. Сам он тоже отошел в сторонку.
Одной рукой пилот, схватив Брэда за нос, заставил того открыть рот для вдоха, и, как только эта операция ему удалась, влил в рот половину содержимого стакана. Пэлтроу согнуло пополам, а еще через секунду содержимое буквально вылетело наружу фонтаном, чуть не запачкав Зорге.
– Спасибо, что предупредили, – сказал он.
– Что вы со мной сделали, мерзавцы?! – Пэлтроу вздрогнул, рванувшись из удерживающих его рук.
Он хотел сказать что-то еще, но пилот вылил ему в рот оставшуюся половину – только на этот раз крепко зажал Брэду рот рукой.
Пэлтроу метался из стороны в сторону, вырываясь из сильных рук пилотов, но те были к этому готовы и держали своего пленника до тех пор, пока тот не обмяк и не повис на их руках, проглотив-таки содержимое.
– Что вы с ним сделали?! – вскричал Зорге. – Он же теперь вообще ни на что не годен!
– Не кипятитесь, сэр. Сейчас полежит пять минут и будет вполне работоспособным.
– Вы думаете?
– Мы знаем, сэр. Метод проверен не единожды и еще никогда не подводил.
– Поверю вам на слово…
По прошествии пяти минут Зорге был вполне доволен результатом. Пэлтроу пришел в себя, стал узнавать начальство. Взгляд его обрел четкость и на лице даже проступил румянец.
– Где мы, шеф? – спросил Брэд, выглянув в иллюминатор.
– Система… как ее… Роллингс, планета Стоун.
– А поближе системы не было? А то я чуть концы не отдал…
– Ты сам выбрал это место, так что не ной, а приступай к обязанностям.
– Конечно, мистер Зорге…
Ученые спустились в грузовой отсек, и рабочие под их присмотром перенесли оборудование в помещение, переоборудованное в лабораторию. Прямо в полу было специальное углубление с иллюминатором, в которое Пэлтроу встроил свой поисковый прибор.
– Теперь надо расставить вибра… то есть пульсаторы, – сказал он.
– Ну так расставляй.
– Их нужно поставить на планете, вбив вот эти датчики на полметра в грунт, на расстоянии сто километров друг от друга квадратом, а к ним уже подключить вибра… пульсаторы.
– Ты не говорил, что надо спускаться на планету, чтобы установить эти гребаные вибра… Твою мать! Эти чертовы пульсаторы!
– Шеф… я просто был не в состоянии говорить, вы же сами все видели…
– О’кей. Сейчас все утрясем. Определяй координаты, где надо установить эти ви… пульсаторы.
Изобретатель показал; директор, объяснив все пилотам и дав в подчинение несколько рабочих, откомандировал выполнять несвойственную им работу.
Когда челнок с рабочими отстыковался, Зорге спросил:
– А почему в лаборатории я не видел этих пульсаторов?
– Так там расстояние-то всего сто метров до объекта. Мой прибор и без пульсаторов мог справиться.
– Доработай свою машинку, чтобы можно было обходиться без этих пульсаторов.