Как ограбить швейцарский банк Фациоли Андреа

– Староват я, похоже, для… ох!

Очередной удар пришелся ему в плечо. Он стукнулся головой о стену. Элтон нависал над ним. Сальвиати не потерял ясность мысли: с молодости он всегда хорошо держал удары. Но в этот момент, чтобы остановить избиение, ему стоило потратить несколько слов.

– Остановись!

– Что ты искал?

– Я же сказал: ничего особенного. Я искал что-нибудь о Лине.

– И что хотел с этим сделать?

– Мм… – Сальвиати снова поднялся, опираясь о край ванны. – Я хотел освободить дочь.

– Ты идиот, старик. – Элтон резко схватил его за воротник. – И сейчас я тебе объясню это методом Элтона.

Сальвиати не сомневался, что «метод Элтона» – это очень больно.

– Как я вам украду деньги, если ты меня убьешь?

– О, да я не собираюсь тебя убивать! – улыбнулся Элтон, как клерк, жаждущий ублажить клиента. – Скажем так: я предоставлю тебе кратковременный отпуск по болезни.

Сальвиати делал вид, что ему хуже, чем было на самом деле. Но особых иллюзий не питал. Элтон потащил его – за воротник – в коридор.

– Но сначала зайдем к господину Форстеру. Вот проснется и будет рад обменяться с тобой парой слов.

Маттео обнял ее за плечи и отвел обратно в дом. Рыдания прекратились. Лина старалась прийти в себя: она шмыгнула носом, быстро глянула на Маттео. Он изменился, она была уверена. Теперь ему стало ясно, что и он в плену, теперь у него было уже не такое лицо, как у игрока.

– Мне не нужна помощь.

– Лина, мне жаль. Я…

– Ладно, я порыдала и хватит.

– Теперь все в порядке?

Глупее вопроса он задать не мог. Но он действительно забеспокоился, и потому Лина не стала отвечать ему грубо. Он был точь-в-точь маленький мальчик, в этой помятой футболке, с взъерошенными светлыми волосами, падающими на глаза.

– Правда, Маттео. Ты уж извини за скандал. Я знаю, мы партнеры в этом деле. Обещаю тебе, что…

– Да не об этом речь!

– Обещаю, что сыграю свою роль. А сейчас я хотела бы еще поспать.

– Конечно, я… конечно!

– Завтра поговорим об этом, о\'кей?

Через несколько минут, в кровати, Лина приготовилась к ночи без сна.

Тишина была удушающая, и особенно она душила при мысли, что вокруг на многие километры – одни леса. Она знала: чтобы избавиться от этих гор, чтобы вернуться в мир, ей надо принять решение. Эти сельские дома, цепляющиеся за скалы, внушали ей страх, как ненадежные тропки между пропастями. Но угрожающий пейзаж помог ей навести порядок в мыслях. Лина перевернулась под одеялом на другой бок. Оставалось только одно. Бежать и связываться с отцом. Она решила поговорить об этом с Марко. Мы должны ужалить Форстера, пока он нас не ужалил. Пружины кровати скрипели каждый раз, когда она меняла положение. Подожди, Лина, потерпи. Можешь еще все уладить, есть еще время. Есть еще время.

Лука Форстер спал.

Сальвиати стоял у изножья кровати, не зная точно, все ли кости у него целы. Позади – Элтон, с пистолетом, заткнутым за ремень брюк.

– Когда он проснется? – спросил Элтон.

– Еще не очень скоро, – ответил Сальвиати. – Но анестетик был не сильный.

– Можно разбудить его прямо сейчас?

– Он будет одуревший.

Элтон тряс Форстера за голову и много раз громко звал его, пока наконец Форстер не вытаращил глаза и не произнес:

– Что? Но какого черта… Кто это?

– Это я, Элтон.

– Элтон? Элтон! Что это…

– А вот это Жан Сальвиати.

Элтон схватил его за воротник и подтолкнул поближе к кровати. Форстеру понадобилось еще несколько минут, чтобы понять, что случилось. Элтон старался тщательно выбирать слова и в конце концов сумел набросать картину происшедшего. Форстер подошел к Сальвиати, встряхивая головой.

– Да ты, оказывается, настоящий придурок… Сальвиати не ответил, не опустил глаз.

– Что ты думаешь делать? Кем ты себя возомнил? Великий вор со снотворным! Ты что, думаешь, мы поиграть захотели? Твоя дочь должна мне кучу денег, это тебе ясно?

Сальвиати кивнул, поднося руку к виску, в который его ударил Элтон. Ему казалось, что у него в голове отбойный молоток.

– Эти деньги я хочу получить. И поскольку ни у нее, ни у тебя их нет, ты должен мне устроить это долбанное ограбление! Ясно?

Форстер отхлестал Сальвиати по щекам тыльной стороной ладони.

– Ясно?

– Если я не увижу дочь… – начал Сальвиати, но не успел договорить. Форстер дважды ударил Сальвиати по лицу и толкнул его к Элтону. У Сальвиати пульсировала голова, и ему пришлось ухватиться за Элтона, чтобы не упасть.

– Нет, ну ты посмотри, что за придурок! – воскликнул Форстер. – Слушай, Элтон, если он сам не понимает, ему поможешь понять ты, хорошо? Хорошо?!

Элтон поспешил кивнуть.

– Расшибай его до крови, пока не поймет, что… Но что за…

Элтон и Сальвиати проследили за взглядом Форстера, чтобы понять, почему он запнулся. На подоконнике, за занавесками, вырисовывалась темная громада. Раздался голос:

– Так, ребята, а теперь не двигаемся. Особенно ты, с пистолетом.

Занавески раскрылись как раз в то мгновение, когда Элтон подносил руку к ремню.

– Эй, не двигаться, я сказал. Не двигаться!

На ковре, перед окном, стоял огромный человек в немыслимых красных шортах и облегающей бледно-зеленой футболке. В руке он держал «Зиг-Зауер П220», из тех, что стоят на вооружении у швейцарской армии.

– Господин Сальвиати, – сказал мужчина, – вы меня не знаете, но я друг вашего друга. Сейчас мы выйдем из этого дома.

Сальвиати еще ощущал шум в голове, и каждый вдох отдавался у него в ребрах. Но он быстро приноровился к новой ситуации. Незнакомец в зеленой футболке тоже залез в окно по выдвижной лестнице. По ней они и спустились, предварительно заперев в ванной Элтона и его шефа. Потом великан проводил Сальвиати до его автомобиля.

– На то, чтобы выбраться из ванной, у них уйдет несколько минут. Вы машину вести сможете?

– Да. – Сальвиати дышал полной грудью. – Теперь мне лучше.

– Меня зовут Ренцо Маласпина, я работаю на Контини. Он попросил меня присмотреть за вами. Простите за опоздание.

– Да что вы… Я не знал, что Элия…

– Лучше поговорим об этом с ним. Вы помните, где он живет?

Сальвиати кивнул.

– Тогда до встречи в Корвеско.

Контини протер глаза и сказал:

– Сдается мне, что без кофе не обойтись.

– Это я возьму на себя, – откликнулся Маласпина. – А есть что-нибудь будете?

Контини кивнул:

– Принеси хлеба. В холодильнике найдешь ветчину.

Несмотря на боль, Сальвиати осознал, что хочет есть. Вообще-то он не ужинал. Он извинился за то, что натворил дел.

– Я понимаю, что должен был предупредить тебя, – сказал он Контини, когда тот надевал рубашку.

– Теперь уже поздно.

– Осечка вышла.

– Да.

– К счастью, ты приставил ко мне своего человека.

– Мм. Молчание.

– И что теперь? – спросил Сальвиати.

Молчание.

Пришел Маласпина с кофе и ветчиной. Контини был сбит с толку ночной побудкой. Он ожидал, что Сальвиати может пойти на опрометчивый поступок. Но когда он увидел его у себя в дверях с разбитым лицом, то понял, что драчки кончились. Теперь начиналась война… и Контини не хотел идти на попятный. Когда-то Жан был готов рисковать ради него.

– У Форстера туго с деньгами, – говорил Сальвиати. – Поэтому он настаивает на ограблении. Он хочет эти десять миллионов. Но я не знаю, пойду ли на риск. Даже если у этого Марелли есть нужные связи, я… я не знаю. Может, боюсь.

– Другого выхода нет, – сказал Контини, опустошив чашку с кофе. – Нам придется украсть эти десять миллионов.

Сальвиати вздрогнул.

– Нам? – он посмотрел Контини прямо в глаза. – Ты не вор, Элия.

Контини кивнул в знак согласия. Жан был прав. Законопослушность – нечто глубоко укорененное в сознании, пусть даже человек об этом не думает. Нелегко протянуть руку к копилке и убежать с деньгами.

– Да, я не вор.

Вся система государства построена так, чтобы защищать саму себя. Частная собственность, права гражданина. Структура общества, государства, Конфедерации и Вселенной.

– Но ведь и ты, Жан, и ты теперь не вор.

– А вот это не так. Я попробовал переменить жизнь, но видишь, где оказался.

– Это не твоя вина.

– Мы застигли Форстера врасплох там, в Тессерете. Может, если бы вместо того, чтобы убегать…

– А что ты хотел делать, пытать его? Или похитить?

– Возможно, предложить обмен.

– Похищение человека хуже, чем ограбление. И у Форстера много друзей.

– Ты прав, – кивнул Сальвиати. – Только вот никуда не деться от того, что ты не вор.

Маласпина с чашкой кофе в руках молча смотрел на собеседников и напоминал сфинкса, раскрашенного в красный и бледно-зеленый цвета.

– Не важно. – Контини налил себе еще кофе. – Не важно.

Несколько секунд все молчали. Контини поднял глаза к лесу и попытался вслушаться в шорохи, в неуловимые ночные звуки, выдающие чье-то присутствие. Он представил себе лис, своих лис, в засаде, в летней чаще. Их глаза. Готовые всмотреться в темноту. Перед нападением или перед бегством.

– Не важно, – повторил Контини. – Я не вор, но украсть могу.

Сальвиати внимательно на него посмотрел:

– Ты хочешь сказать, что…

– Я хочу сказать, давай ограбим этот банк! Ты ведь знаешь, как это делается?

Сальвиати поставил чашку с кофе. За синяками и ранами, среди морщин, на его лице медленно проступила улыбка.

13 Когда заканчивается свобода

Контини бросил плотики в ручей. Один за другим их подхватывали струи и водовороты Трезальти, и, сталкиваясь с камнями, они начали спуск.

Недалеко от дома Контини, чуть пониже, ручей образовывал небольшой бассейн. Не всем плотикам было суждено добраться сюда целыми и невредимыми. Некоторые потеряются по пути, сев на мель или застряв в камнях. Контини строил плотики из дерева, гвоздей и шпагата. Потом кидал несколько штук в ручей Трезальти и считал, сколько из них достигнут сборного бассейна. Из всего этого он извлекал предзнаменования и приметы.

Причуда, суеверие? Контини не задавался такими вопросами. Для него это было приятным времяпрепровождением. Не более смешным, чем игра в гольф, не более бесполезным, чем коллекционирование марок.

В тот день он бросил пять плотиков в воду, думая, что скоро ему придется объяснить Франческе всю эту историю с ограблением. В последние дни они виделись мало. Франческа уезжала на несколько дней в Милан: она только что закончила филологический факультет и еще не рассталась с квартирой в районе университета. Но осенью она собиралась вернуться в Тичино и поискать место преподавателя.

Спустив на воду плотики, он вернулся домой. Шли первые утренние часы, но на юге, со стороны долины, уже поднималось знойное марево.

Контини и Франческа были вместе уже несколько лет, и их роман знал взлеты и падения. Может быть, потому, что ремесло детектива не помогает созиданию отношений между мужчиной и женщиной. Да и грабить банки не помогает, подумал он, наполняя миску серого кота.

Но ты взялся за гуж, Контини, не говори, что не дюж. Он перевел взгляд вниз, на кота. Осторожно, не особо-то остроумничай. Что поделать, ты ведь знаешь, что для котов без воровства нет жизни… Сыщик, ты делаешь шаг вперед! Кот начал есть, мурлыча.

Шаг вперед? Контини в этом сомневался. Кто-то считает, что ограбление банка это борьба с системой. Или, может быть, прорыв в жизни, отстаивание свободы. Но ему так не казалось. Для него свобода была не бегством и не разрывом, а возможностью искать и находить.

Гостиная была завалена вещами. Чтобы добраться до телефона, Контини пришлось отодвинуть фиолетовую велосипедную раму, большую карту мира и терракотового орангутана. Потом он снял трубку и улегся в гамак у окна. Голос Франчески ответил после первого гудка.

– Алло.

– Контини.

– О, Контини, привет! – воскликнула Франческа. – Что поделываешь сегодня, дома сидишь?

– Работаю, помогаю тому другу, с которым ты познакомилась позавчера вечером.

– А, да.

Контини слегка улыбнулся. Франческа научилась не болтать лишнего по телефону. Но он ей все расскажет, когда они увидятся. В тот день он запланировал встречу в Локарно – с кем-то, кто знал еще кого-то, кто говорил, что на днях видел Марелли. Ладно, придется пойти на это проклятое ограбление. Но приглядывать за Марелли, как подсказывал Контини инстинкт, в любом случае – дело нужное.

– Ты в Локарно? – спросил он у Франчески.

– Да, навожу у себя порядок.

– Может, загляну.

– Пообедаешь у меня?

Франческа жила в Локарно. Временами она перебиралась к Контини, но иногда предпочитала дать ему возможность повариться в собственном соку. Контини принял приглашение: они договорились встретиться на Пьяцца Гранде в половине первого.

Закончив разговор, Франческа посмотрела вокруг. Квартира напоминала поле боя. Картонные коробки с книгами, нагроможденные повсюду. Так всегда бывает, когда вещи из двух домов стекаются в один.

На кухне имелись пара пакетов макарон, помидоры, цветная капуста, морковь, салат и немного сыра. Обед она соберет, так или этак. То, что она жила немножко в Милане, немножко в Локарно и немножко в Корвеско, время от времени заставляло ее чувствовать себя кочевницей. Правда, все перемещения охватывали несколько десятков километров.

Но теперь с Миланом покончено, подумала она, собирая в кучу кухонные принадлежности, перед тем как поместить их в буфет. Она вытерла пот со лба. На ней были только шорты и футболка, и все-таки она потела. К концу августа самая раскаленная пора уже миновала, но Локарно, изнуренный кинофестивалем и наплывом туристов, еще плавился в череде жарких дней.

Освободив стол, она откопала скатерть в глубине платяного шкафа. Наконец квартира снова приобрела человеческий облик. Она накрыла на двоих. Потом задвинула огромные коробки в угол гостиной. Приняла душ и надела легкое светло-желтое платье с коротким рукавом, длиной до колена.

Пальмы на берегу озера выглядели слегка умиротворенно, как будто подозревали, что не за горами осень. Но ватаги туристов еще роились по улицам центра. После площади Дзордзи Франческа поехала короткой дорогой через улицу Панелле и улицу Галлинацца. Ей нравилось подъезжать к Пьяцца Гранде сверху, пробираться через переплетение улочек, напоминавших ей кулисы какого-нибудь крупного театра, с их суетой и весельем.

Приоткрытые подъезды и тихие внутренние дворы, едва оживляемые струйкой воды из фонтана. Магазины безделушек и этнических товаров, рестораны, которым удавалось пристроить столик даже под водосточным желобом. Углы улиц с приманками для туристов и ювелирные лавки, расположившиеся под портиками. Франческе нравилось любопытствовать, прислушиваясь к обрывкам разговоров и воруя ракурсы повседневной жизни. Возможно, она тоже, как Контини, любила всюду совать нос. Возможно, поэтому они и ладили.

Она спустилась по улице Маркаччи. Контини ждал ее в баре, что сбоку от муниципалитета. Или, точнее, был занят беседой с каким-то незнакомым ей типом. Франческа подождала, пока он закончит разговор, потом подошла к Контини сзади.

– У вас свободно?

– Может быть, – ответил он, не оборачиваясь. – А вы свободны?

Франческа улыбнулась и нагнулась поцеловать его, прежде чем сесть. Контини знаком подозвал официанта.

– С кем это ты говорил? – спросила она.

– С приятелем Маттео Марелли, – отозвался Контини. – Ты что будешь?

Они заказали четверть литра розового мерло. Перед ними Пьяцца Гранде блестела на солнце. Это была не столько площадь, сколько пляж, громадная пробоина в сердце города. И обитатели Локарно, гадая, что с ней делать, приспосабливали ее то под парковку, то под кинозал, то под каток. Пока они ждали вино, Франческа спросила:

– Так ты нашел его, этого Марелли?

– Пока нет. Но тот, с кем я говорил, работал с ним и хорошо его знает.

– И ему известно, где Марелли?

– Нет, но он мне сказал, что видел его два раза в Локарно. Он заинтересовался и стал наводить справки. Думает, там попахивает какой-то аферой. Но никто ничего не знает…

– Марелли прячется здесь, в Локарно?

– Где-то в округе. Похоже, его видели в долине Маджа.

– И по-твоему, дочь твоего друга тоже там?

– Как знать…

Появился официант с вином. Обычно Контини ничего ей не рассказывал о своей работе. Но для этого раза он сделал исключение. Вначале Франческа задалась вопросом почему. Может быть, потому, что речь шла не о работе, поскольку он искал дочь друга.

И еще, тут была эта история с ограблением банка.

Франческа не верила, не могла поверить. Но Контини повторил:

– Я серьезно, Франческа.

– Это невозможно!

– Я не могу бросить Жана, понимаешь? Не могу.

– Но он хочет украсть деньги! Украсть!

– Если бы я мог обойтись без этого…

– Но… но ты не вор!

– Нет. – Ей показалось, что Контини, оставаясь серьезным, все же улыбается. – Я не вор. Я должен помочь Жану.

– Как вы познакомились?

Ну вот, она спросила напрямик. В предыдущие дни она уже несколько раз пыталась выяснить это полунамеками, но Контини превосходно умел не замечать полунамеков.

– Прошла куча времени. Знаешь, что меня там смущает?

Уходить от прямых вопросов он тоже был мастак.

– Марелли, как мне кажется, не из тех, кто похищает женщин. Может статься, именно он – автор идеи с ограблением, но тогда почему Форстер поручил ему еще и ведать отношениями с Сальвиати?

– Возможно, потому, что он ему доверяет.

– Доверие? Это не про Форстера. Та женщина позавчера сказала мне, что Марелли звонил девушке по имени Лина. А если это дочь Сальвиати?

– И что тогда?

– А то, что Лину не похищали. Что между Линой и Марелли существуют какие-то особые отношения, суть которых мне хотелось бы понять…

Франческа вздохнула. История становилась сложной. Сложные истории к Контини будто липли.

– И что ты думаешь делать?

– Беда в том, что времени мало. – Контини допил вино и посмотрел сумму счета. – Форстер нервничает и хочет, чтобы ему ограбили банк.

– Не могу я в это поверить! Ну как можно ограбить банк здесь, в Швейцарии?

Контини оставил деньги на столе. Они пробрались между столиками и пошли крытой галереей.

– Я тоже не знаю, как это делается, – проговорил Контини чуть погодя. – Жан придумает как.

– А мы хотим стать соучастниками?

– Жан попросил меня… Эй, что значит «мы»?

– Контини, ты ведь не думаешь, что я сдам назад?

– Франческа…

– Мне просто не хочется носить тебе апельсины в тюрьму!

– Но это дело рискованное и…

Франческа поцеловала его в щеку, оставаясь серьезной.

– Если ты – одному Богу известно как, – если ты ограбишь банк, я буду с тобой. Ясно?

Контини кивнул. Оба помолчали. Потом Франческа улыбнулась:

– Пойдем домой, накормлю тебя чем-нибудь.

Мужчины и женщины жили там. Лина никак не могла в это поверить. Посреди этих обрывов, этих валунов, на фоне огромных гор, загораживающих небо. Зажатые в каменных домах, собранных в кучки, жители долины Бавона косили траву на сено, ели каштаны и, в общем, перебивались худо-бедно многие годы.

Теперь долина казалась необитаемой. Лина знала, что это не так, что пониже, вдоль шоссе, бродят стаи туристов. Но здесь, наверху, они с Маттео были наедине со своими страхами.

Поэтому, когда в лесу она услышала у себя за спиной шаги, ее охватила паника. Это не мог быть Маттео, которого она только что оставила в доме за разведением огня. Лина повела себя так, будто что-то забыла, и пошла назад.

Страх пронизывал каждое движение, каждое слово. Лина не могла позволить себе даже прогулку. Но почему она дала себя запугать до такой степени? Сломанная веточка – и она обмирает! Да разве может быть кто-то там, в гуще леса, подумала она, а к тому же… да если бы и был?!

Она замедлила шаг, стараясь успокоиться. Но в этот момент кто-то положил ей руку на плечо. Лина резко остановилась.

– Куда ты идешь?

Она не узнала голос, но была уверена, что уже слышала его.

– Не ожидала встречи со мной тут наверху, правда?

Не столько голос, сколько этот нелепый говор. Лина обернулась, зная, кого она увидит, – Элтона, телохранителя Луки Форстера. Страх уступил место злости.

– Ну и что ты здесь делаешь?

– Прибыл по поручению господина Форстера. – Элтон улыбнулся. – Прогуляйся в горы, сказал он мне, и удостоверься, что у ребят все в порядке.

Элтон тщательно подбирал слова и слушал собственную речь. Но Лина не поддалась обману: за миролюбивым тоном скрывалась угроза. Форстер хотел напомнить им, кто хозяин положения. Он схватил курицу, несущую золотые яйца, и не собирался ее упускать.

Пока они поднимались узкой тропинкой к дому. Элтон вел приветливый разговор о том о сем. Лина молчала. Отчасти потому, что запыхалась, отчасти потому, что сосредоточенно передумывала о последних днях. И как она могла быть такой дурой?

Маттео встретил Элтона вымученной улыбкой.

– Не стоило тебе беспокоиться!

– Да о чем ты! – Громила улыбался и улыбался. – Прогулка по высокогорью улучшает кровообращение!

Лине и Маттео пришлось сознаться, что они еще не ели. Так что они были вынуждены разделить обед с Элтоном. Мрачная трапеза: переваренные спагетти и шутки о целебном воздухе горных долин. После Элтон объявил, что, как принято после обеда, он собирается соснуть.

– Койка свободная найдется?

Но какого черта он должен говорить «койка»? Лина слишком разозлилась, чтобы отвечать. Маттео объяснил ему, что есть только две раскладушки, в углах комнаты, за ширмами.

– Пока что я попрошу тебя одолжить мне свой лежак, – ответил Элтон. – А на будущее постараемся соорудить другой.

– На будущее?

– Господин Форстер попросил меня побыть несколько дней с вами. Надеюсь, вы не возражаете.

Ни у Маттео, ни у Лины не нашлось сил ответить. Когда Элтон уснул, они вышли на порог. Запах травы, разогретой солнцем, пробудил в Лине смутное воспоминание о летних днях в детстве.

– Бежать нам надо, – прошептала она Маттео. Он кивнул, лицо у него потемнело. Лина подошла к нему поближе, стараясь заглянуть ему в глаза.

– У тебя еще есть сомнения? Думаешь, Форстер поделится с нами выручкой от ограбления?

– Ты сначала заплатишь ему долг, но потом все, что свыше, должно быть поделено на равные части: половина нам, половина ему.

– И ты в это веришь? Маттео обнял ее за плечи:

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Умение хорошо писать – не врожденный дар, а навык, который можно развивать, подобно многим другим. К...
Благодаря этой книге вы научитесь выполнять работу, сосредотачивая всю свою энергию и время на том, ...
Вас интересует, почему ваш ребенок мало с кем общается и так много времени проводит в одиночестве – ...
Даже если спецназовец и уходит со службы, в душе он по-прежнему боец. Бывший командир отряда подполк...
Когда Кирилл Вацура приехал в горы на встречу одноклассников, он не мог и предположить, что его ожид...
Весела и богата Москва конца XIX века: пышно гуляют купцы, шумно кутят дворяне. Им поет цыганский хо...