Необычный труп Браун Картер

– Вот видите, След, если у кого и имеются видения, то это только у вас, потому…

Я не стал развивать свою глубокую мысль, а выскочил в коридор, затем на лестницу, по которой помчался, перепрыгивая ступеньки, как кенгуру.

Единственное, что изменилось в гимнастическом зале, так это труп Великого Мефисто. Он просто-напросто исчез.

Инспектор След появился несколькими секундами позже и уставился на деревянного коня как баран на новые ворота.

– Он ушел! – воскликнул инспектор. – Это невозможно! Покойники не могут ходить!

– Если он ушел, – заявил я, – значит это возможно. Что касается других ваших утверждений, то здесь надо подумать. Судя по всему, ушел он при помощи человека, позвонившего вам по телефону, чтобы убрать вас из зала. И пока вы ходили в кабинет мисс Баннистер, у этого человека было достаточно времени, чтобы вынести и спрятать труп.

– Вероятно, вы правы, лейтенант, – признался След.

Удивительно, куда бы я ни пришел, везде, вслед за мной, раздавались чьи-нибудь шаги. Они послышались и на этот раз: в комнату ввалился врач в сопровождении санитаров и фотографа.

– Вот и мы, – с кислым видом произнес врач, – а где же он?

– Вы знаете столько же, сколько, и я.

– Сейчас не время шутить, Уиллер! – возмутился он. – У меня свои планы на ночь.

– Ладно, скажу честно – труп исчез. И я не имею ни малейшего представления, куда он переместился. Есть версия, что недалеко. Наверняка, у трупа слабые ноги. Пойдите повидайте Полника, – обратился я к Следу. – Он разговаривает с Пирсом в павильоне для рисования. Обшарьте все, но не возвращайтесь без этого проклятого трупа.

– Есть, лейтенант, – жалобно проблеял След и покинул гимнастический зал.

– А что мне делать? – не унимался врач Мэрфи. Я подошел к деревянному коню и стал внимательно осматривать его.

– Вы могли бы помочь мне в поисках трупа. По-моему, сейчас вы в отличной форме.

– Боже мой! – взорвался он. – Если вы не представите мне труп в течение пяти минут, я пошлю подробный рапорт шерифу, и он отправит вас туда, откуда вы явились два дня назад.

– Крови нет, – отозвался я.

– Что?

– На коне не видно крови.

Мэрфи приблизился ко мне с недоуменным видом.

– А что это доказывает? – поинтересовался он.

– Очень многое. По-видимому, он был заколот таким же образом, как и девушка. А что, такая рана сильно кровоточит?

– Нет, если удар нанесен столь же умело, как и в первом случае. В каком положении он находился, когда вы его обнаружили?

– Верхом на коне, с наклоном вперед. Ручки мешали ему упасть.

Мэрфи встал на четвереньки и внимательно исследовал пол.

– Если вы ищете кость, то полайте, как подобает благовоспитанной собаке.

Он быстро поднялся и стряхнул пыль с колен.

– Никакой крови на полу. Странно, что ее нет на коне… Правда, раз он находился в таком положении, это вполне возможно, но на полу должно быть хоть несколько капель крови, – он раздраженно продолжил: – Вы совершенно уверены, что он был мертв?

– Да! Вообще я не думал об этом. Вполне вероятно, что в этом году модно носить ножи в спине.

Мэрфи зло посмотрел на меня, потом на часы.

– У вас в запасе еще около трех минут, Уиллер!

– А вы познакомились с директрисой, мисс Баннистер?

– Нет.

– Вылитая Ава Гарднер, только у нее более короткие волосы.

– В самом деле? – явно заинтересовался Мэрфи. – Она случайно не нуждается в помощи? Пока я здесь…

– Сейчас я выясню.

В глубине зала, на стене, висел телефонный аппарат, возле которого был прикреплен лист бумаги с номерами внутренних телефонов. Телефон в кабинете мисс Баннистер отвечал на номер двадцать три. Я набрал номер, и она сразу подняла трубку.

– Это Уиллер, – прошептал я. – Выручайте, я попал в скверное положение. Вы можете кое-что сделать для меня?

– Все, что вы захотите, лейтенант, – тут же она спохватилась и через некоторое время добавила: – Все, что хотите, но в пределах благоразумия.

– Если я направлю к вам врача, фотографа и санитаров, вы угостите их стаканчиком?

– Разумеется, если вас это устраивает.

– Скотч в вашем присутствии спасет меня.

Повесив трубку, я повернулся к врачу.

– Она не нуждается в медпомощи, – сообщил я.

– Тем хуже, – огорчился он. – Похожа на Аву Гарднер, да?

– Просто близнец. Кстати, она приглашает вас на скотч и этих господ тоже.

– Браво! – обрадовался он. – Как туда пройти?

Я объяснил ему путь к кабинету, и они быстро покинули зал, оставив меня одного. Закурив новую сигарету, я надеялся на то, что След и Полник обнаружат сбежавший труп. В углу зала стоял большой сундук для различных гимнастических принадлежностей Я удобно уселся на него, надеясь хоть немного спокойно поразмыслить.

«Если на свете существует человек, которому патологически не везет, то это – Эл Уиллер, – подумал я о себе. – Ах, если бы у меня было хоть на два цента ума, я бы лучше позволил стереть себя в порошок, чем стать полицейским».

Откуда-то изнутри донесся глухой, тоскливый звук, который, по-видимому, я издавал совершенно бессознательно от жалости к себе. Я глубоко затянулся сигаретным дымом и снова раздался стон. Я невольно проглотил дым и откашливался добрую дюжину секунд. Потом в недоумении я встал. Как это может быть, что стонешь, даже когда глотаешь дым? Еще одна загадка? Я ничего не понимал…

Стон послышался в третий раз… Только после этого я понял, откуда исходит звук, и поднял крышку сундука.

Великий Мефисто, постанывая и потирая затылок, медленно встал на ноги. Я чуть не проглотил сигарету.

Мефисто осуждающе посмотрел на меня.

– Меня оглушили, – нахмурился он, – и если я найду этого…

Резким жестом я остановил его.

– Поосторожней с выражениями! В состоянии ли вы отвечать за свои слова?

– Что вы такое говорите?

– Вы ничего не чувствуете в спине? Зуд? Боль? Или, может быть, ощущение, будто вам воткнули иголку в спину?

– А вы случайно не того? – он совершенно ошеломленно осмотрелся по сторонам. – Как я сюда попал?

– Это вы должны знать…

Как бы дружески похлопывая его по спине, я провел рукой по лопаткам. Никакого ножа там не торчало. Не было и крови, даже одежда не была разорвана.

Мефисто растерянно вылез из ящика.

– Я хочу знать, что случилось! – воскликнул он. – Последнее, что я запомнил, это как погас в зале свет. Я подумал, что это сделал мой кретин-помощник, и пошел его искать. Не успел я выйти в коридор, как меня оглушили.

– Вы должны быть счастливы, что вас не зарезали, как ту девушку.

– Кто это захочет меня убивать? – проверещал он. – И по какой причине?

– Ну, они все видели ваш номер.

Он раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но тут примчался инспектор След и перебил его:

– Лейтенант! – возбужденно завопил он. – Мы обыскали все комнаты, и ничего…

– Тем хуже для вас.

– Вы знаете, что у каждой воспитанницы имеется отдельная комната? Я осмотрел только пять, потом явился сержант и сказал, что займется этим сам, а мне предоставил ванные комнаты и шкафы.

– Да, неприятное дело. Кстати, вас никогда не знакомили с Великим Мефисто?

– Нет, – он машинально кивнул иллюзионисту. – Очень приятно. Я ничего не понимаю, лейтенант, я…

Больше он ничего не произнес. Его рот открывался и закрывался самым обычным образом, но оттуда не вылетало ни звука. Лицо Следа приобрело багровый оттенок. Затем он зашатался, сделал три шага вперед и упал на пол.

– Что это с ним? – удивился Мефисто.

– В последний раз, когда он вас видел, то принял вас за труп. Теперь вы снова живой, и такого удара его психика не выдержала.

– Здесь что, все сошли с ума?

– Лично я знаю четырех типов, которые точно сойдут с ума, – заметил я, направляясь к телефону.

Дозвонившись до кабинета директрисы, я попросил подозвать доктора Мэрфи. Врач взял трубку и заявил мне почти приветливым голосом;

– На этот раз вы оказались правы, она совсем как Ава Гарднер.

– Когда речь идет о женщинах, я редко ошибаюсь.

Врач понимающе хихикнул.

– Но я звоню не поэтому. Мы нашли сбежавший труп. Хотите с ним поговорить?

– Знаете, Уиллер, это совсем не смешно.

– Согласен. Тем не менее, это необыкновенный труп, умеющий исчезать. Сначала он был мертвым, теперь ожил.

– Еще раз повторяю, Уиллер, если вся эта история лить шутка, то у вас странное и извращенное чувство юмора, с чем вас и поздравляю. Заодно советую сходить к психиатру.

– Думаю, что вам нужно поздравлять кого-то другого. Не спрашивайте меня, кого. Обладателя странного и извращенного чувства юмора найти будет довольно трудно.

– Вы заставили нас всех вернуться: санитарную машину, фотографа и меня исключительно потому, что какой-то болван подстроил шутку, в которой вы толком не разобрались! – этот монолог закончился оглушающим воплем. – Уиллер, я уничтожу вас как личность. Я скажу шерифу о ваших шуточках! Вы слышите, отныне я отказываюсь выезжать по вашим вызовам! Вы – или идиот, или недоделанный кретин, и мозгов у вас меньше чем у дегенеративной амебы! Я…

– Благодарю, доктор, я знал, что вы со мной согласитесь.

Я повесил трубку и вернулся к Мефисто, который продолжал пристально смотреть на меня.

– Я хотел бы, чтобы мне объяснили…

– …Что все это означает? Успокойтесь, Мефисто, не один вы задаете себе этот вопрос.

В гимнастический вал вбежал сержант Полник.

– Лейтенант… – он замер, уставившись на инспектора Следа, по-прежнему лежащего на полу.

– Что это с ним?

– Сдали нервы. Я представил его присутствующему здесь трупу, и он не выдержал. Мое интересно, что будет с полицией, если в ней служат подобные неженки.

– Присутствующий здесь труп… – Полник посмотрел на Мефисто и глубоко вздохнул. – Выходит, это была шутка?

– Его оглушили, а я обнаружил его в ящике.

– Но нож в спине!?

– Мы, вероятно, плохо рассмотрели его вблизи. Скорее всею, это был один из театральных ножей с лезвием, уходящим и рукоятку.

– Детская шутка! – презрительно нахмурился Полник.

– Или трюк. Что вы об этом думаете, Мефисто?

– Я по-прежнему ничего не понимаю, – недоуменно отозвался бородач, – и отказываюсь понимать.

– Врач и санитарная машина уехали, – сообщил я Полнику. – Я думаю, что Мэрфи неверно оценил обстановку. Он наговорил кучу гадостей в наш адрес.

– Что же теперь делать? Ведь, едва он приедет в уголовную полицию, ему придется повернуть обратно.

– А?.. Что?.. Объясните!

– Я только что нашел еще один труп. Другую ученицу. Она в своей комнате и мертва по-настоящему. Я сам проверил это.

– И, без сомнения, нож в спине?

– Совершенно точно, как и у той, первой. Я все проверил, лейтенант. На этот раз без ошибки.

– Чтобы убедить врача, нужны веские аргументы.

– О-о-о… – раздались с пола глухие стоны.

Инспектор След поднялся, пошатываясь, и ошеломленно уставился на нас.

– Что случилось?

– Мужайтесь, инспектор След! На этот раз в вашем распоряжении самый настоящий труп, и он протягивает к вам свои немощные руки!

5

Трупом оказалась та девочка с темными локонами, которая спрашивала, меня о лучшем способе убийства в упор. Ее убийца, безусловно, знал об одном из таких способов. Во всяком случае, он умело реализовал его. Девушка лежала лицом вниз, поперек кровати. На ней было платье, в котором она красовалась на вечере. Рукоятка ножа торчала между лопатками; и я понял, что Полник прав – девушка была мертва. Я не заметил даже малейших признаков борьбы вокруг: все находилось на своих местах.

– Нужно снова вызывать врача, – глубокомысленно заявил сержант.

– Черта-с-два! Мэрфи предупредил, что ни за что не вернется.

– Тем не менее, необходимо, чтобы…

– Сержант, – сухо произнес я, – я не выношу, когда нарушают иерархию. Называйте меня лейтенант, если вам не трудно.

– Хорошо, лейтенант.

– Я сам скажу, что вам необходимо сделать. До сих пор нас заставляли плясать под их дудку. Нас водили на поводке, как трех кобелей. Ладно, поиграли в их игры, и баста! Отныне мы начнем трясти других. И это дело завершится к завтрашнему утру.

– Безусловно, лейтенант, – мгновенно согласился инспектор След, – но как?

– Вопрос по существу. Первое – вы обшарите эту комнату до донышка. Вы прочешете ее частым гребнем, чтобы найти хоть какой-нибудь след, который и приведет нас к кому-то из здешних обитателей. Когда закончим здесь, то же самое мы проделаем в комнате малышки Крег. Затем вы присоединитесь ко мне в кабинете мисс Баннистер и сообщите результаты.

– Будет исполнено, лейтенант! – вскричал След.

Не обращая внимания на его дикий вопль, я повернулся к сержанту Полнику.

– Сержант! Я хочу, чтобы все, и ученицы, и преподаватели собрались в большом зале через четверть часа. Это приказ! Не разрешайте никому уклоняться от этого приказа. Повторяю, весь персонал, все ученицы, а также Великий Мефисто со своим помощником.

– Хорошо, лейтенант.

– Я буду в кабинете мисс Баннистер. Когда все соберутся, вы найдете меня именно там. Четверть часа – последний срок.

– Хорошо, лейтенант, – проворчал Полник, выходя из комнаты.

Я холодно взглянул на Следа, уже открывшего ближайший к себе ящик и яростно копавшегося в нем. Затем я прошел в кабинет мисс Баннистер.

– Я спрашивала себя, что с вами произошло, – промолвила она грудным голосом. – Вы вернулись выпить стаканчик?

– Не сейчас. – Героическим усилием я преодолел искушение. – Кто та девушка, брюнетка, завитая как барашек и интересовавшаяся, как лучше убить человека в упор?

Мисс Баннистер удивленно приподняла брови.

– Нэнси Риттер… Надеюсь, она больше не приставала к вам со своими глупыми вопросами?

– Нет… Она мертва… Убита…

Директриса недоумевающе взглянула на меня, пытаясь улыбнуться.

– Это серьезно, – добавил я.

– Но… но это невероятно!

– Понимаю. Сержант собирает всех в большом зале. Когда это будет сделано, я переговорю с каждым в отдельности. И, если не возражаете, то в вашем кабинете.

– Он полностью в вашем распоряжении.

– Благодарю. Кстати, где вы выудили Великого Мефисто?

– Простите?

– Его пригласили выступить на вашем вечере. Вы знали его лично или его направило к вам агентство?

– О! Я поняла, что вы хотите сказать. Его рекомендовала одна из моих служащих.

– Кто?

– Мисс Томплинсон. – Директриса выдавила улыбку. – Она сказала мне, что на этот раз нас ожидает сенсация.

– Я задам вам тот же самый вопрос, что задавал по поводу маленькой Крег… Вы представляете себе причину, по которой могли убить Нэнси Риттер?

– Конечно, нет! Мы имеем дело с сумасшедшим, лейтенант.

– Вы уверены в поле?

– Не понимаю…

– Сумасшедший. А почему не сумасшедшая?

– Я уверена, что это мужчина.

– Почему?

– Без определенной причины. Предчувствие, вот и все. Я не могу вам этого объяснить.

– Женщины никогда ничего не знают. У меня больше нет вопросов, мисс Баннистер. Вам надо тоже пройти в зал.

– Я вижу, – сухо произнесла она, – что вы отправляете меня в ту же корзину, что и учениц.

– Не в этом дело. Допросы могут занять много времени, и я полагаю, что в вашем присутствии девушки будут вести себя гораздо сдержанней, о многом не скажут.

– Верная мысль. Я покидаю вас, лейтенант.

Она вышла. Ее кресло протягивало мне ручки, я сел в него и закурил. Через несколько минут в дверь постучали и вошел След.

– У маленькой брюнетки – ничего, – доложил он, – но посмотрите, что я обнаружил у Джоан Крег.

Он положил на стол нечто вроде музейного экспоната: «кольт» с ручкой из слоновой кости, у которого нужно сначала оттянуть собачку и только потом нажимать курок. Вероятно, он был выпущен лет сто назад, и не слишком восхищал меня.

– Ее отец один из самых богатых людей в Неваде, – пояснил я. – Этот утиль, по всей вероятности, семейная реликвия и ей дали его на счастье.

– Значит, ее папаша довольно странный тип, – усмехнулся инспектор След. – Ведь он заряжен!

– Вы не в своем уме!

Я взял револьвер, поднял курок и обнаружил, что это я не в своем уме. Держа палец на собачке, я с большими предосторожностями разрядил эту вещь и постарался положить ее на пол, так чтобы дуло не было направлено ни на меня, ни на инспектора.

– Что вы на это скажете, лейтенант?

– Что это барахло не стоит и гвоздя. А бы что скажете?

– У меня простенькая идея. Девочка знала, что ей угрожает, к тому же, она родилась на ранчо и умела обращаться с петардами. Вероятно, она с детства привыкла к таким игрушкам. Итак, она привезла пистолет с собой. Это пойдет, а?

– След, вы говорите не о том. Когда Полник соберет всех в большом зале, займетесь осмотром остальных комнат. Вы сможете запомнить три или четыре имени?

– Безусловно! – обрадовался он. – Смит, Робинсон, Джон и Браун. Ну как, лейтенант?

– Попробуйте запомнить: Баннистер, Партингтон, Дикс и Пирс.

– Баннистер? Но ведь это же директриса!

– От вас ничего нельзя скрыть. Идите к Полнику. – Я посмотрел на часы. – Передайте ему, что у него в запасе ровно две минуты.

Инспектор вздохнул и направился к двери.

– Знаете, лейтенант, – повернулся он, – хотя и говорят, что вы необычный полицейский, но, видимо, бывают дни, когда вы здорово приспосабливаетесь.

– Я должен был отбиваться от судебного врача и комиссара, которые произвели немало шума, и от двух трупов. Даже трех, включая Мефисто, самого удивительного мертвеца из всех, кого я когда-либо видел. Когда След был уже у самого выхода, я добавил:

– Запомните еще пятое имя – мисс Томплинсон.

– Хорошо, лейтенант.

Он с треском захлопнул за собой дверь. Я прикурил очередную сигарету от окурка предыдущей и подумал, что сильно сглупил, отказавшись от стаканчика, который мне предлагала мисс Баннистер.

Хотя Полник опоздал на несколько минут, я не возмутился. Честно говоря, мне надоело изображать из себя шерифа.

– Всех согнали в кучу?

– Да, лейтенант, все на месте.

– Хорошо. Садитесь. – Я указал ему на кресло.

Он сел и вопросительно уставился на меня.

– А что дальше, лейтенант?

– Буду допрашивать их здесь по одному. Нашли помощника Великого Мефисто?

– Да, забавный паренек и не болтлив.

– Может, он боится заговорить? Может быть, его пугает гильотина Мефисто? Понятно, что нет желания разговаривать, а потом ждать, когда тебе перережут глотку.

– Да, лейтенант. Я хотел сказать, нет, лейтенант.

С определенного момента Полник стал очень вежлив.

– Прежде всего мне хочется встретиться с мистером Пирсом. Пришлите его сюда, а пока я с ним буду разговаривать, вы возьмете у мисс Баннистер список учениц и преподавателей. Если она ничего не даст, мы начнем трясти весь обслуживающий персонал.

– Хорошо, лейтенант.

Он вышел весьма воодушевленный моим указанием.

Вскоре в комнату вошел профессор искусства мистер Пирс. Он оказался высоким, крепким и красивым парнем, в стиле первого любовника. На нем был прекрасный серый костюм, белая рубашка и серый галстук. Лицо его было аккуратно выбрито, а волосы подстрижены.

– Здесь все наоборот, – усмехнулся я. – Ваш облик больше соответствует преподавателю языков, а мистер Дикс похож на художника.

Он засмеялся, обнажив прекрасные белые зубы.

– Вы не в курсе дела, лейтенант. Теперь большинство артистических натур носят обычные костюмы, не подчеркивая свою принадлежность к искусству. Нечесанная борода, верблюжья шерсть и джинсы, это для продавцов магазинов, желающих сойти за кого-нибудь в дни отдыха.

– Очень тонкое и верное замечание. Большую часть свободного времени я провожу в джинсах.

Он принужденно засмеялся.

– Вы знаете, что сегодня вечером была убита Джоан Крег, – вздохнул я. – Но, может быть, вы не знаете, что немногим позже наступила очередь Нэнси Риттер.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Смутные времена настали для Святой Европы – государства, возникшего на руинах современного мира, поч...
Верный дюраль блестит, кольчуга начищена – ролевики на марше! Идут, значит, в подмосковный лес мир с...
Подводный крейсер-катамаран Эйрарбакской Империи «Кенгуру-ныряльщик» отправлен на боевое задание. Пл...
Проклятие семьи Черновых превращает в ад не только их жизнь, но и жизнь всех, кто им близок. Нечто, ...
Вы бы хотели изменить свою жизнь? В общем-то не против? Отлично! Вас ожидают незабываемые приключени...