Охотники Фелан Джеймс
Перепрыгивая через две ступеньки, я спустился на шестьдесят седьмой этаж и подбежал к окну, напротив которого видел свет. Схватил бинокль и стал ждать. Мне было не по себе, нашла какая–то необъяснимая тоска. Я ждал и ждал… А вдруг там есть кто–то такой же, как я…
Я осматривал окно за окном в здании напротив. Может, бросить все и бежать рассказать остальным? А если я уйду, и свет появится снова? Я вспомнил фильм Хичкока, в котором парню на инвалидной коляске показалось, что он видел убийство в одной из квартир. День за днем он сидел возле окна и смотрел, и видел в темноте убийцу, который следит за ним самим. А вдруг это охотник хочет выманить нас? Да нет, это точно другой выживший!
Несколько часов я провел с биноклем, всматриваясь в темноту, и, наверное, заснул, потому что проснулся от холода, от того, что все тело затекло.
Рядом сидела Анна. Может, это она разбудила меня. Было немного за полночь. В окне отражалось лицо Анны — нечетко, размыто, будто лицо призрака. Света нигде не было — только темнота. Анна не спрашивала, что со мной, не спрашивала, что я здесь делал, а мне и не хотелось ничего рассказывать. Мы просто молча сидели рядом, но мне казалось, что я могу читать ее мысли.
— Нам действительно нужно уходить? — наконец спросила она.
Я не знал, что ответить. Я пока не решил даже для себя, не знал, как поступить.
— Когда мы уйдем, все станет по–другому.
— Я знаю.
— Возможно, нам придется расстаться.
— Я знаю.
— Разделиться.
— Я знаю.
— Разойтись в разные стороны.
— Я знаю.
— В этот раз — навсегда.
У меня по щеке скатилась слеза. Я понимал, что Анна имеет в виду. Она заслужила полное право уйти и быть свободной, жить своей собственной жизнью, найти своего мистера Дарси или кто ей там больше по душе. А может, ее место рядом с Дейвом, может, они больше подходят друг другу. У них было что–то общее, а я был чужаком… И уже во второй раз за эту ночь я понял, что пора решаться…
— Я понимаю, что нам, возможно, придется разделиться, если мы уйдем отсюда. Но знаешь, если мы останемся, однажды наши дороги все равно разойдутся. Я проснусь, а тебя не будет, — сказал я.
— Ты поймешь меня? — тихо спросила она.
Я промолчал. Просто смотрел на ее красивое отражение в окне и не думал больше ни о чем.
Встал, протянул Анне руку.
— Пойдем. Завтра — наш последний день и нужно провести его с пользой. Для начала, хотя бы выспаться.
18
До ухода нужно было многое успеть. Во–первых, я хотел попрощаться с некоторыми уголками приютившего нас небоскреба, а во–вторых, я должен был пересилить страх и вернуться в квартиру 59С. Да, я буду скучать по нашему дому, но лишь по некоторым его уголкам. Пора было вставать и приниматься за дело, но так хотелось просто лежать, спать и ждать, пока нас найдут, пока все само собой вернется на круги своя.
Завтрак стоял на столе. Я присел на матрас к Мини и тихонько позвал ее по имени, чтобы разбудить. Ели мы молча. В большой походный рюкзак я уложил смену одежды и запас еды на неделю, засунул в боковые карманы два фонарика — наш старый добрый динамо–фонарик и мощный надежный «Мэглайт», аккумуляторы, два айпода, зубную щетку, пасту и мыло, небольшую аптечку, десяток зажигалок и коробков спичек, патроны в пластмассовой коробочке. Пистолет положил на стол: засуну его в карман перед уходом. Предварительно я достал магазин и высыпал на ладонь патроны, а потом один за другим вставил их обратно. Куртку и самые удобные вещи я повесил на спинку стула. Легкое, но довольно теплое одеяло свернул и пристегнул к верху рюкзака. Я был готов.
На одном из столиков в ресторане мы свалили в кучу солнцезащитные очки, найденные в квартирах. Я примерил несколько штук и выбрал одни. Потом прошелся по другим «тематическим» столикам: с шапками, с верхней одеждой, с одеялами, с аккумуляторами, с изолентой, с оружием. Глядя на последний стол, я помянул Дейва недобрым словом, но все же взял оттуда дробовик и самурайский меч.
— А если мы встретим других людей? Ну, нормальных людей, как мы? — спросила Мини.
— Узнаем, что знают они. Может, где–то есть лагерь, — ответил я.
— Мы должны быть осторожны. Я думаю, лучше избегать встреч с людьми, — сказала Анна.
— Ты имеешь в виду охотников?
— Охотников — само собой. Но мы же понятия не имеем, что творится вокруг. Мы ничего не знаем о выживших, не знаем, что они за люди.
Я думал об этом. Свет фонарика вчера ночью говорил о том, что в здании напротив могут быть выжившие, вернее, они там точно есть, просто мы их не видим. Интересно, кто они? Что из себя представляют? Выжидать больше нет смысла — пора действовать.
— Ты права, Анна. Осторожность не помешает. Наверное, нужно придумать несколько кодов, шифров…
— Например?
Все трое сидели за столом и смотрели на меня так, будто я знаю ответы на все вопросы. Лучше бы они помогли мне сложить вещи.
— Для начала, назначить ключевые места. Пока у нас их два — этот небоскреб и лодочная пристань. Пусть будут Пункт А и Пункт Б. Если вдруг мы попадем в ловушку или вынуждены будем разойтись, можно просто крикнуть: «Встретимся в Пункте Б!».
— А названия поинтереснее придумать нельзя? — спросила Анна.
— Твои предложения?
— Например, по именам дорогих нам людей.
— То есть, наш небоскреб будет «мистером Дарси», а пристань — «Джейн Остин»?
Анна пожала плечами:
— А почему нет?
— Ладно, тогда этот небоскреб — мистер Дарси…
— Ну уж нет! — перебил меня Дейв.
Через двадцать минут каждый из нас подготовил листочки с вариантами названий, и мы сложили их в большую вазу. В итоге для нашего небоскреба мы вытащили название «Дом» и единогласно приняли его. А вот для пристани мы с удивлением вытащили название «Опра», но в авторстве никто не сознавался, идентифицировать любителя Опры Уинфри по почерку тоже не получилось. Хотя я подозревал Дейва.
— Итак, завтра мы отправляемся к лодочной пристани…
— К Опре, — поправил меня Дейв.
— Ну да, к Опре. Дейв, ты сказал, там есть машины вдоль…
— Сколько угодно.
— И они все заводятся, и мы можем выбрать…
— Именно так.
— Отлично. Тогда мы можем поехать на север по Восьмой авеню, которая на пересечении с Пятьдесят девятой улицей переходит в Централ–Парк–Вест, а потом выехать на Семьдесят девятую улицу на западе?
Дейв кивнул.
— Отлично, — сказал я.
Я посмотрел на карту: выбранный нами путь был далеко не самым коротким, но, по словам Дейва, небоскреб компании «Тайм Уорнер» на площади Коламбус–серкл рухнул и перегородил проезд.
— И что дальше? Мы найдем яхту или катер и поплывем в Австралию? — съязвила Анна.
Мини засмеялась.
— В Бостон, — ответил Дейв. — Мы будем идти вдоль берега. Может на Лонг–Айленде или еще где–нибудь встретим других выживших.
— О, Дейв, спасибо! Чуть не забыл бинокль!
В боковой карман, где уже лежал пистолет, я засунул маленький, но мощный бинокль.
— Итак, мы спустимся по Гудзону, обогнем Лонг–Айленд с юга и…
— А если на пристани будут охотники? — спросила Мини.
— Мини, нужно говорить «Опра»!
— О, черт, забыла!
Она встала, почесала голову и, глядя на меня, спросила:
— Джесс, но если там будут охотники, что тогда? Нам ведь и здесь неплохо, да?
— Мини, там было пусто вчера, — вмешался Дейв.
— Это было вчера!
Мини почти перешла на крик, хотя раньше всегда говорила тихо и спокойно. Ее доводы звучали вполне здраво:
— А если там охотники, что мы тогда будем делать? Пойдем в Пункт В, в Пункт Г, в Пункт Д? Вдруг мы уйдем отсюда, а окажется, что идти некуда? Нам нужно еще одно укрытие, вроде этого. Какой–нибудь дом, здание повыше, чтобы спрятаться от этих. Ну как вы не понимаете!
Я кивнул и вытащил из вазы еще один свернутый трубочкой листочек. «Первомай». Я показал его Мини, и она рассмеялась, хоть и была на взводе еще секунду назад.
— Итак, — сказал я, глядя на карту, — выбираем Пункт С под кодовым названием «Первомай». Это должно быть безопасное место. Какое, по–вашему, место — самое безопасное в Нью–Йорке?
— На Манхэттене?
— Да, Дейв.
— Небоскреб «Башня Трампа».
— Серьезно?
— А что?
— Ну, просто еще вчера ты называл Фондовую биржу и здание Федерального резерва.
— Они все надежные и безопасные.
На карте я обвел кружками все три места.
— Как насчет здания компании «Вулворф»? — спросил я, вспомнив, что видел этот большой небоскреб старой постройки недалеко от Ратуши во второй день нашего пребывания в Нью–Йорке. Он выглядел очень надежным, построенным, как говорится, «на века».
— Далековато…
— Зато оттуда открывается отличный вид, и оно расположено в Нижнем Манхэттене.
— Ну да, неплохой вариант, — сказал Дейв. — Не хуже, чем здесь.
— Пятьдесят семь этажей, — прочитал я по карте.
— Концертная площадка Мэдисон–Сквер–Гарден?
— Слишком открытое место со слишком большим количеством входов и выходов, — объяснил я.
— Универмаг «Барниз». Круглосуточный шоппинг! Просто мечта!
— Да уж, Анна! Просто мечта! — сказали мы с Дейвом в один голос и закатили глаза.
Еще минут десять мы выбирали варианты, но в итоге остановились на здании штаб–квартиры ООН. Оно–то и стало Пунктом В под кодовым названием «Первомай». Правда, до него было довольно далеко, и находилось оно в противоположной стороне от Лодочной пристани, но мы решили, что нам нужен «запасной аэродром» именно такого типа.
Я обвел взглядом «Комнату радуги», ставшую нашим домом: я наверняка буду скучать по этому месту. Посмотрел на наши уютные «гнезда»: каждое отражало характер хозяина. Мы неплохо проводили здесь время, но уходить все равно придется, так лучше сделать это, когда нам удобно и когда есть время на сборы.
Дейв перекладывал собранный им арсенал. Интересно, в Нью–Йорке действовали хоть какие–то ограничения на ношение и хранение оружия? Чуть ли не в каждой квартире и в большинстве офисов были тайники с огнестрельным оружием. За последние несколько дней я научился отлично обращаться со своим «Глоком»: заряжал, стрелял, взводил затвор практически с закрытыми глазами. Мы нашли несколько руководств пользователя к огнестрельному оружию — по словам Дейва, он изучил их от корки до корки. Правда, когда я сам стал читать одно из них, заметил, что написанное там сильно отличается от точки зрения Дейва.
Глядя на меня, ребята тоже стали складывать вещи. Они подошли к этому вопросу не менее тщательно, чем я. Одежда, еда, вода, горючее, спички и зажигалки, аптечка, деньги — как минимум, по десять пачек сотенных долларовых купюр и по тысяче евро на каждого. Если путешествие вдоль побережья окажется удачным, если нас спасут — мы будем во всеоружии.
Вдруг Мини, пораженная собственной догадкой, сказала:
— А вы не думаете, что дождь мог его смыть — вирус, я имею в виду?
— Вполне мог, — ответил я. — Или вирус мог погибнуть от холода. Но пока мы точно не знаем, лучше ничего не есть и не пить на улице — вдруг пища или вода окажутся зараженными. Осторожность не помешает.
— А как же быть?
— Ну не знаю. Может, мыть еду водой из бутылок?
— А зачем нам вообще нужно что–то брать с улицы? У нас здесь запасы еды на несколько месяцев, а то и лет. Всегда можно вернуться сюда и взять еще, — сказала Анна, сидевшая на краешке матраса.
Повисла неловкая пауза. Интересно, Дейв и Мини подумали о том же? Мы не собираемся возвращаться сюда.
— Пойду последний раз осмотрю квартиры, хотя бы до пятьдесят девятого этажа. Может, мы пропустили что–то нужное, — сказал я.
— А пистолет зачем? — спросил Дейв.
Я остановился и посмотрел на увесистый пистолет в своей правой руке, а потом, не считая нужным давать объяснения, просто повернулся и вышел из ресторана.
На шестьдесят втором этаже находилась квартира некоего Стюарта Хоппера: я прочитал имя хозяина в счетах на кухонном столе. В последние дни я частенько сюда захаживал, пил сок из холодильника и читал «Эсквайр» и «Нэшнал Географик», лежа на кожаном диване.
Я зашел в квартиру, пересек кухню, почти целиком сделанную из нержавейки, и подошел к аквариуму. Сменил там часть воды: слил немного старой и долил свежей из бутылок. Когда рыбы успокоились, я насыпал им корма — сразу двойную порцию. В общем–то, только так я и мог попрощаться с местом своего обитания, лишний пафос был ни к чему. Из квартиры Стюарта Хоппера я сразу пошел вниз.
Сам не знаю почему, но дверь в квартиру 59С я решился открыть не сразу: постоял, подождал. Пистолет так и оставался у меня в правой руке, но сил взвести затвор не было. Я готов был развернуться и уйти, поддаться страху — глупому, липкому, необъяснимому страху, который не давал пошевелиться. По лбу градом тек пот. И я решился — пинком распахнул дверь в квартиру, стараясь смотреть только на то место, где раньше был замок. Я был почти уверен, что за дверью в коридоре стоит и ждет меня пожилой хозяин квартиры.
Но ничего необычного не произошло — ровно до тех пор, пока я не переступил порог: тут случилось страшное дежавю. Я уже был в этой квартире, точно был. Я видел эту комнату и ходил по этим половицам, видел чучела животных, знал планировку.
Я зашел в кабинет и посмотрел на стол, обитый зеленой кожей. В старинной машинке торчал лист бумаги:
Все мы — писатели.
Мы пишем всегда и везде.
Это моя история.
У меня нет ничего.
У меня есть все.
Я — совсем один.
Именно эта квартира преследовала меня в ночных кошмарах. Именно про нее рассказывал Дейв и предупреждал, что туда не стоит ходить. Глядя на изображения в рамках на стенах, я провел кончиком пальца по столешнице. В рамках были вырезки из старых газет, фото давно сошедших со сцены политиков, морские пейзажи.
Палец собрал толстый слой пыли. Печатной машинкой пользовались совсем недавно: на некоторых клавишах пыли не было. Я вспомнил, как в тот день повернулся и пошел в следующую комнату.
Теперь я стоял перед дверью, которая еще пару дней назад была заперта изнутри. Она все так же была закрыта, только ручка выбита выстрелом. Я потянулся к двери…
— Не надо.
У меня за спиной стоял Дейв.
— Почему?
— Потому что ты не хочешь заходить туда.
— Я хочу знать, что там.
— Ты и так знаешь.
— Не знаю.
— Знаешь, Джесс. Лучше уйти.
Я внимательно посмотрел на Дейва.
— Что я знаю? Что там, Дейв?
— Ничего такого, на что стоит смотреть опять. Пойдем.
— Я хочу зайти.
— Не надо.
— Мне нужно знать.
— А мне — забыть.
— А ты помнишь, что там?
— Помню и не могу забыть. А ты помнишь тоннель, Джесс? Лучше не входи туда. Пойдем назад.
Я повернулся к Дейву, но тот уже удалялся по коридору. Я вновь посмотрел на дверь, скрывавшую столько тайн, и понял, что Дейв прав. Лучше не открывать ее. И я пошел по коридору за Дейвом, за своим другом. Хотелось верить, что мы уйдем, а все страшные воспоминания останутся за запертыми дверьми.
19
Когда же прибудет помощь?
Эти слова написал кто–то из нас жирным черным маркером на одном из окон ресторана через несколько дней после катастрофы. Тогда мы надеялись вот–вот увидеть в небе самолет или вертолет со спасателями. Я смотрел на надпись, а за черными буквами плыли с востока мрачные тучи. Хотелось верить, что семья Дейва погибла быстро, без боли и страха, сразу же, как только посыпались бомбы.
Дейв верил, что родителям удалось спастись, и старался всеми способами ускорить наш уход из небоскреба. Уходить было страшно, но в то же время неизведанное манило нас. Утром Дейв организовал урок стрельбы: мы поднялись на крышу и перевели пару сотен патронов для «Глока». Я попробовал было выстрелить из дробовика, но отдачей мне чуть не выбило плечо. Тренировка пошла на пользу: мы почувствовали себя подготовленными к предстоящему дню. Прицелился, выстрелил, перезарядил. Прицелился, выстрелил, перезарядил. Я довел эти действия до автоматизма. Прицелился, выстрелил, перезарядил.
Когда мы спускались с крыши, я не сводил глаз с Анны. Хотелось быть с ней рядом, но я знал, что мы никогда не будем так близки, как мне хочется. Мое сердце было разбито, а ее — нет, но она не была в этом виновата.
— Оружие не защитит нас, — сказала Анна, не обращаясь ни к кому конкретно, когда мы вернулись в ресторан. Она все еще не могла успокоиться после стрельбы.
— Если охотников будет много, всех не перестреляешь. Пистолет пригодится только в одном случае: он может избавить владельца от страшной смерти, — продолжала Анна.
Я отложил «Глок» и взял книжку с комиксами. Интересно, почему Анна это сказала? Кому предназначались ее слова? Мне? Может, прочитала какую–нибудь серьезную книгу, и теперь ей в голову лезут мрачные мысли? Как–то мне не хотелось избавлять самого себя от страшной смерти. А может, мне было нужно, чтобы она отговорила меня от последнего шага, на который я уже почти решился?
— Я уверен, мы точно найдем нормальных людей, когда поплывем по Гудзону. Как только мы уйдем отсюда, мы встретим других спасшихся, — сказал Дейв.
— А что, может, решимся пересечь Атлантику? — сказала Анна довольно весело.
— То есть, ты собралась домой? Думаешь, на лодке можно доплыть до Англии?
Она никак не отреагировала на мое ехидство.
— Ты тоже читал эту книгу?
Я подумал, что ответить.
— Ну, читал, — почти соврал я. Книгу мне в детстве читал отец, в ней рассказывалось о подростке, который провел несколько месяцев на спасательной шлюпке вместе с бенгальским тигром, после того, как его родители погибли в кораблекрушении.
— Слушайте, а ведь в тот день в Нью–Йорк должен был приехать президент, да? — спросила Мини.
— Ну и что? — сказал Дейв.
— Просто интересно, а он тоже…того?
— Сомневаюсь.
— А остальные члены правительства?
— А что остальные?
— Ну, обычно на такой случай для всяких шишек предусмотрен бункер или специальный самолет, — сказала Мини.
— А ты откуда знаешь?
Дейв не дал Мини ответить на вопрос Анны:
— Из компьютерных игр, книг, фильмов…
— Они отлично готовят к концу света, — добавил я.
— Да уж.
— А если даже правительство живо и здорово? Ну, сидят себе всякие министры и генералы в какой–нибудь скале с запасом еды на сто лет. А нам–то с этого что? У нас от этого лампочки не загорятся, когда в генераторе кончится топливо, — сказал я.
— В машинах на улице полно топлива.
Я прекрасно понимал, к чему ведет Анна.
— Анна, мне надоело тягать канистры на эту верхотуру. Если ты не хочешь уходить, то…
— То можно найти где–нибудь в городе двухэтажный дом и жить там. Мы все равно знаем Нью–Йорк гораздо лучше, чем Бостон или любое другое место, куда мы можем доплыть. Почему не обосноваться в одном из таких уютных кирпичных домов, как те, что показывают в «Сексе в большом городе»?
— Ты просто выбираешь самый легкий путь, — сказал Дейв.
— Почему?
— Да потому, что пора убираться с этого долбанного острова.
— И рисковать при этом?
— Нужно узнать, что творится за его пределами, или ты собралась сидеть тут до скончания веков? Мы должны выбраться отсюда и посмотреть, что творится в мире.
— Дейв прав, — сказал я. — Мы отправимся к ло…
— К Опре, — поправил меня Дейв.
Я вздохнул.
— Завтра мы отправимся к Опре. А вообще, ну как верить в то, что правительство в порядке, армия в порядке, остальная Америка в порядке, если за столько времени здесь никто не объявился? В конце концов, мы же не в зоне отчуждения?
— Новому Орлеану тоже пришлось ждать помощи.
— Но здесь все по–другому, Дейв! Прошло столько времени, а до сих пор — тишина.
— Отец говорит, что власти способны только на две вещи: выкачивать деньги и убивать людей, — сказал Дейв.
— Почему нас никто не предупредил? Не эвакуировал?
— Проглядели.
— Отличный ответ, Дейв!
— Я уверена, они знали про атаку, — вмешалась Мини. — Самая крутая и богатая страна в мире, самые крутые военные — и что, никто ничего не знал?
— Мини, тебе снова мерещится ЦРУ? — спросил я с улыбкой. Остальные тоже заулыбались.
— А если охотника укусит комар, а потом укусит кого–нибудь из нас — мы заразимся?
— Мини! Ну и фантазия у тебя! — сказал я, но все равно стало не по себе. — Задашь эти вопросы чиновникам, когда они начнут вылезать из своих бункеров.
Мы замолчали, думая каждый о своем. Интересно, останемся ли мы друзьями и завтра? Как там моя семья? Все же до Австралии отсюда далеко: может, с ними все в порядке? А вдруг «авторам» всего этого кошмара Австралия тоже показалась удачным полигоном? Я представил, как отца с мачехой выгнали из дому, и они скитаются по улицам, а в нашей столовой обедают захватчики. А потом мне пришла в голову странная мысль: мы ведь тоже рыскаем по чужим квартирам, едим чужую еду, носим чужую одежду — так чем мы лучше?
За обедом все разговоры снова вертелись вокруг нашего ухода, но мы больше ничего не планировали, просто болтали: так было легче принять это решение. Где–то глубоко в душе я понимал, что готова даже Анна: хоть она и говорит, что мы можем жить здесь месяцами, все же понимает, что чем меньше у нас еды и воды, тем опаснее наше положение — ведь рано или поздно придется спускаться все ниже и ниже.
Друг за другом мы встали из–за стола. Дейв пошел возиться с оружием, девчонки сели играть в «Монополию», а я улегся с книгой, про которую упомянула Анна, — «Жизнь Пи»[7]. Отец читал мне ее лет в восемь или в девять, и это была последняя наша с ним книга; да и вообще, с тех пор мне никто не читал вслух. К сороковой странице мне страшно захотелось услышать голос отца, захотелось, чтобы мама спела мне колыбельную.
Наверное, я не сумел скрыть своего состояния, потому что Анна и Мини спрятали игру, легли на матрасы и попросили меня почитать вслух.
Я посмотрел на них, потом на Дейва, который тоже отложил книгу «Современные карательные операции и борьба с повстанческим движением на Ближнем и Среднем Востоке» и кивнул.
Дейв налил себе колы и устроился на лежаке у восточного окна.
— Итак, главный герой — подросток по имени Пи, остался один в океане.
— Сколько ему лет? — спросил Дейв.
— Шестнадцать.
— Ух ты, как нам, — сказала Мини.
— Да, как нам, только он индиец, из Индии — не индеец. У родителей был свой зоопарк, но они его продали, чтобы переехать в Канаду. Они взяли некоторых животных и сели на корабль, но он по пути затонул. Спастись удалось только Пи.
— И больше никому?
— Еще животным. На шлюпке вместе с ним оказались зебра, гиена, орангутанг и бенгальский тигр по кличке Ричард Паркер.
— А как зовут мартышку?
— Мини, мартышки и орангутанги — совсем разные обезьяны, — вмешалась Анна.