Тугая струна Макдермид Вэл
— Вы ведь видели тот рисунок, да? На нем нарисованы три мудрые обезьяны. Не видеть зла, не слышать зла, не говорить зла. Убийца уничтожил ее глаза, ее уши и ее рот. Неужели это вам ни о чем не говорит?
Уортон пожал плечами:
— Одно из двух. Либо убийца — ее парень, тогда диагноз будут ставить врачи, и не все ли равно, какая дурь засела у него в башке. Или это какой-нибудь другой псих, у которого зуб на копов, потому что, с его точки зрения, мы суем свой нос в дела, от которых лучше держаться подальше.
— А вы не думаете, что убийца мог иметь зуб лично на Шэз за то, что именно она сунула нос не в свое дело? — предположил Тони.
— Я такой возможности не усматриваю, — небрежно бросил Уортон, отвергая его предположение. — Она ведь, если я не ошибаюсь, не занималась тут у вас какими-то конкретными делами, верно? Вы же не ловите еще настоящих маньяков, а значит, она не могла натянуть нос какому-нибудь местному Джеку-Потрошителю.
— Мы хотя и не берем новых дел, тем не менее работали над кое-какими из старых. Совсем недавно Шэз выступила с теорией, касающейся идентификации одного прежде остававшегося неизвестным серийного убийцы…
— Это вы про Джеко Вэнса? — Уортон не смог удержаться и прыснул. — Мы тут здорово посмеялись, когда услышали.
Лицевые мускулу Тони напряглись.
— Вы не должны были об этом знать. Кто растрепал?
— Ну уж нет, док. Не стану я еще кого-то сюда приплетать. А кроме того, сами знаете: у нас секреты не держатся. Джеко Вэнс — серийный убийца. В следующий раз это будет королева-мать! — он не выдержал и так и зашелся в хохоте. Потом снисходительно потрепал Тони по плечу. — Признайте, док, может статься, что вы ошиблись, скооперировавшись с ее парнем. Не мне говорить вам, что в девяти случаях из десяти, если не хочешь, чтобы дело зависло, ищи убийцу поближе к трупу. Не говоря уже о том, что именно он обнаружил тело.
Тони презрительно фыркнул, словно услышав что-то смешное:
— Вы будете попусту тратить время, если попытаетесь прижать Саймона Макнила. Он этого не делал.
Уортон повернулся к Тони, одновременно вытаскивая зубами сигарету из пачки «Мальборо». Ему удалось выудить ее и прикурить с помощью одноразовой зажигалки.
— Мне как-то пришлось прослушать одну из ваших лекций, док, — сказал он, — когда я был в Манчестере. Вы сказали тогда, что лучшие охотники таят в себе нечто от хищника. Две стороны одной медали, так сказали вы. Думаю, вы были правы. Вот один из ваших охотников и набросился на вас.
Джеко махнул рукой, отпуская своего помощника, и нажал кнопку на пульте. Лицо его жены выплыло, заполнив собой весь огромный экран. Оно сменилось студией, где диктор зачитывал темы дневных новостей. Пока — ничего. Ну что ж, чем дольше, тем лучше, невольно подумалось ему. Чем менее точно патолог определит время смерти, тем дальше отодвинется эта смерть от визита к нему в дом той глупой коровы. Щелкнув пультом, так что экран мгновенно погас, он повернулся к лежавшему перед ним сценарию, на какую-то секунду прикинув, каково это — прожить такую жизнь, когда можно пролежать мертвым несколько дней и никто этого не заметит. Похоже, кому-кому, а ему подобное не грозит, подумал он, как всегда, в высшей степени довольный собой. Уже много воды утекло с тех пор, когда и он был столь же ничтожен.
Даже его мать заметила бы, если бы он исчез. Возможно, это бы ее обрадовало, но она бы по крайней мере заметила. Любопытно было бы узнать, как отнеслась мать Донны Дойл к исчезновению дочери. В новостях он ничего не видел, но, с другой стороны, почему она должна была устроить больший переполох, чем другие.
Он заставил их заплатить, их всех, за то, что ему сделали. Он понимал, что не может выместить зло на той единственной, которая заслужила наказание: это могло оказаться слишком очевидно, своего рода палец, указывающий прямо на него. Но зато кругом было полно готовых маленьких Джилли, таких же созревших и соблазнительных на вид, какой была она, когда он впервые повалил ее на землю и почувствовал, как ее девственность поддается под его мощью. У него была возможность дать им на своей шкуре узнать, через что он прошел, пережить то, что пережил он. То, чего так и не поняла эта подлая сука. Его девочки были не в силах бросить его. Он один имел власть над их жизнью и смертью. И он знал, как заставить их сполна возвращать ему ее долг снова и снова.
Прежде он верил, что настанет день, и эти суррогатные смерти принесут ему очищение навеки. Но катарсис никогда не длился долго. Мало-помалу потребность всякий раз возвращалась.
Честное слово, повезло, что он сумел отточить свое искусство до совершенства. Столько лет, столько смертей, а только одна эта чокнутая что-то заподозрила.
Джеко улыбнулся своей тайной улыбкой, не предназначенной ни для кого из его фанатов. Да, Шэз Боумен пришлось наказать по-другому. Но это наказание тоже принесло своего рода удовлетворение. Оно навело его на мысль, не пора ли внести кое-какие изменения.
Превращать это в рутину он не собирался.
Расстроенный, Тони поднимался по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Никто не пустил его к Саймону. Колин Уортон встал стеной, заявляя, что не в его компетенции разрешить Тони участвовать в расследовании. Пола Бишопа не было на месте. Он торчал на одном из своих бесконечных заседаний, которые всегда случались удивительно кстати, а у старшего суперинтенданта, со слов его помощников, встретиться с Тони не было времени.
Он распахнул дверь в комнату, где обычно проходили их занятия, ожидая увидеть четверых оставшихся членов своей команды, занятых чем-нибудь полезным. Вместо этого его встретил лишь взгляд Кэрол Джордан, поднявшей глаза от папки с документами, открытой перед ней на столе.
— Я уже начала думать, что перепутала день, — сказала она.
— А, Кэрол, — вздохнул Тони, опускаясь без сил на ближайший стул. — Я совершенно забыл, что сегодня вечером ты должна приехать.
— Похоже, что ты не единственный, — сухо сказала она, делая жест в сторону пустых кресел. — Где все остальные? Прогуливают?
— Значит, тебе никто не сказал. Да? — отозвался Тони. На лице его было страдание, глаза сердито поблескивали.
— Что случилось? — спросила она, и сердце защемило от нехорошего предчувствия. Что еще могло обрушиться на его голову, причиняя ему новую боль?
— Ты помнишь Шэз Боумен?
Кэрол кивнула, грустно усмехнувшись:
— Ходячее честолюбие. Синие глаза горят. Использует свои уши и рот в правильной пропорции два к одному.
Тони передернуло.
— Уже не использует.
— Что с ней стряслось? — в словах Кэрол послышался испуг, хотя она по-прежнему больше боялась за Тони, чем за Шэз.
Он сглотнул и закрыл глаза, представив себе картину ее смерти и стараясь заставить голос звучать ровно.
— Стряслось то, что на нее напал сумасшедший. Некто, кому показалось забавным выдавить эти самые горящие синие глаза и отрезать те самые широко открытые уши, а заодно залить что-то настолько едкое в этот самый так умно говорящий рот, что он стал похож на полосатую жевательную резинку. Она мертва, Кэрол. Шэз Боумен мертва.
Кэрол широко открыла глаза, в которых читались ужас и недоверие.
— Нет, — еле слышно выдохнула она. И потом довольно долго молчала. — Это ужасно, — сказала она наконец, — в ней было столько жизни.
— Она была лучшей из всех. Из кожи вон лезла, чтобы быть лучшей. Но никогда не заносилась. Она могла работать в команде с остальными и не выставлять напоказ то, что она — словно скаковая лошадь в компании ослов. То, что он сделал с ней, попало в самое яблочко. Он метил в самую ее суть.
— Почему?
И, как это часто бывало прежде, во время их совместной работы, Кэрол задала самый нужный вопрос.
— К телу он прислонил листок из компьютера. Изображение трех мудрых обезьян и пояснение из энциклопедии.
Глаза Кэрол понимающе блеснули, но тут же она озадаченно нахмурилась:
— Но ведь ты же не думаешь всерьез… Та ее гипотеза… Она ведь не может быть как-то связана, да?
Тони в смущении потер лоб кончиками пальцев:
— Я все время к этому возвращаюсь. Что еще может быть? Единственное реальное дело, которое мы хоть как-то затронули, — твой поджигатель, но никто из слушателей не накопал насчет него столько, чтобы он мог посчитать это угрозой.
— Но Джеко Вэнс? — Кэрол тряхнула головой. — Ты-то сам, конечно, в это не веришь? Старушки от Лэндс-Энд до Джон-о-Гроутс души в нем не чают. По мнению половины женщин из числа моих знакомых, он сексуален, как сам Шон Коннери.
— А ты? Что думаешь ты? — спросил Тони. В его вопросе не было никакого подтекста.
Кэрол задумалась, прикидывая так и эдак. Она не торопилась с ответом, стараясь подобрать точные слова.
— Я бы побоялась ему доверять, — наконец решилась она. — Он какой-то слишком обтекаемый. Ничто к нему не прилипает. Ничто не оставляет на нем следа. Он будет очаровывать вас, будет сочувствовать, выражать симпатию и понимание. Но как только он перейдет к следующему интервью, то предыдущего знакомства словно не было и в помине. Ну вот, а в остальном…
— Ты никогда бы не подумала, что он может быть серийным убийцей, — прямо констатировал Тони. — Я, впрочем, тоже. Среди известных людей попадаются личности, услышав о которых, что их подозревают в парочке убийств, не слишком удивишься. Но Джеко Вэнс к ним не принадлежит.
Они сидели молча, глядя друг на друга через комнату.
— Возможно, это и не он, — прервала наконец молчание Кэрол. — А что, если это кто-то из его ближнего круга? Шофер, ассистент, стилист… Один из этих прилипал, как их там называют?
— Мальчики на побегушках.
— Да, точно: мальчики на побегушках.
— Но тогда у нас по-прежнему нет ответа на твой вопрос. Почему?
Тони с видимым усилием поднялся и принялся мерить шагами комнату по периметру.
— Я не вижу, каким образом что-то из того, что она тут говорила, могло стать известно окружению Вэнса. А тогда как наш предполагаемый убийца узнал, что она охотится на него?
В эту минуту он как раз был у нее за спиной, и, чтобы видеть его лицо, Кэрол пришлось неловко, всем телом, повернуться в своем кресле.
— Она мечтала о славе, Тони. Вряд ли она была готова легко расстаться со своей идеей. Думаю, она предприняла некоторые шаги и так или иначе напугала убийцу.
Тони дошел до угла и остановился:
— Знаешь…
Больше он ничего не успел сказать, потому что дверь отворилась и в комнату вошел старший суперинтендант Дугал Маккормик. Его массивные плечи почти целиком загородили дверной проем.
Абердинец, он внешностью напоминал быка абердино-ангусской породы, своего земляка: черные завитушки кучерявых волос над широким лбом, блестящие черные глаза, постоянно высматривающие, не покажется ли где красная тряпка, широкие скулы, грозящие растащить в разные стороны мясистый нос, полные, всегда влажные губы. Единственным несоответствием во всем его облике был голос. В то время как ожидалось, что глубины мощной груди исторгнут мощный рев, на свет являлся мелодичный тенор.
— Доктор Хилл, — произнес суперинтендант, торопливо закрывая за собой дверь.
Его взгляд метнулся в сторону Кэрол и снова, на этот раз с немым вопросом, уперся в Тони.
— Детектив старший суперинтендант Маккормик, разрешите представить вам детектива старшего инспектора Кэрол Джордан из полиции Восточного Йоркшира. Мы помогаем ей в расследовании дела о поджогах, — сказал Тони.
Кэрол встала:
— Рада познакомиться, сэр.
В ответ Маккормик еле заметно кивнул.
— Прошу прощения. Мне нужно коротко переговорить с доктором Хиллом. Надеюсь, вы нас извините, — сказал он.
Кэрол знала, когда ей лучше уйти.
— Я буду внизу в столовой.
— Доктор Хилл здесь не останется, — сказал Маккормик, — так что лучше подождите его на автостоянке.
Глаза Кэрол расширились, но она ограничилась тем, что сказала:
— Хорошо, сэр. Тони, увидимся на улице.
Как только дверь за ней закрылась, Тони повернулся к Маккормику:
— Будьте добры пояснить, что вы хотели этим сказать, мистер Маккормик?
— То, что я сказал. Это мое подразделение, и расследование убийства поручено мне. Офицера полиции… уничтожили, и это моя работа — выяснить, кто это сделал. Нет ничего, что бы говорило о насильственном проникновении в квартиру Шэрон Боумен, а до сих пор еще никто не говорил, что она была опрометчивой. С другой стороны, насколько мне известно, единственно с кем Шэрон Боумен была знакома в Лидсе, были ее коллеги по особому подразделению и вы, доктор Хилл.
— Шэз, — перебил его Тони, — она терпеть не могла, когда ее звали Шэрон. Шэз — так ее все называли.
— Шэз, Шэрон, какая теперь разница. — Маккормик отмел возражение с той же небрежной грацией, с какой бык смахивает хвостом муху. — Речь о том, что только вас и ваших людей она бы впустила. Поэтому не хочу, чтобы вы общались друг с другом до того, как у моих людей будет возможность допросить каждого из вас в отдельности. До дальнейших распоряжений работа особого подразделения временно прекращается. Вам будет запрещено находиться в здании полиции, так же как и контактировать друг с другом. Я уже согласовал это с вашим старшим и министерством внутренних дел. Мы все считаем, что такие действия оправданны. Вам ясно?
Тони покачал головой. Это было уже слишком. Шэз умерла, и умерла страшной смертью. А Маккормик собирался арестовать одного из тех немногих, кто бы мог помочь пролить свет на это убийство.
— С некоторой натяжкой можно вообразить, что вам подчинятся полицейские из моей команды. Но сам я, Маккормик, в полиции не служу. Я вам не подотчетен. Лучше бы вы использовали наши возможности, чем гадить нам. Мы можем вам помочь, неужели вы этого не понимаете?
— Помочь? — в голосе Маккормика слышалось явное презрение. — Помочь? Что же вы собирались делать? Я наслышан о некоторых идиотских идеях, с которыми тут носились ваши люди. Мои подчиненные привыкли учитывать улики, а не смехотворные версии. Джеко Вэнс, подумать только. После него вы потребуете арестовать Сути.
— Мы с вами по одну сторону баррикад, — сказал Тони. На его скулах проступили малиновые пятна.
— Возможно — да, но бывает и такая помощь, которая в итоге только мешает. Единственное, чего я хочу, чтобы вы убрались отсюда и не путались под ногами у моих людей. А явитесь вы сюда завтра к десяти часам, чтобы наши детективы смогли вас по всем правилам допросить насчет Шэрон Боумен. Я ясно выразился, доктор Хилл?
— Послушайте, тут я могу вам помочь. Я знаю психологию убийц. Я знаю, почему они делают то, что делают.
— Это и без вас нетрудно понять. У них съехала крыша, вот почему.
— Положим, так, но у каждого из них крыша съехала по-разному, — возразил Тони. — Например, данный случай. Ведь преступник не изнасиловал ее, правда же?
Маккормик нахмурился:
— Как вы это узнали?
Тони рукой взъерошил волосы и заговорил со всей горячностью, стараясь убедить собеседника:
— Я этого не узнавал, в том смысле, что никто мне этого не говорил. А знаю я это потому, что в преступлении мне открываются вещи, вашим людям недоступные. То, с чем мы здесь столкнулись, суперинтендант, — не заурядное убийство на сексуальной почве. Через него преступник шлет нам некое послание, желая сказать, что он в миллион раз умнее нас и мы никогда его не поймаем. Я же могу вам помочь его найти.
— По мне, так вы больше заинтересованы в сокрытии для собственных своих нужд, — покачал головой Маккормик. — Что-то там пронюхали на месте преступления и мелете вздор. Чтобы меня убедить, требуется что-нибудь повесомей, чем эти выдумки. И я не намерен ждать, пока вы примчитесь ко мне с новой порцией слухов. Что касается сотрудничества с местной полицией, вы больше не у дел. И ваше начальство в министерстве согласно со мной.
В приступе ярости, охватившей Тони, была похоронена обычная для него политика умиротворения и лести.
— Ваша ошибка вам чертовски дорого обойдется, Маккормик, — сказал он хриплым от гнева голосом.
Огромный полицейский коротко хохотнул.
— Беру весь риск на себя, сынок. — Он указал большим пальцем на дверь. — А теперь вам туда.
Понимая, что ему не выиграть в этом сражении, Тони со всей силы закусил щеку. Вкус унижения приобрел привкус свежей крови. Он вызывающей походкой прошел к своему шкафчику и, достав оттуда портфель, сложил в него папки с делами о пропавших и аналитические материалы, собранные его командой. Щелкнув замком, он резко повернулся на каблуках и вышел. Пока он шел через все здание к выходу, люди при виде его замолкали. Он был рад, что Кэрол не видела его ухода. Она бы не смолчала, а именно молчание было теперь его единственным оружием.
Когда входная дверь вот-вот должна была захлопнуться за ним, он услышал, как чей-то голос сзади крикнул: «Скатертью дорога!»
~~~
В редкие минуты просветления, выплывая на поверхность из океана боли, Донна Дойл задумывалась над своей короткой жизнью и той глупой доверчивостью, которая привела ее сюда. Тогда раскаяние росло в ней, как огромная чужеродная опухоль, грозя поглотить все на своем пути. Одна-единственная ошибка, одна попытка последовать за манящим сиянием над горшочком с золотом, один поступок, основанный на вере ничуть не более бессмысленной, чем та, о которой каждое воскресенье твердят в церкви, — и вот она здесь. В один прекрасный день она дала себе слово, что пойдет на все, но не упустит своего шанса стать звездой. А теперь она знала, что это была ошибка.
Так нечестно. Ведь она мечтала стать знаменитой не ради себя одной. Со славой пришли бы деньги, и маме не нужно было бы больше экономить, откладывать и дрожать из-за каждого пенни, как ей приходилось делать с тех пор, как умер папа. Донна хотела сделать ей сюрприз — чудесный, невероятный, замечательный сюрприз. А теперь этого уже никогда не будет. Даже если она сможет выбраться отсюда, она знала, что теперь ей уже не быть звездой, теперь уже никогда. Возможно, она еще блеснет на миг, как поется в песне, но не одиноким лучом телеэкрана, как Джеко Вэнс. Даже если они найдут ее, с ней все кончено.
Они еще могут ее найти, говорила она себе. Не в пустыне же она, в конце концов, думала она с вызовом. Сейчас уже они, конечно, ее ищут. Ее мама несомненно пошла в полицию, ее фотографию напечатают в газетах и, может быть, даже покажут по телевизору. Люди по всей стране увидят ее и начнут припоминать. Кто-нибудь ее да вспомнит. Там, в поездах, была куча народу. Только в Файв-Уоллз с ней вместе сошли несколько человек. По крайней мере один должен был обратить на нее внимание. В своем лучшем наряде, подкрашенная — она знала, что выглядела тогда очень и очень мило. Конечно, полиция станет допрашивать людей. Да они в лепешку разобьются, чтобы узнать, в чей это «лендровер» она села! А что, разве нет?
Она застонала. В глубине души она знала, что эта комната — ее последнее пристанище, где ей суждено упокоиться. Одна в своей могиле, Донна Дойл заплакала.
~~~
Тони, ссутулившись, сидел в кресле, глядя, как в искусственном камине пляшут огоньки синеватого пламени. Он сжимал в руке стакан пива, который налил, как только они с Кэрол добрались до ее дома. Он пробовал отказаться ехать к ней, но Кэрол не слушала возражений. Он только что пережил шок, ему нужен был кто-то, с кем можно было бы поговорить. Ей же требуется обсудить с ним своего поджигателя. Дома ее ждал кот, которого нужно было покормить. Его дома не ждал никто. Из этого логически вытекал пункт их назначения, находившийся в часе езды от Лидса по автостраде и до окраины Сифорда.
С момента прибытия он почти все время молчал. Он сидел, устремив глаза на огонь, а в его уме прокручивалась воображаемая пленка с записью смерти Шэз Боумен. Кэрол оставила его одного и рискнула объединить упаковку куриных грудок из холодильника, пару нарезанных луковиц, банку готового яблочного сока и яблочный соус. Результат она отправила в духовку, добавив туда же несколько картофелин. Оставив все на маленьком огне, она прошла готовить постель для гостя. Она понимала, что сейчас вряд ли имеет смысл чего-то ждать от Тони.
Кэрол налила себе в высокий стакан джина с тоником, бросила туда два ломтика замороженного лимона и с этим стаканом вернулась в гостиную. Ни слова не говоря, она устроилась в кресле напротив, дав креслу уютно поглотить ее и поджав под себя ноги. Между ними на полу растянулся Нельсон, похожий на длинный черный каминный коврик.
При появлении Кэрол Тони поднял на нее взгляд и выдавил из себя слабую улыбку.
— Спасибо за покой и тепло, — сказал он, — он очень уютно расположен, твой дом.
— Да, отчасти из-за этого я его и купила. Другая причина — вид из окна. Я рада, что тебе тут нравится.
— Я… Я все время пытаюсь представить себе, как все это произошло, — сказал он, — сам процесс. Как он связывает ее, как засовывает в рот кляп. Как мучает ее, зная, что ей не уйти живой: все зная, кроме того, что было ей известно.
— Что бы это ни было.
Он кивнул:
— Да. Что бы это ни было.
— В тебе, наверное, всколыхнулось все то, прежнее? — тихо сказала Кэрол.
Он тяжело вздохнул.
— Еще бы, — сквозь сжатые зубы процедил он. Он взглянул на нее. Из-под сдвинутых к переносице насупленных бровей блеснули его внимательные глаза. Он снова заговорил, неожиданно быстро и оживленно, словно желая прогнать воспоминания, едва ли не столь же мучительные, как реальность. — Ты детектив, Кэрол. Ты слышала выступление Шэз, ты была среди ее оппонентов. Представь себе, что ты — не одна из нас, критиков, а наоборот, находишься по другую сторону барьера. Представь себе, что ты опять начинаешь свою карьеру и тебе еще предстоит многое доказывать. Не мудрствуй, говори сразу. Какой будет твоя первая реакция? Что бы ты стала делать?
— Я бы захотела доказать, что права, а вы не правы.
— Да, да, — поспешил согласиться Тони, — это ясно. Но что бы ты стала делать? Какими были бы твои шаги?
Кэрол отпила из стакана и задумалась.
— Я знаю, что бы я стала делать. Я бы сколотила маленькую команду — сержант и два-три констебля — и быстренько пробежалась по каждому из дел. Заново опросила друзей, членов семьи. Попыталась бы выяснить, действительно ли пропавшие девочки были фанатками Джеко Вэнса, присутствовали ли они на его встречах со зрителями. А если да, то кто сопровождал их. Опросила бы их спутников, что те там заметили.
— Для таких действий у Шэз не было ни времени, ни команды. Вспомни, каково это, когда ты молод и очень чего-то хочешь, — упорствовал Тони.
— Ну, если говорить, что бы я тогда сделала… Если помощи ждать неоткуда, приходится рассчитывать только на собственные сильные стороны.
Тони одобрительно кивнул:
— Какие?
— Красноречие и дотошность. Ты знаешь, что это главное. Знаешь, где собака зарыта, нужно только найти доказательства. Я? Я бы потрясла дерево и посмотрела, что упадет.
— Итак, что бы ты сделала? Конкретно?
— Я бы, наверное, поспешила шепнуть что-нибудь на ушко знакомому журналисту и состряпать историйку, которая бы сказала убийце больше, чем простому читателю. Но свидетельств, что у Шэз подобные контакты были, у нас не имеется, а если они и были, не вижу признаков того, что она ими воспользовалась. Нет, что бы я, пожалуй, сделала, будь я на ее месте и встав перед ее проблемой, так это попробовала встретиться с ним самим.
Тони откинулся в кресле и отпил большой глоток пива.
— Я рад, что это сказала ты. О подобном только заикнись, ваш брат полицейский сразу на смех подымет. Ведь ни одному уважающему себя полицейскому и в голову не придет так рисковать жизнью и карьерой.
— Думаешь, она как-то вышла на Джеко Вэнса?
Он кивнул.
— И по-твоему, то, что она сказала ему, неважно что…
— Ему или кому-то, кто с ним связан, — поправил Тони. — Это мог быть не сам Вэнс, а, например, его менеджер, личный помощник или, наконец, его жена. Но ты права. Думаю, кому-то из них Шэз сказала что-то такое, что напугало убийцу.
— А он, кто бы он ни был, не стал терять времени даром.
— Не стал терять времени даром и не побоялся убить ее в ее собственной квартире. Рискуя возможными криками, воплями, шумом опрокидываемой мебели — всем тем, что в многоквартирном доме тут же привлекло бы внимание.
Кэрол понемногу отхлебывала из стакана, наслаждаясь лимонным вкусом, который приобрел напиток, когда ломтики оттаяли.
— И первой его задачей было привезти ее туда.
На лице Тони отразилось недоумение.
— Почему ты так решила?
— Она бы никогда не согласилась встретиться с кем-то, в ком подозревала убийцу-маньяка, у себя дома. Несмотря даже на всю свою юную бесшабашность. Это было бы все равно что приглашать лису в курятник. А если думать, что он явился туда потом, уже после первой их встречи, то она бы не то что не впустила его, а, вероятнее всего, нажала бы кнопку сигнализации. Нет, Тони. К тому времени, как она оказалась дома, она уже была его пленницей.
Помнится, именно такие вот озарения, подкрепленные безупречной логикой, превращали и раньше совместную работу с Кэрол Джордан в праздник, подумал Тони.
— Конечно, ты совершенно права. Спасибо.
Глядя на нее с восхищением, он молча поднял в ее честь свой стакан. Теперь ему было понятно, с чего начинать. Он допил пиво и спросил:
— А еще пива не найдется? Ведь нам еще, наверное, придется поговорить и о твоем маленьком деле.
Кэрол выбралась из кресла и потянулась, как Нельсон.
— Ты уверен, что не хочешь больше говорить о Шэз?
Неудовольствие, отразившееся на лице Тони, было яснее всяких слов. Она прошла на кухню, чтобы взять еще пива.
— Я лучше приберегу это на утро, для твоих коллег в Западном Йоркшире. Если до пяти часов я тебе не позвоню, лучше составь мне хорошее резюме, — донеслось ей вслед.
Когда она снова удобно устроилась в кресле, он оторвал от огня задумчивый взгляд и достал из портфеля несколько листков линованной бумаги.
— В конце той недели я дал команде задание. Каждый должен был придумать для тебя портрет. На самостоятельную работу у них был день, а потом, в пятницу, они должны были объединить усилия и представить плод уже совместных трудов. У меня тут с собой копия, я тебе потом покажу.
— Потрясающе. Я не хотела говорить тебе заранее, но я сама тоже работала над этим портретом. Интересно будет сравнить результаты.
Она старалась говорить небрежно, но это не помешало Тони уловить в ее голосе горячее желание услышать от него похвалу. Что лишь усложняло задачу высказать ей то, что он должен был сказать. Бывали минуты, когда он жалел, что не курит. По крайней мере это давало бы работу рту и рукам.
Вместо закуривания он провел рукой по лицу:
— Кэрол, я должен сказать тебе, что, на мой взгляд, вы все только напрасно потратили время.
Она бессознательно выдвинула подбородок:
— То есть в каком это смысле?
Сами слова оказались резче, чем тон, которым они были сказаны.
— В том смысле, что, на мой взгляд, твои пожары не подходят под какую-нибудь из известных квалификационных рубрик.
— Ты хочешь сказать, что это не поджоги?
Прежде чем он успел ответить, послышался громкий стук в дверь, от которого затрясся весь дом. От неожиданности Кэрол пролила несколько капель из стакана.
— Ты ждешь гостей? — спросил Тони, поворачиваясь к черному окну у себя за спиной и силясь различить хоть что-то в кромешной тьме.
— Нет, — отозвалась она, вскакивая и бросаясь к тяжелой дубовой двери, открывавшейся на небольшое каменное крыльцо. Когда она отодвинула засов, в комнату ворвался порыв ледяного ветра и сразу же запахло илом с дельты. Вид у Кэрол был удивленный. За ней Тони разглядел очертания крупной мужской фигуры.
— Джим, — воскликнула она, — я вас не ждала!
— Весь день я пытался вам дозвониться, но каждый раз попадал на сержанта Тэйлора и выслушивал его увертки. В конце концов мне пришла мысль направиться сюда и, может быть, тут вас наконец застукать.
По мере того как Кэрол отступала, Пендлбери входил следом за ней.
— Простите, не знал, что у вас гость.
— Нет-нет, вы как раз вовремя, — сказала она, жестом приглашая его поближе к огню. — Это доктор Тони Хилл из министерства внутренних дел. Мы как раз говорили о поджогах. Тони, это Джим Пендлбери, начальник пожарной части Сифорда.
Тони послушно протянул руку, и ее стиснули клещи мощного рукопожатия, от которого захрустели кости.
— Рад познакомиться, — любезно сказал Тони, оставив всякое помышление о том, чтобы помериться силами.
— Тони занимается подготовкой нового Особого подразделения по портретированию преступников в Лидсе, — сказала Кэрол.
— Серьезная работенка. — Пендлбери сунул руки в глубокие карманы просторного, как того требовала мода, плаща. Когда он вытащил их, в каждой была бутылка австралийского шираза.
— Маленький подарок для согрева. Это скрасит разговор о нашем поджигателе.
Кэрол достала бокалы и штопор, налила вина себе и Пендлбери. Тони отодвинул свой бокал, давая понять, что он и дальше предпочитает пиво.
— Итак, Тони, что ваши начинающие эксперты готовы нам сообщить? — спросил Пендлбери, вытягивая перед собой длинные ноги, отчего Нельсону пришлось подвинуться. Кот наградил его недобрым взглядом и свернулся в пушистый клубок у кресла Кэрол.
— Ничего такого, до чего Кэрол не могла бы докопаться сама, как я думаю. Проблема в том, что, сдается мне, они зря потратили время.
Громовой смех Пендлбери чуть не разрушил тесный домишко.
— Ушам своим не верю! Профессиональный психолог признает, что все это — чушь собачья? Кэрол, вы не забыли включить записывающее устройство?
Гадая, сколько раз еще ему предстоит вежливо улыбаться, слушая, как чернят дело его жизни, Тони дал Пендлбери выпустить пар и только потом спросил:
— Вы станете брать в руки отвертку, если надо вогнать в землю столб?
Пендлбери недоверчиво склонил голову набок:
— Хотите сказать, что портретирование — не тот инструмент?
— Да, именно. Портретирование годится, если мотивация преступника так или иначе связана с психическими отклонениями.
— То есть? — Пендлбери подтянул ноги и подался вперед. Он был крайне заинтересован, но лицо сохраняло скептическое выражение.
— Вас устроит тридцать вторая версия или желаете прослушать лекцию по всей форме?
— Лучше вводный курс, я ведь всего лишь пожарный.
Тони взъерошил густые темные волосы — привычный жест, всякий раз делавший его похожим на сумасшедшего ученого из комикса.
— Отлично. Большинство преступлений в этой стране совершаются либо ради денег, либо сгоряча, либо под действием наркотиков и алкоголя. Другой вариант — какая-нибудь комбинация из вышеперечисленного. Преступление — это способ достичь определенной цели: достать денег или наркотиков, кому-то за что-то отомстить, пресечь действие, почему-либо неприемлемое.
И только очень небольшая часть преступлений произрастает на совершенно иной почве. Их вызывает к жизни испытываемое преступником непреодолимое влечение. Что-то толкает его — и почти всегда это именно он — на совершение определенных действий ради них самих. Эти преступные действия могут быть пустяковыми — например, кража нижнего женского белья с бельевой веревки. Но могут быть и серьезными, как, скажем, серийные убийства. К таким преступлениям относится серийный поджог.
Если бы в нашем случае мы имели дело с серийным поджогом, я бы первый настаивал на том, что психологический портрет нужен. До перед вашим приходом я как раз говорил Кэрол, что, на мой взгляд, у вас тут в Сифорде нет психопата, которому нравилось бы жечь чужое имущество и который ловил бы от этого кайф. В то же время это не поджигатель, работающий за деньги. Тот, кто здесь завелся, — зверь совсем другой породы. Точнее, помесь.
Пендлбери смотрел на него с недоверием:
— Не хотели бы объяснить поподробнее, что вы имеете в виду?
— С большим удовольствием, — проговорил Тони, откидываясь на спинку кресла и сжимая стакан пальцами обеих рук. — Давайте для начала исключим наемного поджигателя. Хотя некоторое число пожаров и отвечало самым грязным желаниям владельцев сгоревших зданий, по-видимому, в подавляющем большинстве случаев от поджогов никто не выиграл. Как правило, в наших случаях пожары лишь приносили огромные неудобства владельцам, серьезный ущерб бизнесу или городским структурам. В то же время эти поджоги явно продиктованы чем-то иным, нежели желанием свести счеты: здания застрахованы в разных страховых компаниях, да и постройки самые различные. Связь вообще отсутствует, если не считать, что все поджоги, за исключением последнего, были совершены ночью и во всех них, кроме последнего, пострадали здания, в которых не было людей. Итак, нет никаких оснований думать, что за этими возгораниями стоит профессиональный поджигатель. Согласны?
Кэрол потянулась за бутылкой, чтобы наполнить свой опустевший бокал:
— У меня нет возражений.
— А если заказчиками двигали разные мотивы? Если в одних случаях они задумывали поджечь ради денег, а в других — чтобы насолить кому-нибудь? — не спешил сдаваться Пендлбери.
— Все равно остается много необъяснимого, — сказала Кэрол. — Мои люди практически сразу исключили заказной поджог. Так почему же, Тони, какой-нибудь слабоумный не может делать это просто ради кайфа?
— Я способен и ошибаться, — откликнулся Тони.