Книга теней Уэст Жаклин

– И я это заслужила, – прошептала Олив. – И вообще, это все моя вина. Я нашла кулон. Выпустила Аннабелль. Из-за меня все в опасности.

– Не думайте так, о миледи! – Харви благородно махнул лапой. – Беда случилась бы равно с вами или без вас.

– В кои-то веки он прав, – добавил Горацио. – Они тебя использовали. Сначала ты была им нужна. А теперь… только мешаешь. – Его взгляд перескочил на бледную фигурку у нее за спиной. – Как когда-то Мортон. Как сын МакМартина. Как и его соседи.

– Как и мы, – тихо добавил Леопольд.

Осознание накрыло Олив, будто ледяная волна. Конечно. Олдос МакМартин накажет котов за предательство. И для Мортона он что-нибудь приготовил… это точно. А завтра утром, когда родители вернутся домой… Девочка яростно затрясла головой, прогоняя страшные видения.

И тут в груди у нее что-то ожило и вспыхнуло, будто фитиль свечи, которого коснулась спичка. В одно мгновение Олив вдруг перестала бояться. И рассердилась.

Расправив плечи и сделав глубокий вдох (выдохнув в морозный воздух длинную струю тумана), она обвела взглядом стены, на которых в хрупком свете свечей плясали тени. Посмотрела в мерцающие зеленые огоньки кошачьих глаз. Если она его остановит – когда она его остановит – Олдос МакМартин больше не будет иметь над ними власти. Никогда.

– Я не дам МакМартинам от нас избавиться, – произнесла она медленно. – Я сама от них избавлюсь.

Харви издал радостный возглас и исполнил на ступеньке лестницы победный танец. Леопольд по-военному кивнул, да так четко, словно командовал парадом, а Горацио вообще потерся головой о ноги девочки и начал было урчать, но тут же себя одернул.

– Так что нам делать? – спросила Олив.

Горацио, Леопольд и Харви переглянулись, а потом подняли на нее глаза – яркие, будто крошечные огни. Рыжий кот медленно начал:

– Чтобы избавиться от теней, ты должна найти свет.

– Мортон мне поможет искать. Правда, Мортон?

Но ответа не было. Мортон пропал.

21

Олив перерыла кухню в поисках спичек, карманных фонарей и висячих электрических ламп. Руки тряслись от страха, отчего слушались еще хуже, чем обычно.

– По-моему, вы обидели Мортона, когда говорили, что может сделать Олдос МакМартин. – Распекая котов, она опрокинула старый кофейник, который едва не свалился Харви на голову. – «Засунуть в картину и оставить навсегда»… Очень деликатно с вашей стороны. Теперь кто его знает, где он… если, конечно, старик МакМартин его еще не поймал. – Олив представила, что Мортон снова оказался совсем один в какой-нибудь незнакомой картине, и закусила губу.

– Мы его найдем, мисс, – решительно заявил Леопольд. – Но нужно действовать осмотрительно. Солдат не бросается в битву безоружным.

Фыркнув, девочка снова сосредоточила внимание на кухонных полках. Было темно и холодно, пальцы потихоньку немели. Сырая одежда кое-где покрылась инеем. Коты, которые видели в темноте и, кажется, совсем не мерзли, держались вплотную у ее ног, пристально вглядываясь во тьму.

Тени, холод и страх за Мортона изнуряли. Руки и ноги налились свинцом; пальцев ног, казалось, вовсе не было. Веки казались такими ужасно тяжелыми… Единственным желанием было лечь на пол и уснуть. Спать было бы тепло и уютно. И никаких опасностей…

В ногу воткнулось что-то острое.

Олив опустила взгляд. Снизу на нее мрачно смотрел Горацио.

– Не закрывай глаз, – предупредил он строго. – И не стой на месте.

Девочка сунула в карман второй запасной фонарик, большую лампу с ручкой повесила на локоть и еще один карманный фонарик зажала в свободной руке.

– Не знаю, на сколько хватит этих батареек, – сказала Олив, включая первый фонарь.

– Придется действовать быстро, – согласился кот. – Чем дольше он находится тут, в доме, тем сильнее становится.

– Мы обыщем все помещения, начиная с первого этажа, – распоряжался Леопольд, явно чувствуя себя в своей стихии. – Не тратьте заряд зря. Сначала убедитесь, что четко видите его, и только потом атакуйте лучом.

Харви, Горацио и Олив одновременно кивнули.

– Вперед шагом марш! – скомандовал Леопольд.

И они выдвинулись вдоль по коридору при свете карманного фонарика.

Тени, которые скользили прочь при их приближении, не были обычными тенями, какие встречаются в любом доме. Они казались похожими на силуэты – на темных стенах копошились искаженные, раздутые очертания человеческих тел.

– Мортон! – позвала Олив. Никто не ответил. Тени котов и девочки осторожно пробрались по коридору, оставляя в морозном воздухе призрачные облачка пара.

Добравшись до библиотеки, Олив пробежала лучом фонарика по книжным полкам. Тусклый свет отражался в тисненых золотом корешках и затейливых изгибах люстры, мягко прорезая темноту. Девочке пришла на ум ассоциация с фильмами про исследователей, которые осматривают затонувшие корабли. Ледяной холод и кромешная тьма легко позволяли представить, что дом находится глубоко-глубоко под водой в каком-нибудь океане.

– Старик здесь, – шепнул Горацио.

Что-то двинулось мимо них во мраке. Олив почувствовала, как оно коснулось ее голой руки. Прикосновение было мокрое, холодное и мертвое – будто ее задел угорь, или лист водорослей, или простыня, которую оставили висеть на улице под ледяным дождем. Олив попыталась посветить туда фонарем, но было поздно – темная фигура выскользнула за дверь библиотеки.

Вдруг сверху послышался истошный крик.

– Мортон! – ахнула Олив.

Вместе с котами девочка спешно бросилась к лестнице. Харви и Леопольд пытались обогнать друг друга – оба хотели быть в авангарде, защищая группу.

– На три часа, отряд! – крикнул Леопольд.

– Хочешь сказать «справа» – так и скажи, – рявкнул Горацио в ответ.

Первым в дверь спальни Олив ворвался Харви, Леопольд споткнулся об него, а следом Олив споткнулась сразу об обоих.

В воздухе висел запах ароматической свечи. Девочка крепче стиснула фонарик.

– Мортон?

Ответа не последовало. Она обвела комнату лучом. Простыни на кровати были собраны в запутанный комок, одеяло сползло на сторону, одна из подушек упала на пол. Гершель лежал на спине посреди кровати с совершенно ошеломленным видом.

– Мортон! Ты здесь? – снова прошептала Олив.

– Внизу, – донеслось из-под оборки покрывала. Оттуда торчал хвост Горацио.

Олив опустилась на четвереньки и направила фонарик под кровать. Мортон лежал там, свернувшись в свою всегдашнюю оборонительную позицию: крошечным закутанным в ночную рубашку клубком. Мальчишка моргнул, уставившись широко распахнутыми глазами прямо на фонарь.

– Олив? – шепнул он в ответ. – От света глазам больно.

– Извини. – Девочка отвела фонарик в сторону. – Ты как, все нормально?

– Я поднялся, чтобы с ним сразиться, – сказал Мортон таким храбрым тоном, каким только может говорить мальчик, прячась под кроватью.

– Один?

– Я сильный. Я бы смог. Видишь? – Он сжал кулак и задрал рукав на тощей, будто макаронина, ручонке. Мгновение стояла тишина. Потом Олив ткнула Харви и Леопольда в бока, и коты приободряюще захмыкали.

Мортон подполз к краю матраса.

– Он был тут, – прошептал мальчишка. – Задул мою свечу. Стало очень темно, и он на меня напал. Сказал закрыть глаза и спать. Я не хотел. Но он меня заставил. Прямо как… как в тот раз. – Он обвел их взглядом и тяжело сглотнул. – А потом стало еще темнее, я закричал, и вы пришли.

Слова вырывались в темный воздух облачками пара.

– Я хочу домой, – проговорил он, подняв глаза на Олив. – В свой НАСТОЯЩИЙ дом хочу.

Тут у него опасно задрожала губа.

– Я знаю, – откликнулась девочка. – Мы пытаемся, – добавила она, потому что только это и могла пообещать – им ничего не оставалось, кроме как пытаться. Она стряхнула с рукава Мортона клубочек пыли.

– Но где же скрылся коварный злодей? – зарычал Харви, демонстративно проводя когтями по ножке кровати. – Пусть даже одна лишь тень его посмеет показаться, и вы увидите дуэль, какую мир не скоро забудет!

– У него и есть одна только тень, тупица, – буркнул Горацио.

– Солдаты, сейчас не время для раздоров. – Леопольд вскочил на кровать и зашагал по краю матраса, глядя сверху вниз на свое войско. – Сейчас нужно действовать. Первый вопрос: куда он направился?

– Мне кажется, он не уходил, – сказал Мортон, оборачиваясь сползшим одеялом, будто плащом. Гершель плюхнулся на пол.

Харви принюхался.

– Мальчишка-то верно говорит, – прошептал он.

Олив медленно обвела фонарем стены. Тени вихрились и жались к углам, костлявые руки мелькали у самой границы света. Что-то похожее на длинную кривую ладонь поманило ее искореженным пальцем. Свет фонаря начал тускнеть.

– Кажется, батарейки садятся, – проговорила Олив. На их глазах луч постепенно истончился, стал неясным, а потом медленно слился с темнотой, растаяв, словно последний кадр фильма.

Девочка торопливо полезла в карман за новым фонарем. Мортон пискнул от ужаса. Леопольд прыгнул ей на плечи. Горацио и Харви с шипением выгнули спины. Чернота опустилась на них, словно покрывало.

Вот опять Олив почувствовала холодные, влажные касания теней. Они скользили по ее голым рукам, по лицу. И на этот раз не спешили отпускать.

Вынуть фонарь оказалось не так просто: ее крепко схватили, длинные темные пальцы, словно канаты, обвились вокруг запястий. У самой щеки она почувствовала холодное дыхание – и это точно был не Леопольд.

– Олив… – прошептал кто-то.

– Прочь, демон! – взвыл Харви и прыгнул в темноту. Горацио последовал за ним. На мгновение тени отступили. Девочка использовала эту секунду, чтобы крепко схватить фонарик, лежащий в кармане, и взмахнула им, разрезав тьму лучом света, словно клинком.

Харви лежал на спине, подняв в воздух все четыре лапы с выпущенными когтями. Леопольд сидел на задних ногах, выставив передние, словно боксер. Горацио живым щитом стоял на коленях у Мортона, оскалив клыки. Все три кота замерли, а сгусток теней торопливо выскользнул за дверь.

– Вон он! – крикнул Леопольд и бросился в коридор. – Харви, охраняй мальчика! – Харви обиженно фыркнул, но Леопольд его проигнорировал. – Мисс, несите лампу! Скорей! Мы прикроем вас с флангов – он движется к чердаку!

– Я тоже пойду! – крикнул Мортон. – Кто-нибудь, дайте мне чем светить!

Олив суматошно вскочила с колен, сжимая фонарик в правой руке, и перехватила ручку лампы в левую. Горацио и Леопольд бежали у ее ног, а следом спешили Мортон и Харви, оглядываясь в поисках чего-нибудь, чем можно было бы зажечь его свечу. Олив кинулась к передней спальне и остановилась перед огромной позолоченной рамой. Древний город, как и все остальные картины, почернел. На холсте осталась лишь огромная каменная арка и воины с суровыми лицами по обе стороны от нее. Но теперь в конце каменного туннеля зияла лишь чернота.

– Очки… – простонала Олив. – Я не могу туда войти.

– Я вас проведу, мисс, – предложил Леопольд.

– Почту за честь, миледи, – встрял Харви, ворвавшись в комнату и оттолкнув того в сторону.

– Я проведу, только не знаю, что будет, если войти в такую картину, – сказал Горацио.

Мгновение все просто глазели сквозь каменную арку на чернильный мрак полотна.

– Все равно надо попробовать, – проговорила наконец Олив. – Давайте все пойдем.

Одной рукой она взяла за хвост Горацио, а другой – Леопольда. Мортон, по-прежнему сжимая в кулаке погасшую свечу, свободной ладонью ухватился за хвост Харви, и все вместе шагнули за раму.

Ощущение было такое, словно их отряд прошел под водопадом – на мгновение со всех сторон обрушилась холодная, тяжелая темнота. А потом они оказались в крошечной, пыльной комнатке, ведущей на чердак. Олив отпустила кошачьи хвосты и потянулась к ручке двери.

В лицо ударил морозный воздух, но девочка не растерялась. Она уже шагнула на первую ступеньку лестницы, как вдруг что-то выбило фонарь у нее из руки. Дверь чердака захлопнулась за спиной, и Олив осталась одна.

22

Ей слышно было, как по другую сторону яростно скребутся коты. Она схватилась за ручку и потянула, но дверь не поддавалась, словно вся тяжесть мрака давила на нее, накрепко запечатывая.

– Мортон! – позвала Олив, бешено дергая дверь. – Горацио!

Если кто-то и отозвался, она этого не услышала.

Упавший фонарик отыскать так и не удалось, сколько ни шарила руками по ступенькам. Его словно сама темнота проглотила. Олив вытащила последний запрятанный фонарик из левого кармана. Он был совсем небольшой – из тех, что люди хранят в бардачке на случай, если придется в темноте менять колесо. Эх, если бы ей нужно было всего лишь поменять колесо! Она понятия не имела, как это делается, однако не сомневалась, что это куда проще, чем то, что ей предстоит.

Олив осторожно провела лучом фонарика туда-сюда по каждой ступеньке чердачной лестницы. Пауки бросались врассыпную, завидев свет, но и без них лестница была усыпана насекомыми – правда, мертвыми. Обычно Олив они нравились не больше живых, но тут она только подумала, что сейчас даже осы – и даже мертвые – кажутся совсем не такими уж страшными.

На чердаке, как и в прошлый раз, пахло пылью и старой бумагой, но в этот раз запахи были слабее – их приглушал ледяной холод. Ступеньки скрипели под ногами. Девочка продвигалась очень осторожно, при каждом шаге водя перед собой фонариком.

Добравшись до верхней ступеньки, Олив огляделась. Массивные очертания накрытой чехлами мебели и нагромождение коробок превращались в темноте в расплывчатые горные хребты. Она обвела комнату тоненьким белым лучом.

Темнота обманывала глаза, то окутывая силуэт старого шкафа угрожающей тенью, то превращая вешалку для шляп в оскалившийся скелет. Олив слушала, как сердце бешено колотится в ушах, мечтая, чтобы что-нибудь – что угодно – нарушило зловещую тишину.

А потом кашлянула и начала петь.

Петь она умела не очень-то хорошо, зато очень громко. Начала девочка с песни «Мой огонек»[3], потом перешла на «Пусть солнышко сияет»[4], потом спела все куплеты «Свечи на воде»[5], какие только смогла вспомнить. Вспомнила она немного, поэтому пришлось повторить припев раз пять или шесть. Пока длилась песня, ощущение одиночества становилось самую капельку слабее.

Тьма, казалось, прислушивалась. Олив медленно кралась по чердаку, в свете фонаря разглядывая громоздившиеся друг на друге вещи. При каждом ее движении тени на скошенных стенах дрожали и извивались, будто черный дым.

Она принялась петь все, что помнила из песни «Светлячок, свети!»[6], и тут фонарь моргнул и выключился.

– Сияй, сияй… – прошептала она, и ее дрожащий голос потух вместе со светом.

Рука затряслась. Фонарик выскользнул из пальцев и со стуком упал на пол. Конечно, он и так был слишком мал, чтобы им можно было вправду защититься. Это словно драться на дуэли зубочисткой. Но все равно он успокаивал. На руке по-прежнему висела лампа, но это было ее последнее оружие. И она знала, что его нужно приберечь.

Во мраке позади послышался шорох. Что-то холодное коснулось щеки. Олив резко развернулась, но там ничего не было. По крайней мере, ничего, что можно было бы увидеть.

Холод сочился со всех сторон. Тени все густели и густели, напоминая грозовые облака, которые перед самой бурей стягиваются в одну огромную тучу.

Тут Олив ощутила, как по руке пробежало что-то холодное и скользкое. В горле поднялся крик и едва не вырвался изо рта, но столкнулся со стиснутыми зубами и в итоге вылетел через нос. Девочка бросилась к лестнице, но на полпути вспомнила, что дверь не открывается. А по другую сторону ее ждут Мортон, Горацио, Леопольд и Харви. Должно быть, они вслушиваются, прижавшись ушами к двери. Они услышат, как Олив бежит обратно, и поймут, что она сдалась.

Девочка остановилась и медленно повернулась к центру чердака.

– Я тебя не боюсь, – сказала она темноте. Голос вышел слабым и дрожащим. Олив сделала глубокий вдох и повторила: – Я тебя не боюсь, Олдос МакМартин! И еще, по-моему, художник ты не особенно хороший!

На этот раз ее слова заполнили весь чердак. Темнота на мгновение отпрянула, а потом ринулась к ней, обхватила со всех сторон, морозя голую кожу. Руки и ноги налились невыносимой тяжестью.

Зубы у Олив стучали, но она сказала самым своим беззаботным тоном:

– Это ты так пытаешься меня испугать? Ничего не получается.

Она тихонько сдвинулась к центру комнаты, растирая ладонями замерзшие руки и плечи, и стукнулась ногой о какую-то большую деревяшку со скрипучими петлями. Боязливо протянула руку. Это было зеркало – старое зеркало на подставке, высотой в человеческий рост. И в голове у Олив замерцало крошечное зернышко – идея, из которой вырос план.

Действовать пришлось быстро. На чердаке стоял мороз, ледяной воздух жалил горло и легкие, и все же она заставляла себя шевелиться. Хоть темнота до сих пор стояла кромешная, остальные чувства начали приспосабливаться. Никогда еще она ничего не слышала так четко и ясно; никогда не задумывалась, сколько информации приходит с кончиков пальцев. Девочка стаскивала пыльные простыни со старой мебели, торопливо проводила ладонями по поверхности и растаскивала вещи по нужным точкам.

Поначалу, когда из темноты стали появляться странные видения, она подумала, что у нее просто разыгралось воображение. Олив помнила, что если долго смотреть на свет, а потом закрыть глаза, то его очертания останутся у тебя под веками. А если слегка нажать пальцами на закрытые глаза, во мраке иногда вспыхивают и скачут цветные пятна, будто новогодняя гирлянда, накрытая черной бумагой. Так что когда в темноте мимо ее лица скользнуло что-то длинное и змееподобное, она решила, что зрение просто играет с ней в игры. «Показалось», – повторила себе Олив, краем глаза заметив, как в воздухе плывет нечто с выпученными глазами и длинными клыками. Но когда скользкая, холодная и чешуйчатая тварь медленно протащилась у нее между щиколоток, она поняла, что это никак не может быть просто ее воображение.

Страшно хотелось протянуть руку и щелкнуть выключателем. Но нет. Ей снился кошмар, и она никак не могла проснуться.

Несмотря на холод, голая кожа, словно сыпью, покрылась капельками пота. Олив растерла руки и крепко обняла себя за плечи. На секунду ее охватило такое отчаяние, что хотелось упасть на пол и зарыдать. Она понимала, что наверняка заснет и замерзнет насмерть, но по крайней мере тогда все кончится. И никакие холодные склизкие угри с огромными глазами и зубами больше не будут ползать по ней в кромешной черноте.

– Ты этого и добиваешься, да? – шепнула Олив во тьму.

Ответа не было.

Олив тряхнула сначала одной ногой, потом другой. На них ничего не было – уже не было, по крайней мере. Сделав глубокий дрожащий вдох, она вернулась к делу.

Вокруг снова поплыли серые сгустки тени с длинными хлесткими хвостами. У одних были клювы, длинные носы, у других когти, которые с силой рассекали темный воздух. Девочка не обращала на них внимания – или делала вид, что не обращает. Они всего лишь пытались отвлечь ее, запутать. Настоящая опасность по-прежнему таилась во мраке, не давая себя увидеть. Она опять принялась мычать «Пусть солнышко сияет» нарочито беззаботно, двигая и расставляя мебель.

Однако становилось все труднее бороться с холодом. Тело била жестокая дрожь, и Олив очень боялась что-нибудь опрокинуть. Пальцы на ногах – особенно на босой – казались мертвыми, будто камешки. Она уже даже холода в них не чувствовала. На руках пальцы едва шевелились и так онемели, что страшно было, как бы не разбились на осколки. Медленно подтаскивая дребезжащее зеркало к центру комнаты, Олив думала, что долго не продержится. Ресницы, влажные от быстро остывающего дыхания, то и дело смерзались.

Наконец все было расставлено по местам. Девочка вытащила на самую середину чердака подушечку для ног и замерла, держа лампу у колен.

Трудно было замереть на одном месте без движения. Как только она остановилась, холод усилился десятикратно и темнота сгустилась, окутав ее, твердая, как камень. Девочка понимала, что даже если попытается, уже не сумеет пошевелиться.

– Олив, – раздалось в темноте. Теперь это был уже не шепот, а густой, низкий голос – мужской голос. Словно камни терлись друг о друга в очень глубоком, темном колодце. – Олив, идем со мной.

У Олив дрогнула нога.

– Нет, – шепнула девочка.

– Подойди, – приказал голос.

На этот раз слегка дернулись обе ноги.

– Нет, – повторила Олив уже громче. – Я не стану к тебе подходить, чтобы ты вытолкнул меня из окна.

В темноте за спиной раздался смех.

– Что ж, хорошо, – согласился мужчина. – Я просто думал, что ты захочешь оказаться подальше от всех этих пауков.

Сначала она почувствовала их на щиколотках, потом на коленях, потом везде: сотни крошечных лап шевелились, карабкались и ползали по всему телу с ног до головы. Олив зажмурила глаза. Если сейчас закричать, они пролезут в рот. Больше всего на свете ей хотелось включить лампу и убедиться, что пауки все ненастоящие, но тогда весь план бы провалился. А это была ее последняя надежда.

«Это не по правде», – строго сказала себе Олив. – «Не по правде, не по правде, не по правде…»

Вдруг все копошащиеся лапки разом пропали. Она глубоко вдохнула.

– Ты храбрая девочка, Олив, – произнес голос. – Это одно из немногих твоих достоинств, согласна?

В животе тихонько и противно екнуло.

Голос продолжал говорить, звуча все тише, все ближе:

– Твои родители будут гадать, куда это ты пропала. Какое-то время, конечно. А потом они утешатся. Быть может, заведут другого ребенка. Который будет… больше отвечать их надеждам. – Голос сочувственно вздохнул. – Уж я-то знаю – дети могут оказаться ужасным разочарованием.

Олив с трудом заставила себя выдавить:

– Они не забудут. Они станут меня искать.

– А кто еще? – прогудел голос у самого плеча, но, обернувшись, она никого там не обнаружила. Голос меж тем продолжал: – Есть во всем мире еще хоть кто-нибудь, кто будет скучать по тебе, когда тебя не станет?

– М… Мортон будет, – заикаясь, прошептала девочка.

– Мортон пошел бы с кем угодно, лишь бы выбраться из картины. – Голос мрачно усмехнулся. – И если бы у него был выбор, это была бы не ты.

– Коты… – шепнула Олив.

– Ах, да, коты. Если честно, коты просто хотят избавиться от меня. – Казалось, голос теперь доносился откуда-то из-под ее колен. – Когда все будет кончено, они позабудут о тебе еще скорее, чем твои бывшие одноклассники.

Олив едва смогла вдохнуть ледяной воздух.

– Откуда ты про это знаешь? – вырвался вопрос крошечным облачком пара.

Голос снова рассмеялся.

– Сколько школ ты сменила, и ни в одной никто не сказал: «А где та, как ее, Олив Дан… вуди?» Они давным-давно забыли твое имя. Некоторые его даже не знали. Почти никто и не заметил, что тебя уже нет.

Олив почувствовала, как мрак начинает пробираться в нее саму. Он струился в глаза, в уши, просачивался сквозь кожу, и вот внутри уже стало совсем темно. Весь мир был темным и пустым, сплошь в дырах, оставленных людьми, которых она даже не знала. Осталась только темнота. Темнота и что-то крошечное, что Олив пыталась вспомнить – но оно все выскальзывало из хватки, будто летящая на ветру пушинка.

– Спроси себя, Олив: кто заметит? Кому будет не все равно, если ты вдруг… исчезнешь?

В застывшем воздухе затанцевал едва ощутимый теплый ветерок. Выходит, крошечное чердачное окно открыто.

– Какая прекрасная сегодня луна! – произнес голос. – Как раз довольно света, чтобы рассмотреть картины. Они ведь все по-прежнему здесь. Иди, погляди.

Олив услышала, как холсты легонько стучатся друг о друга. Олдос МакМартин – или что это было за существо – просматривал стопку картин, в которой она нашла Балтуса.

– Я даже позволю тебе выбрать, Олив. Можешь сама решить, в какой картине тебе хотелось бы остаться. Или я могу написать что-нибудь новое – специально для тебя. – Голос снова опустился до шепота. – Ты ведь уже представляла себе такую жизнь, правда, Олив? Иногда тебе так хочется спрятаться в картине и не думать о реальном мире, разве нет?

Она не ответила. Не могла ответить. Однако где-то в самом дальнем и темном уголке ее разума тихий голос прошептал еле слышное «да».

Воздух, ледяной, словно из морозильника, окутывал лицо. Олив закрыла глаза, подпуская темноту все ближе. Та оттолкнула пушинку куда-то, где до нее было не дотянуться. Может, лучше вовсе перестать сопротивляться, не пытаться больше вспомнить эту пушинку?

Изморозь на ресницах начала превращаться в тяжелые кристаллы льда. Одежда застыла, громоздкая и твердая, словно камень. Ужасно хотелось спать. Темнота под веками была куда теплей и уютней, чем мрак чердака. В ней можно было отдохнуть. Можно было просто провалиться в сон, и тогда все было бы кончено.

– Хорошо, я выберу за тебя, – прошептал голос ей в ухо. Он звучал почти нежно, словно укладывал ее спать. – Тогда этот дом по-настоящему станет тебе домом, навсегда. И тебя больше никто никогда не прогонит. – Слова окутывали Олив, словно тяжелое, теплое одеяло, и тянули вниз, на самое дно темноты. – Засыпай, Олив. Тебе больше не придется чувствовать. Больше не будет страха. Не будет одиночества. Ничего не будет.

Последние следы мира растаяли во тьме. Девочка онемела, как до того онемели ее пальцы. Холод, ужас – ничего не пробивалось больше в застывшее сердце. Но, словно огромный пустой зал, оно еще звенело эхом всего, что из него исчезло. Олив никогда не замечала, сколько всего там было, пока оно не опустело.

И в этой огромной пустой темноте вдруг засветилось то, что она пыталась поймать, что парило у нее в мыслях, будто пушинка на ветру. Это оказалась вовсе не пушинка. Это был крошечный мерцающий огонек – огонек свечи, что зажигает для тебя мама. Огонек фонаря в темном небе.

Олив почти чувствовала на своих руках ладони матери и отца, крошечную теплую ладошку Мортона, пушистые лапы котов. Все они были с нею, внутри нее. И вместе с ними она нажала на кнопку электрической лампы.

Внезапное флуоресцентное сияние взорвало тьму. Свет отражался в кольце зеркал, которые она расставила посреди чердака, умножая лучи, направляя их во все стороны, рисуя ослепительную клетку вокруг девочки и стоящего рядом с ней существа. Прищурившись, Олив с трудом разглядела угодивший в световую ловушку силуэт с автопортрета Олдоса МакМартина – нечто темное, костлявое, перекошенное, едва напоминающее человека. В сгустке тени, на месте которого должно было бы быть лицо, свет отразился в двух точках – в глазах, которые смотрели прямо на нее. Но она его больше не боялась. Свет стирал МакМартина. Сияние пожирало его ноги, тело, длинные узловатые пальцы, костлявую челюсть. Когда от него остались только глаза и рот, существо издало рев, который эхом прокатился по чердаку, сметая пыль со стен, сотрясая древние серые камни. А потом оно исчезло без единого следа.

23

Олив поморгала, привыкая к свету, чтобы глаза перестали болеть.

На чердаке воцарилась тишина. Однако это больше не была та зловещая тишина, когда ждешь, как что-нибудь подкрадется к тебе сзади. Это была мирная тишина – от которой хочется свернуться клубком и спокойно уснуть. В углах, конечно, остались тени, но они безобидно задрожали и растаяли, когда девочка выпрямилась и подняла лампу. С каждой секундой воздух ощутимо теплел.

Все так же держа лампу в руке, она без сил сползла по чердачной лестнице. Дверь удалось распахнуть с первой же попытки. Свет упал на Мортона и котов, которые сидели в коридоре, прижавшись друг к другу и щурясь от ярких лучей. Мгновение никто не шевелился.

– Олив? – прошептал Мортон.

Девочка глубоко вдохнула.

– Он исчез.

Горацио и Леопольд громко взвыли от радости. А Мортон принялся скакать на месте, цепляясь за руку Олив. Его круглая голова колыхалась, будто белый шарик на веревочке. Харви носился по стенам у них над головами, между раскатами хохота выкрикивая: «Получилось, получилось, получилось!»

Первым в себя пришел Леопольд.

– Мисс, – провозгласил он, – домашняя гвардия выражает вам благодарность. Храбрость и изобретательность, которые вы проявили в этой битве… – Но тут Леопольда прервал Харви, свалившись ему на голову.

Когда оба кота выкатились сквозь раму в розовую комнату, сцепившись в шипящий и фырчащий пушистый ком, Горацио поднял взгляд на Олив и улыбнулся. Улыбнулся искренней улыбкой без малейшей нотки насмешливости.

– Поверить не могу, – признался он. – У тебя получилось. Вправду получилось.

Олив потянулась и ласково почесала Горацио между ушей.

Мортон обхватил ее тощими руками под ребра, по-прежнему продолжая скакать на месте.

– Я всем-всем на улице про тебя расскажу!

Глядя на его растрепанную макушку, Олив почувствовала, как улыбка у нее на губах дрогнула. В горле начал расти ком, но его все-таки победил упрямый зевок.

– Давайте уже вернемся домой и немножко поспим.

Девочка взяла Горацио за пушистый хвост, а Мортона – за руку, и они втроем шагнули в розовую спальню, а потом и в коридор. В рамах опять красовались картины, по всему дому горел свет.

Они остановились у пейзажа с Линден-стрит. Картина изменилась: оттенок неба стал более нежным и теплым, с краю замерцало несколько звезд. Туман, стелившийся по полю, истончился до нескольких небольших островков. В далеких окнах Олив заметила уютное мерцание огней.

– Тебе… тебе от этого, наверно, лучше не стало, – неловко откашлявшись, сказала она Мортону. – В смысле, тебе все равно не вернуться домой. В свой настоящий дом. – Девочка смотрела куда угодно, только не ему в глаза.

Он не ответил.

Олив заставила себя продолжить:

– Мортон, я пока не знаю, как тебе помочь. Я не могу сделать так, чтобы то, что с тобой случилось, не случилось.

– Я знаю, – тихо произнес мальчишка.

– Но я не брошу пытаться, – пообещала Олив. – Может, когда-нибудь… – Она умолкла. Дальше сказать было просто нечего.

– Олив, мне от этого света больно.

– Ой, извини. – Девочка нажала на кнопку. Мортон осторожно потер руку, которая была ближе всего к лампе. Пару мгновений оба помолчали.

– Но я буду к тебе приходить, – сказала она наконец. – В смысле, если хочешь. И если коты меня проведут.

Горацио с безнадежным видом закатил глаза, но кивнул.

– Хочу, – сказал мальчик. – Обязательно приходи.

– Мортон… – Олив прислонилась лбом к стене, чтобы он не увидел, если она начнет плакать. – Мне так жаль.

Мортон пожал плечами.

– Да ничего, – сказал он, очень стараясь сдержать дрожь в голосе. – Может… – Он часто заморгал. – Может, все теперь будет по-другому. Там, внутри.

– И здесь тоже, – добавила Олив. Секунду они смотрели друг на друга. Потом она отвернулась.

– Леопольд, ты не отведешь Мортона домой? – окликнула девочка, когда воющий меховой ком выкатился в коридор. Леопольд освободился из хватки Харви, отсалютовал Олив и протянул Мортону свой хвост.

– Счастливо, сэр Пододеяльник! – крикнул Харви и отвесил рыцарский поклон вслед мальчишке, который вместе со своим провожатым уже забрался в раму.

Олив тяжело вздохнула, а потом побрела в свою комнату. Она плюхнулась рядом с Гершелем на кучу плюшевых подушек и мягких, теплых одеял и, даже не успев ни о чем подумать, моментально уснула.

24

– Мы дома! – радостно крикнул мистер Данвуди от входной двери.

Олив подняла взгляд от царского завтрака из горячего какао, бананов, печенья миссис Нивенс и розовых кукурузных котят с зефиром. Миссис Данвуди влетела на кухню и поцеловала Олив в лоб.

– Как конференция? – спросила девочка.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Деньги присутствуют в жизни каждого человека и мало кого оставляют равнодушным. Деньги притягивают и...
Романы, повести и рассказы Якова Шехтера публикуют в Израиле, США, Канаде, России и, конечно, в Одес...
В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления передней поверхности мышечного корс...
Он потерял все. Жену, дом, друзей, дружину, корабль… Даже возможность сражаться.У него осталась собс...
Каждый православный христианин сталкивается с необходимостью иметь под рукой книгу о своей вере с из...
Эта книга содержит краткое изложение православного учения о жизни после смерти, о конце человеческой...