Незабудки для тебя Робертс Нора

Он соскочил с табурета и протянул ей руку:

— Пойдем-ка потанцуем, милая. Заодно и просохнешь.

Деклан остался на месте: он потягивал пиво и смотрел, как Реми и Эффи кружатся по залу.

— Отличная пара, — проговорила Лина у него за спиной.

— Да. Прекрасно смотрятся. А как ты думаешь, какая пара получится из нас?

— А ты настойчивый. — Она глубоко вздохнула. — Так какую машину ты собрался мне купить?

— Машину?

— Ты мне предложил выпивку, кофе, машину или новый дом. За выпивку я плачу сама, за кофе тоже. Мой дом меня вполне устраивает. Машина у меня уже есть, но не помешает вторая. Так какую машину ты мне купишь?

— На твой выбор.

— Ладно, надумаю — дам знать, — с этими словами она скрылась за дверью.

4

Деклан работал три дня без передышки. Очистил кухню: вынес из нее все шкафы и шкафчики, выдрал с корнем стол-айсберг, отодрал обои и линолеум. Как говорится, ломать не строить. Но, как ни любил Деклан строить, именно разрушение будило в нем какую-то первобытную жилку и доставляло особое наслаждение.

Наконец кухня оголилась полностью. Только деревянные стены, потолок — и неисчислимые возможности.

По вечерам Деклан заклеивал пластырем свежие мозоли, разминал усталые мускулы и изучал разнообразные руководства по дизайну.

А каждое утро, начиная свой день с ритуальной чашки кофе на балконе, вглядывался в заросли на дальнем берегу пруда — не мелькнет ли среди них красавица с черным чудовищем по имени Руфус.

Он обзванивал строительные фирмы, нанимал рабочих, заказывал материалы. В порыве энтузиазма купил с аукциона, не торгуясь, большой пикап.

В первый вечер, когда ему удалось развести огонь в камине в гостиной первого этажа, Деклан поздравил себя и отметил успех бокалом мерло.

Во сне он больше не бродил, но сны видел каждую ночь. Сны, из которых вспоминал лишь смутные обрывки. Музыка — навязчивая мелодия вальса, засевшая, словно заноза, в мозгу, чьи-то голоса, крики.

А однажды ему приснились двое — мужчина и женщина. Тихие вздохи во тьме, сияние тел, желание, поднимающееся в нем горячей волной.

Проснулся он весь в поту и успел ощутить, как рассеивается в воздухе слабый запах лилий.

Увы, реальность Деклана была иной, но он знал, куда вложить нерастраченную энергию, и с новыми силами взялся за работу.

Лишь через три дня он дал себе передышку и, вооружившись букетиком белых маргариток и «собачьей косточкой», отправился знакомиться с соседями.

Одноэтажный бревенчатый домик выглядел скромно, но привлекательно. С трех сторон к его стенам подступала табачного цвета вода. Рядом, у покосившегося причала, покачивалась на волнах лодочка.

С четвертой стороны — там, где воды не было, — над крышей нависали ветви деревьев. Кипарисы, пеканы, виргинские дубы. С веток свисали бутылки, наполненные до середины дождевой водой. Меж узловатых корней старого дуба он увидел раскрашенную фигурку Пресвятой Девы. У ее ног цвели пурпурные фиалки.

Раскисшая тропинка подвела Деклана к невысокому крылечку, сплошь уставленному цветами в горшках. Здесь же стояло кресло-качалка. Ставни, выкрашенные в мшисто-зеленый цвет, были распахнуты, приоткрыта и дверь, и из-за нее доносилось мощное блюзовое контральто Этель Уотерс.

Послышался глухой предупреждающий лай. Однако, выскочив за дверь, Руфус все же застал Деклана врасплох — и скоростью своей, и размерами.

— О господи! — только и выдохнул Деклан. У него еще мелькнула мысль нырнуть обратно в пикап, но он не успел и с места сдвинуться: в следующий миг черная туша размером с пони оказалась прямо перед ним.

Оглушительный лай Руфус чередовал с рычанием, пусканием слюны и демонстрацией впечатляющих клыков. Сомневаясь, что сумеет отбиться от пса букетом маргариток, Деклан попробовал уладить дело миром:

— Хорошая, хорошая собачка… большая такая… очень большая… Здравствуй, Руфус…

Руфус обнюхал его ботинки, затем повел носом вверх по ноге и зарылся мордой в ширинку.

— О черт… Руфус, может, не надо так сразу? Мы еще не настолько близко знакомы.

Огромные зубы пса произвели на Деклана неизгладимое впечатление, решив, что лучше рискнуть рукой, чем каким-нибудь более нежным органом, он протянул руку и очень осторожно потрепал Руфуса по голове.

Пес поднял на него блестящие карие глаза — и вдруг одним плавным движением поднялся на задние лапы и положил огромные передние лапищи ему на плечи.

Язык его, шириной с Миссисипи, прошелся по лицу Деклана. Прижатый к борту пикапа, Деклан мог только надеяться, что Руфус облизывает его из дружеских чувств, а не… скажем так, из гастрономических.

— Да-да, приятель. Я тоже очень рад с тобой познакомиться.

— Руфус, оставь человека в покое!

Услышав этот мягкий, но недвусмысленный приказ, Руфус мгновенно сел и завилял хвостом.

Женщина, стоявшая в дверях, оказалась моложе, чем ожидал Деклан. Пожалуй, ей не было и семидесяти. Очень похожа на внучку: такая же маленькая и хрупкая, с такими же резкими чертами острого личика, и даже волосы такие же — буйные темные кудри; только у бабушки они были густо посеребрены сединой.

Одета она была по-домашнему: длинное платье, поверх него мешковатый красный свитер, грубые коричневые ботинки, теплые красные носки. На обеих руках позвякивали браслеты.

— Ваш запах и голос ему пришлись по душе, вот он и поцеловал вас в знак симпатии.

— А что бы он сделал, окажись я не в его вкусе?

Она улыбнулась, и лицо ее испещрили мелкие морщинки.

— А сами как думаете?

— Думаю, стоит порадоваться, что у него хороший вкус. Здравствуйте, миссис Симон. Я Деклан Фицджеральд, это я купил Дом Мане.

— Знаю, знаю. Заходите, присаживайтесь. — Она отступила назад, пропуская его, и придержала рассохшуюся дверь.

Деклан поднялся на крыльцо. Пес двигался за ним по пятам.

— Рад с вами познакомиться, миссис Симон.

Темные глаза ее смотрели на него откровенно оценивающим взглядом.

— Хм, а вы красавчик!

— Спасибо. — Он протянул ей цветы. — Вы тоже.

Взяв цветы, она покачала головой:

— Деклан Фицджеральд, неужто вы явились предложить мне руку и сердце?

— Посмотрим. Готовить умеете?

Хозяйка рассмеялась теплым грудным смехом, и Деклан вдруг почувствовал, что и вправду готов ее полюбить.

— Хороший вопрос. И очень вовремя спросили: у меня как раз испекся кукурузный хлеб.

Вслед за хозяйкой Деклан вошел в прихожую, круглую комнату, откуда открывались двери в другие помещения. Все двери были распахнуты. Он увидел гостиную, две спальни — в одной простая железная кровать и тускло блестящее распятие над изголовьем, еще одну комнату, должно быть, кабинет. Везде прибрано, безупречно чисто и очень уютно.

В доме пахло лавандой и полированным деревом, а с кухни доносился аппетитный аромат выпечки.

— Мэм, мне тридцать один, финансово обеспечен, без вредных привычек. Не курю, пью умеренно, в быту чистоплотен. На последнем медицинском осмотре получил вердикт: совершенно здоров. Выходите за меня замуж — не пожалеете!

Хозяйка, смеясь, покачала головой, затем махнула рукой в сторону кухонного стола.

— Садитесь-садитесь. Ноги спрячьте под стол, чтобы я о них не споткнулась, уж больно они у вас длинные. И, раз уж я покорила ваше сердце, можете звать меня мисс Одетта.

В центре стола уже стояло блюдо с поджаренными кукурузными хлебцами. Мисс Одетта сдернула с него тканую салфетку, достала из шкафа тарелки. Пока она резала хлеб, Деклан выглянул наружу, в приоткрытую заднюю дверь.

Перед ним расстилался пейзаж, словно вышедший из сновидений: бесконечная темная гладь болот, нависающие над ней узловатые кипарисы, чьи отражения тусклыми тенями маячили в черной воде. Красногрудая птичка, трепеща крыльями, промчалась над болотом и скрылась из виду.

— Ух ты! Как вы здесь живете? На вашем месте я бы ничего не делал, просто сидел и смотрел целыми днями!

— А я привычная. — Из дряхлого холодильника, ростом чуть повыше ее самой, мисс Одетта извлекла кувшин с чаем. — Наша семья уже полтораста лет здесь живет. Вот там, под дубами, во времена сухого закона мой дед поставил перегонный куб. Ищейки так ничего и не пронюхали.

Она поставила перед ним стакан с чаем и блюдечко.

— Кушайте на здоровье! А ваш дед чем занимался?

— Юриспруденцией. Оба моих деда — юристы.

— Уже умерли?

— В отставке.

— И вы, как я смотрю, тоже?

Он откусил от кукурузной лепешки, а мисс Одетта тем временем выставила на стол пузатую синюю бутыль.

— Вроде того. Как минимум в продолжительном отпуске. Мисс Одетта, хлеб просто потрясающий!

— Я от многих слышала, что выпечка мне удается. Люблю маргаритки, — добавила она, наливая в бутыль воду и ставя туда букетик, — такие милые, веселые цветы! А Руфусу вы отдадите кость или ждете, пока он скажет «пожалуйста»?

Руфус сидел у его ног, вывалив язык и положив ему на колено увесистую лапу; решив, что эта поза вполне равнозначна слову «пожалуйста», Деклан достал из сумки кость. Огромный пес удивительно осторожно взял ее у Деклана из рук, повилял хвостом и удалился в свой угол, где принялся ее шумно грызть.

Поставив цветы на середину стола, Одетта села рядом с Декланом.

— Итак, Деклан Фицджеральд, что же вы хотите сделать с этим старым особняком?

— Ну… в двух словах не опишешь. Наверное, сделать его таким же, как он изначально был, — насколько возможно.

— А дальше?

— Не знаю. Жить в нем.

Отломив кусочек кукурузного хлебца, Одетта внимательно его рассматривала. Этот янки ей нравился. Нравились его взъерошенные волосы, его глаза. Нравился жесткий северный выговор, нравилось, как он держится — безупречно вежливо, но открыто и радушно.

А вот что он за человек, ей еще предстоит выяснить.

— С чего бы вдруг?

— Сам не знаю. Просто, как только я в первый раз увидел Дом Мане, понял: он мой.

— А сам дом что о вас думает?

— По-моему, он еще не решил. Вы когда-нибудь были там, внутри?

— Хм… — Она кивнула, припоминая. — Да, была как-то раз. Очень большой дом. Слишком большой для холостяка. Вас девушка в Бостоне не ждет?

— Нет, мэм.

— Красивый парень, за тридцать… Вы, случаем, не из тех, кто предпочитает мужчин?

— Нет, мэм! — широко улыбнулся Деклан и поднял свой стакан. — Я люблю женщин. Просто пока не нашел ту, что мне подходит.

— Дайте-ка взглянуть на ваши руки! — Мисс Одетта взяла его руку в свою, перевернула ладонью вверх. — Городская рука — но это ненадолго, — пробормотала она, проводя пальцем по царапинам, заживающим волдырям, свежей мозоли. — Перед тем как уходить, напомните, я вам дам хорошую мазь. Да, руки у тебя сильные, Деклан. Руки человека, способного изменить свою судьбу, выйти на новую дорогу. А ее ты не любил, — добавила она вдруг.

— Кого?

— Ту женщину. — Одетта коснулась ногтем бугорка на ладони. — Ту, от которой уехал. Она — не для тебя.

Нахмурившись, он наклонился к ней, изумленно вгляделся в собственную ладонь.

— Вы здесь увидели Джессику? И… и что же, она выйдет за Джеймса?

— Не все ли тебе равно? Ведь ты ее не любишь.

— И правда, — с неловким смешком пробормотал Деклан.

— Ты на пороге большой любви. Любовь ворвется в твою жизнь и все в ней перевернет вверх дном. Но это будет к добру, а не к худу.

Задумчиво поглаживая большим пальцем его ладонь, она перевела взгляд на его лицо. Теперь она смотрела Деклану прямо в глаза — и взгляд ее был темен и бездонен, словно колодец.

— С Домом Мане тебя связывают тесные узы. Давние узы. Жизнь и смерть, слезы и кровь. Но, если сумеешь пройти сквозь слезы и кровь, обретешь великую радость. Ты сильный человек, Деклан, и неглупый. Думай, ищи, смотри вперед и назад, ищи себя. Ты не один в этом доме.

В горле у него вдруг пересохло, но он не потянулся за чаем. Даже не шевельнулся.

— В этом доме — призраки.

— Да. Поэтому он много лет простоял пустым. Прежние владельцы говорили: нет денег, нет времени, но на самом деле сам дом их отпугивал. Он ждал тебя.

Ледяной холодок пробежал у него по спине.

— Почему? Зачем ему я?

— Это тебе придется выяснить самому. — Дружески сжав его руку, она отпустила ее и снова взялась за свой чай.

Деклан сжал руку в кулак. Ладонь чуть покалывало.

— Вы что же, экстрасенс?

Усмехнувшись, она потянулась за кувшином.

— Просто порой вижу разные вещи. Маленькое домашнее волшебство, — ответила она, разливая чай по стаканам. — Я не ведьма какая-нибудь, нет, просто женщина. — Она заметила, что взгляд его скользнул к ее шее, к четкам с серебряным крестиком. — Думаешь, одно другому мешает? А как по-твоему, откуда исходит моя сила, как и все силы на свете?

— Гм, никогда об этом не думал.

— Не пользоваться дарами, которыми наделяет нас Господь, — значит, зарывать талант в землю. — Она наклонила голову, и Деклан разглядел у нее в ушах серьги — крупные голубые камни. — Слышала, ты звонил Джеку Трайпедо, толковал с ним насчет сантехники в Доме Мане?

— Э-э… — Внезапный переход от фантастики к делам земным застал Деклана врасплох. Ладонь все еще покалывало от запястья до кончиков пальцев. — Да, мне его порекомендовал Реми Пейн.

— Ах, Реми! — Лицо ее озарилось улыбкой, и ощущение волшебства вмиг исчезло: перед Декланом сидела обычная добрая бабушка. — Ох уж этот Реми — с ним не соскучишься! А Джека я знаю. Он двоюродный брат невестки моего деверя. Руки у него золотые. А если запросит лишнего, скажи ему: мисс Одетта обязательно спросит, за что он берет такие деньги!

— Спасибо. Кстати, не знаете ли вы хорошего штукатура? Такого, что мог бы восстановить лепнину?

— И штукатура подскажу. Хотя немало денег тебе потребуется, чтобы сделать этот дом таким, как он был.

— Денег у меня хватит. Заходите как-нибудь, покажу вам дом. Выпечки не обещаю, но чаем угощу.

— Сразу видно благовоспитанного джентльмена! Видно, твоя матушка поработала над тобой как следует.

— Правда? Пожалуйста, напишите это на бумаге и скрепите своей подписью, а я отошлю ей.

— Очень рада, что ты решил здесь обосноваться, — заключила мисс Одетта. — Заходи когда захочешь.

— Спасибо, мисс Одетта. — Поняв, что пора прощаться, Деклан поднялся из-за стола. — Я тоже рад соседству с вами.

Луч солнца упал на ее улыбающееся лицо — и блеск темных глаз, и лукавый изгиб губ вдруг до боли живо напомнили ему другое лицо в полумраке бара во Французском квартале.

— Как вы похожи на нее! — вырвалось у него.

— Верно. А ты, значит, уже положил глаз на мою Лину?

Сообразив, что произнес это вслух, Деклан смущенно улыбнулся.

— Ну, я же говорил, что люблю женщин, верно?

Мисс Одетта рассмеялась, вставая из-за стола.

— Деклан Фицджеральд, ты и вправду мне по душе!

Деклану его соседка тоже понравилась. Настолько, что он решил купить пару стульев, чтобы мисс Одетте, когда она зайдет в гости, было где присесть. Съездит за ними в субботу, пообещал он себе, возвращаясь к выравниванию стен. В субботу он договорился встретиться с Реми и Эффи — значит, надо будет выехать пораньше и зайти в мебельный магазин.

Потом они поужинают вместе, а затем он зайдет опрокинуть стаканчик в «Этруа».

А если окажется, что Лина по субботам не работает, выйдет на улицу и бросится под колеса первого же встречного автомобиля.

Работал он до позднего вечера, а затем разогрел замороженного цыпленка и порадовал себя банкой пива. Ужинал, сидя верхом на козлах и гордо озирая плоды своих трудов.

Кухня преобразилась. Стены очищены, ошкурены, подновлены и готовы к покраске. Карандашные пометки на них означают высоту и ширину шкафов, за работу над которыми Деклан примется с завтрашнего дня. Полуразвалившийся камин он сложил заново — и, кажется, получилось не так уж плохо. Сосновый пол тоже очищен и застелен брезентом. Отмечены на стенах места, где будут стойка и холодильник.

Вдоль длинной стены должен стоять китайский шкаф. Если не удастся найти подходящий, Деклан сделает его своими руками. Почему бы и нет? Сейчас он чувствовал себя почти всемогущим.

Он взял с собой наверх бутылку воды, постоял минут десять под душем — похоже, это уже становится традицией — и растянулся на кровати, обложившись книгами, блокнотами и чертежами. Размышляя над обустройством главной гостиной, он незаметно для себя задремал.

Из сна его вырвал плач младенца.

Холод и мрак. Деклан сел, дрожа и вглядываясь во тьму, сердце его гулко билось, в ушах еще звенели отголоски тоненького детского плача.

Где он, Деклан не понимал, чувствовал лишь, что сидит не в кровати, а на полу. Холод стоял лютый: он видел, как тают в чернильной тьме морозные облачка его дыхания.

Он перекатился, вскочил на ноги. Шаря руками в воздухе, словно слепой, сделал осторожный шаг вперед.

Лилии. В воздухе витал запах лилий — и по телу пробежала нервная дрожь. Деклан уже знал, где он. В комнате напротив — той самой, которую, как и комнаты на третьем этаже, он в последние несколько дней старательно избегал.

Но теперь, осторожно ступая в темноте, Деклан понимал: он снова здесь. И — хоть это и безумие — ясно чувствовал, что он здесь не один.

— Пугай сколько хочешь, — пробормотал он. — Тебе меня не запугать!

Пальцы его уперлись во что-то твердое. Со сдавленным вскриком Деклан отдернул руку, но тут же сообразил, что это всего лишь стена. Сделав пару глубоких вздохов, снова протянул руку, нащупал лепнину и стекло. Выход на галерею. Нашарив дверную ручку, он распахнул дверь.

Сырой воздух показался ему теплым в сравнении с потусторонним холодом, что царил за его спиной. Ночь была беззвездная, темная.

Когда глаза его привыкли к темноте, он обернулся и плотно прикрыл за собой дверь.

— Теперь это мой дом. — С этими словами Деклан вернулся по галерее к себе в спальню.

— Ходишь во сне? — переспросил его Реми, отправив в рот порцию риса.

— Ну да. Последний раз со мной такое было в одиннадцать лет. — И Деклан с показной небрежностью пожал плечами.

В сущности, он вообще не собирался об этом упоминать — разве что мимоходом. Ужин дома у Реми, в Садовом районе, был чудесным: вкусное угощение, отличная компания, однако, начав разговор о переустройстве Дома Мане, Деклан, сам того не заметив, перешел к своим ночным приключениям.

— Должно быть, это очень страшно, — проговорила Эффи. — Просыпаешься — и вдруг видишь, что ты непонятно где!

— М-да, приятного мало. И странно, что просыпаюсь как раз в тех местах, где наяву мне очень неуютно. Или, может быть, это как раз понятно — игра подсознания.

— Все бы ничего, пока ты гуляешь по дому, — вставил Реми. — Но не хотелось бы однажды услыхать, что во сне ты забрел прямиком в болото.

— О, отличная мысль! Спасибо, дружище.

— Реми! — предостерегающе похлопала его по руке Эффи. Затем повернулась к Деклану: — Мне кажется, тебе стоит сходить к врачу. Пусть пропишет что-нибудь, чтобы лучше спалось.

— Может быть… Ладно, пока это случилось всего дважды за неделю. Да и вряд ли транквилизаторы помогут от привидений.

— Какие там привидения! Просто сквозняки и атмосфера старого дома.

— Эффи у нас в привидения не верит, — улыбаясь во весь рот, пояснил Реми.

— Да, не верю! Ни в привидения, ни в карты Таро, ни в гадание на кофейной гуще и прочую подобную чушь! — вздернув подбородок, заявила Эффи.

— Меня угораздило влюбиться в приземленную натуру!

— Скорее в здравомыслящую, — парировала она. — Дек, ты живешь в огромном пустом доме совсем один — неудивительно, что тебе там что-то мерещится. Держу пари, и питаешься ты неправильно. Может быть, тебе стоит немного пожить с Реми?

— Смотри-ка, а мне никогда ничего такого не предлагала! — пожаловался Реми.

— Я начну с тобой жить, когда мы поженимся — и не раньше!

— Дорогая, до мая еще так далеко, а я так тоскую, когда тебя нет рядом! — И он страстно впился губами в ее руку.

— Эффи, у меня другое предложение. Не хочешь ли пожить пару дней у меня? Нет-нет, ничего такого, — ухмыльнулся Деклан, заметив, как сузились глаза Реми. — Спорим, пройдут две-три ночи — и ты изменишь свое мнение о привидениях?

— Извини, но сельская жизнь не для меня. Не представляю, чем ты там занимаешься, когда не работаешь, конечно.

— Читаю. Кстати, о чтении: надо бы мне заглянуть к тебе в библиотеку, порыться в источниках о Доме Мане. Иногда копаюсь в саду, гуляю. Был в гостях у мисс Одетты.

— Уже познакомился с мисс Одеттой? — переспросил Реми, приканчивая бобы с рисом. — Классная старушка, верно?

— Да, она мне очень понравилась. Но в основном занимаюсь домом, работы столько, что частенько заканчиваю часов в десять вечера. Поставил антенну, подключил телевизор, но еще ни разу его не включал. Хотя сегодня наконец купил себе стол, стулья… и кое-что еще.

«Сколько раз я себе говорил: держись подальше от антикварных лавок», — мысленно упрекнул себя Деклан.

— Мы не дадим тебе запереться в доме и изнурять себя работой! — решительно объявила Эффи. — С нынешнего дня, будь так добр, навещай нас в городе не реже раза в неделю. А ты, Реми, наведывайся к Деку по субботам и помогай ему. Он постоянно один, от этого-то все проблемы. — С этими словами она поднялась из-за стола. — Ну что, перейдем к пирогу?

«Может быть, Эффи права, — размышлял Деклан, подыскивая место для парковки. — А если и не права, то чертовски настойчива». В самом деле, ему стоит почаще выбираться на люди. Решено: раз или два в неделю будет ездить в город ужинать. Возможно, с Реми и Эффи.

Можно же, в конце концов, позволить себе хоть один вечер в неделю отдыхать!

«И это еще не все! — пообещал себе Деклан. Завтра… или послезавтра… ну, словом, на днях он соберется с духом и все-таки поднимется на третий этаж!»

Припарковаться удалось лишь квартала за полтора от «Этруа»; однако, войдя внутрь и увидев за стойкой Лину, он понял, что прогулялся не зря.

На сей раз свободных табуретов не было даже у стойки, с трудом Деклану удалось протиснуться сквозь толпу посетителей и оккупировать угол.

Гремела энергичная музыка, заглушаемая гулом голосов. За стойкой, помимо Лины и парня с дредами, работала белокурая девушка — и все трое ни секунды не сидели без дела.

Подставляя под кран пивную кружку, Лина бросила быстрый взгляд в его сторону.

— Тебе «Корону»?

— Лучше кока-колу.

Она была так же хороша, как в прошлый раз. Именно такая, какой он ее запомнил. Сегодня — в голубой блузке с закатанными рукавами и расстегнутым воротом. Такая же алая помада на губах, волосы зачесаны назад и прихвачены заколками. В ушах поблескивают серьги-колечки.

Она поставила перед ним высокий стакан.

— Где сидишь?

— Э-э… здесь.

— Да нет! — рассмеялась она своим чарующим грудным смехом. — Ты, я вижу, еще не научился говорить по-новоорлеански. «Где сидишь» — по-нашему значит «как поживаешь».

— A-а! Спасибо, отлично. А ты где сидишь?

— Ну вот, уже освоил! У меня тоже все хорошо. Работы много, как видишь. Захочешь чего-нибудь еще — дай знать.

Пришлось ему любоваться на нее молча. Лина работала как машина: отдавала распоряжения, готовила коктейли, исчезала на кухне и снова появлялась за стойкой; и все это — легко, уверенно, с таким видом, словно она делает все безо всякой спешки.

О том, чтобы уйти, Деклан и не помышлял. Едва освободился табурет, как он занял его и продолжал потягивать колу, по-прежнему не сводя с нее глаз.

«Смотрит как кот на мышь, — думала Лина. — Крупный, красивый, уверенный в себе хищник. Терпеливый… и опасный». Выпив колу, он попросил повторить — и сидел за стойкой, пока толпа не начала рассасываться.

Лина повернулась к нему:

— Ждешь чего-то, красавчик?

— Да, — ответил он, глядя ей в глаза. — Жду.

— Слышала, ты познакомился с моей бабушкой, — заметила Лина, протирая стойку.

— Да, пару дней назад. Ты очень на нее похожа.

— Не ты первый это говоришь. — Лина сунула салфетку в задний карман джинсов. — Значит, решил ее очаровать, чтобы она замолвила за тебя словечко?

— Было бы недурно, но зашел к ней я не поэтому. Просто потому, что она моя соседка. Поначалу я подумал: пожилая женщина, живет одна — может быть, ей нужно помочь по дому, да и вообще лучше, когда кто-то есть рядом. Но, увидев ее, убедился, что помощь ей не требуется.

— Хм… очень мило с твоей стороны, — проговорила Лина. — Ты прав, бабушка — очень сильный человек. Дюпри, милый! — позвала она, не сводя глаз с Деклана. — Закроешь заведение, ладно? Я — домой.

Она достала из-под стойки сумочку, закинула ее на плечо.

— Лина, можно мне проводить тебя до дома?

— Можно.

Она вышла из-за стойки. Улыбнулась, когда он распахнул перед ней дверь.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Перед вами история взросления дочери знаменитого детского психолога Ю. Б. Гиппенрейтер – Марии Гиппе...
«Свод сочинений Андрея Дмитриева – многоплановое и стройное, внутренне единое повествование о том, ч...
Когда человеку хорошо и все удается, он, как правило, этого совершенно не замечает. Привычно, понятн...
Будни журналистики, повседневная газетная работа, любовные истории, приносящие разочарования, – это ...
Название этой книги требует разъяснения. Нет, не имя Гитлера – оно, к сожалению, опять на слуху. А в...
«Свод сочинений Андрея Дмитриева – многоплановое и стройное, внутренне единое повествование о том, ч...