Проклятое наследство Морган Генри

— По моим данным, именно Льюис заправляет местным оборотом наркотиков. Я собрал много косвенных улик на него, но он всего лишь мелкая сошка, поставленная в наш город, а вот кто по-настоящему стоит во главе этой схемы, мне пока неизвестно…

— И каким образом Ричард здесь был замешан?

— Это мне пока тоже неизвестно, по разрабатываемой версии, он начал вести свою игру в тайне он Льюиса, а Льюис не такой простак, чтобы его можно было обвести вокруг пальца. Похоже, он с ним и разобрался. А теперь на его месте появляешься ты. Не думаю, что Льюис станет с тобой церемониться. Мой тебе совет — избавься от этой фермы и уезжай из страны.

— Я не собираюсь бежать, поджав хвост.

— Дело твое, только давай без глупостей. Мне не нужен еще один труп. Да и смотри не спугни их. Я тебе это рассказал, чтобы убедить тебя уехать, надеюсь, ты именно так и поступишь, если же нет, то будь осторожнее.

Ридли достал пару баксов и положил их возле нетронутого кофе. Надевая шляпу и уже развернувшись к выходу, он добавил:

— Да, чуть не забыл, мой человек за тобой присмотрит, это дело официально не ведется, так что без глупостей.

Я остался сидеть наедине со своими мыслями. Из музыкального автомата доносились звуки рок-н-ролла, но я их почти не слышал. Ридли в одном был точно прав — теперь я втянут по уши… Ну конечно же… теперь ясно, что и Скотт с самого начала просто играл со мной. Он специально встретил меня и отвез в нотариальную контору, чтобы лично узнать о судьбе фермы… И после сразу же начал предлагать ее продать… Назначение подвала теперь было более чем очевидно — его использовали как склад наркотиков. А раз так, то тут крутятся бешеные деньги. От этой мысли мне сразу стало интересно, что же будет говорить Джимми, у меня к нему тоже найдется пара вопросов…

Глава 5

Ровно в семь часов я заехал за Сильвией, и через двадцать минут мы были уже на Оксфорд-авеню. Слегка полноватый швейцар в зеленой форме дружелюбно открыл нам дверь. На его старом и сморщенном лице читалось призрение ко мне, несмотря на то что в это время его рот был растянут в улыбке.

Когда двери лифта распахнулись на нужном этаже, моему взору предстала абсолютно пустая комната.

— Не похоже, что здесь вечеринка, — произнесла Сильвия, выходя вслед за мной из кабины.

— Мне тоже так кажется.

Если бы у меня не было днем разговора с Самюэлем, подобная тишина меня бы насторожила. Но теперь, зная, что здесь все не так просто, я не был удивлен. Скорее всего, Скотт просто придумал красивый предлог, чтобы затащить меня сюда.

— Ну что же ты там стоишь Генри? Проходи! — раздался голос Льюиса. Он доносился из глубины помещения.

Пройдя на голос, мы застали Джимми в комнате с баром. Он сидел в кожаном бордовом кресле. Его внешний вид мало отличался от предыдущего: все та же рубашка с закатанными рукавами и взъерошенная физиономия. В руке стакан с виски. Создавалось впечатление, что Джимми был заядлым любителем выпить. И этот человек заправляет оборотом наркотиков в городе? Верится с трудом…

В комнате находилось еще двое: первый — Скотт, он стоял около барной стойки и сверлил меня взглядом, второй — Кэрол, уставившийся в открытое окно.

— О!!! — заревел Джимми, чуть не расплескав весь виски на пол. — Вот и Генри, да еще и не один! Вы… вы Сильвия, верно?

— Да, — ответила она непонимающим голосом.

— И где же твоя вечеринка? — спросил я, ухмыляясь и глядя на красную морду Джимми.

— Вечеринка — точно, совсем вылетело из головы. Кэрол, поставь музыку для наших гостей.

Кэрол нехотя засветил проигрыватель и присел на диванчик.

— Вот и музыка — продолжил Джимми, — не стойте как истуканы, присаживайтесь, наливайте себе.

Сильвия отказалась от спиртного, а я налил себе один стаканчик виски. Скотт, сидевший рядом, когда я наливал выпивку, даже не поворачивал голову в мою сторону, он уставился в свой стакан и возил им по барной стойке. На его лице была улыбка, он был доволен, что ему удалось меня сюда заманить, и он этого совсем не скрывал, возможно, после этого вечера ему и совсем придется перестать играть в порядочного человека.

Мы уселись в кресла напротив Джимми. Я подержал в руке стакан и поставил его на подлокотник:

— Ну так что же ты хотел обсудить со мной?

Джимми вытянулся в пьяной улыбке:

— А он мне определенно нравится, сразу к делам… Хорошо… У меня и вправду есть к тебе небольшой пустяк. Мне всего-то нужно, чтобы ты продал мне свою ферму.

— Всего-то? — ухмыльнулся я, — всего-то… допустим, я откажу тебе, что тогда?

— Ты даже не знаешь о той сумме, которую я могу тебе дать за этот сухой клочок земли.

— Даже и знать не хочу, — я равнодушно смотрел на него и отпил виски.

— Пятнадцать тысяч долларов, — отчеканил Джимми в надежде поразить меня своим предложением.

— Я же сказал, что даже и знать не хочу о деньгах.

— Ну хорошо… умеешь ты цену набить, — Джимми уже дышал чаще, он явно не ожидал услышать мой отказ. — Тридцать тысяч долларов.

После этих слов даже Скотт и Кэрол повернули от изумления головы.

— Генри, мне все это не нравится, может, пойдем отсюда? — заговорила Сильвия.

— Скоро пойдем, у меня еще немного виски осталось, как допью, так и пойдем.

— Пока мы не решим этот вопрос, ты никуда не пойдешь! — Джимми чуть ли не на крик сорвался.

— К чему эта театральность? Да еще и при даме… Мне не нужны деньги.

— Аа-а-а… наверно ты просто не расслышал мое щедрое предложение?

— У американцев есть одна черта, которая меня удивляет: вы всегда думаете, что можно все купить. Я же тебе дал свой ответ. Так что я пойду, тем более что мой стакан уже опустел.

Встав и развернувшись к выходу, я уперся в громадную фигуру Скотта. Он скрестил руки на груди и пережевывал зубочистку.

— Смотри, как бы не пришлось потом пожалеть, второй раз я предлагать не стану. — Джимми проговорил это со злостью, но очень спокойно.

— А вот и настоящее твое лицо появилось, я-то думал, когда до угроз дело дойдет.

— Это не угроза, а лишь дружеский совет.

— Я так и понял, и то, что нам перекрыли дорогу к выходу, — это тоже по дружбе?

Джимми махнул рукой, показывая Скотту, чтобы тот отошел.

— Да, Джимми, не стоит меня недооценивать, все-таки ты меня не знаешь, и не знаешь, на что я могу быть способен, если твоя «дружба» будет вредить мне.

— Хорошо… приму к сведению, я ведь и впрямь ничего про тебя не знаю, майор.

Эти слова немного вывели меня из равновесия. Льюис именно этого и хотел, он хотел показать свою власть и свои возможности, чтобы запугать меня. Но я быстро опомнился и, не оборачиваясь, как того хотел Льюис, отправился на выход.

Выйдя на прохладный воздух улицы, я закурил. Сильвия стояла рядом, она молчала, но на ее лице были видны вопросы, которые ей хотелось задать.

— Я бы перекусил чего-нибудь. Может, зайдем в кафе?

— Можно, — ответила она с еще большим недоумением на лице.

Первое попавшееся на глаза кафе оказалось всего в паре кварталов. Оно было похоже на дорожную забегаловку, неоновая вывеска розовым свечением сообщала, что кафе работает круглосуточно. Внутри была парочка подвыпивших парней, и ни единой девушки, не считая официантки, оттого появление Сильвии всколыхнуло их. Все время, пока мы сидели за столиком, Сильвия была предметом животных взглядов. Мы сели около окна, на котором была наклеена вывеска с названием закусочной: «Свет небес». Проходивший сквозь нее свет уличных фонарей, смешивающийся с отблесками розового неона, создавал в помещении загадочный образ.

— У тебя, наверно, есть что спросить? — обратился я к Сильвии, сделав заказ.

— Даже не знаю, что и спрашивать, меня просто смутило то, что произошло у Джимми…

— Что именно?

— Все эти разговоры. Да и ты совсем не как обычно с ним разговаривал. Даже испугал меня.

— Джимми и его компания — просто бандиты, которые не привыкли получать отпор. Если бы я поддался им, мы бы долго не протянули. Такие люди обожают азарт — это написано было в его глазах. И я бросил ему вызов.

— Бандиты?.. — она произнесла это настолько медленно, насколько это только было возможно. — И ты так спокойно об этом говоришь?

— А чего переживать по пустякам? На время они не опасны.

— Да о чем ты вообще говоришь? И с чего ты решил, что Джимми бандит?

— Я встречался сегодня с местным детективом, который более чем ясно дал мне понять, что из себя представляет Льюис.

— Господи! — взвизгнула она, прижимая руки к груди. — Ты об этом так спокойно говоришь! Зачем, зная, что Джимми бандит, ты пошел туда?

— Если говорить откровенно, то из мести.

— Из мести? О чем ты вообще говоришь?

— Дело в том, что я не считаю смерть дяди и сегодняшние предложения Джимми о продаже фермы совпадением. Это больше похоже на…

Официантка поставила на столик две тарелки с комплексным ужином и кофе. Когда она отошла, Сильвия наклонилась ко мне и спросила:

— Так на что же это, по-твоему, похоже?

— На шантаж и убийство.

Я совершенно беззаботно взял в руку вилку и принялся уничтожать содержимое тарелки.

Сильвия притихла, она даже не знала, что мне сказать. Тот мир криминала и моих подозрений, в который я ее так быстро погрузил, мог легко помутить рассудок, если не того хуже. Но мне хотелось с кем-нибудь поделиться, хотя внешне я и вел себя спокойно, при едином воспоминании о разговоре с Льюисом у меня начинало усиленно биться сердце.

Когда я уже покончил едой и пил кофе, Сильвия все еще сидела, положив руки на колени и глядя сквозь пыльное окно, усеянное ночными бабочками, на улицу.

— А как ты оказалась на вечеринке у Джимми в тот день? — спросил я, чтобы хоть как-то разрядить обстановку, но лишь когда договорил, понял какой подтекст приобрела эта фраза.

— Я оказалась там случайно, — проговорила она тихим голосом, рассматривая свои руки, — моя подруга не смогла пойти, вот и отдала мне пригласительный. А почему ты спрашиваешь об этом?

— Просто хотел понять, кого мне благодарить: судьбу или кого-то еще за встречу с тобой.

На эти слова Сильвия никак не отреагировала, лишь небольшая ухмылка украсила ее грустное личико.

После моих откровений Сильвия стала совсем отрешенной. Она так и не притронулась к еде. Пальцами рук она разглаживала свое платье, а взгляд был устремлен куда-то совсем в другое место.

— Может, тебя отвезти домой?

— Не стоит… тут недалеко, я пройдусь… — проговорила, все еще находясь взглядом в другом месте, — мне нужно о многом подумать.

Настаивать я не стал, да и находилась она сейчас в таком состоянии, что вряд ли бы услышала меня.

Оставив деньги за ужин и простившись с Сильвией, я отправился к машине. Когда я заводил мотор, Сильвия по-прежнему сидела за столиком.

Всю дорогу домой я размышлял, правильно ли я поступил сегодня. Может, стоило взять деньги и не устраивать себе лишние проблемы? Да и разговор с Сильвией оказался уж слишком откровенным, то ли виски так сильно ударило мне в голову, развязав язык, то ли кровь быстрее стала бежать по организму от пережитого… Но я в один момент смог прервать эти мысли, вспомнив, для чего ввязался в это: только для того, чтобы узнать, кто убил Ричарда, и разобраться с ним. Остальное меня не волнует, пусть хоть все наркотики Мексики перевозят, пусть эта ферма сгорит дотла, но я узнаю, кто стоит за смертью Ричарда.

Подъехав к ферме, я увидел свет, идущий из главного дома. Дверь была открыта. Сбавив ход до минимума, я катился, работая лишь сцеплением, чтобы не издавать лишних звуков мотором. Вокруг я не заметил ни одной машины, движения и голосов людей тоже не было слышно. В эту минуту казалось, даже ночные жучки перестали петь свои песни. Остановив машину, я открыл дверцу и, не закрывая ее, отправился в сторону входной двери, держась на достаточном расстоянии от дома.

Если это ответный ход Льюиса и здесь его люди, то, скорее всего, у них есть оружие, и чем раньше я в этом удостоверюсь, тем легче будет от них скрыться. По пути к дому я поднял какую-то палку. Толку от нее будет мало, если дело дойдет до драки, но все же с ней мне было спокойней. Я сжимал палку с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Осмотревшись еще раз, я ничего нового не увидел: только гнетущая темнота и тишина.

Я шел почти вплотную к стене кукурузы, поравнявшись с дверью, я пригнулся и стал всматриваться в нее. Движения в доме не было. Весь первый этаж был залит светом ламп, но ни единой тени не мелькнуло в окнах.

Крадясь к двери, я не издавал ни звука, даже мое дыхание стало тихим. Небольшой порыв ветра привел в движение иссушенные жарой стебли кукурузы, отчего они зашуршали и заставили меня обернуться. Вечерняя прохлада сменилась для меня неимоверной духотой: пот градом лил по моему лицу, и рубашка, промокшая насквозь, прилипала к спине. Вытирая ладонью пот, я уже вплотную подошел к двери.

В доме не было никаких звуков. В конце концов, это могли быть и простые воришки или местные ребятишки заигрались. Не мог же Джимми и в самом деле так быстро начать действовать. Ступеньки на крыльце слегка поскрипывали под тяжестью моих ног… Зайдя в дом, я осторожно осмотрелся. Посреди гостиной сидел привязанный к стулу парень лет тридцати. На нем не было живого места: все его тело было в кровоподтеках, рубашка в крови. Голова, больше походившая на фарш, безжизненно болталась…

Глава 6

Осмотревшись по сторонам и никого не обнаружив, а поспешил к бедолаге, чтобы его развязать. Но не успел я сделать и пары шагов, как почувствовал пронзительную тупую боль в голове и упал навзничь…

Я с большим трудом открыл глаза, все вокруг было как в тумане, все двоилось и кружилось, ощупав голову, я понял, что меня кто-то успел оглушить, когда я на секунду потерял бдительность. Через пару секунд ко мне вернулись возможности более-менее нормально видеть и слышать, хотя в ушах еще стоял звон.

Первое, что я увидел, это был связанный парень, а рядом с ним стоял, опершись на него, Скотт. На его лице была улыбка до ушей, а в руках сверкал охотничий обрез.

— Уже очнулся? — затянул Скотт, подходя ко мне и присаживаясь на корточки рядом. — Ты себе не представляешь, как давно я хотел это сделать.

— Ах ты… — я хотел уже было сильно выругаться, но он меня опередил:

— Не усугубляй свое положение. Если я захочу, то могу прямо здесь с тобой разобраться.

Невыносимый комок злости подходил к моему горлу… Я злился не на Скотта, а только на себя: не смог предвидеть такого поворота событий. Мои зубы скрежетали, но я молчал.

— Правильно делаешь, что молчишь, — это в твоих интересах, — Скотт чиркнул спичкой о приклад и засветил сигарету. — А ведь ты мог взять деньги и уже лететь к себе домой, но ты же у нас самый гордый и правильный… Теперь я вынужден возиться с тобой, а мне этого совсем не хочется. Так что не советую даже давать мне повода.

Боковым зрением я увидел пару чьих-то ног, после чего окончательно распрощался с мыслью о реванше. Скотт оказался не так глуп, чтобы приходить один, — он захватил своих шестерок.

— Ну так что тебе от меня нужно?

— Не льсти себе. Ты для меня бесполезен, а вот Джимми счел интересным использовать тебя — это единственная причина, почему ты еще дышишь.

Он махнул пальцами вверх, и меня в ту же минуту схватили под руки и кинули в кресло. Молчаливые прихвостни Скотта встали по бокам.

— Прежде чем я расскажу, что ты должен будешь делать, я познакомлю тебя кое с кем.

Скотт, мерно пригуливавшийся по комнате, подошел к привязанному парню, схватил его за волосы и потянул вверх:

— Генри, познакомься — это твоя жертва.

— Что это еще значит? — я всматривался в лицо парня, оно казалось знакомым, но я никак не мог вспомнить, где мог его видеть.

— А что тут непонятного? Этот человек будет убит тобой, если ты не станешь делать то, что тебе велят.

Скотт не торопился все сразу рассказывать, он получал удовольствие, чувствую свое превосходство.

— Да что ты такое несешь? Я его даже не знаю. Зачем мне его убивать?

— Вот тут ты ошибаешься… вы более чем знакомы, сам посмотри. — Он сделал жест, и один из его людей бросил мне на колени папку.

В ней я нашел несколько фотографий на которых был запечатлен я, избивающий этого парня.

— Никого не узнаешь? — спросил язвительно Скотт и продолжил говорить, крутя обрез в руках. — Это он, а это ты.

— Может, наконец расскажешь, что тут происходит? Я даже не знаю, кто это и что это за снимки.

— Как ты сейчас жалок, куда же подевалась твоя уверенность? Ладно, поясню: эти снимки сделаны в тот день, когда ты прилетел. Ты ведь ничего не помнишь о том вечере?

— Нет, ничего… — говорил я, но, как вспышки от фотоаппарата, в мой памяти при взгляде на снимки всплывали какие-то проблески…

— На это и был расчет, нам пришлось прибегнуть к небольшой хитрости, благодаря которой человек становится послушным, но при этом ничего не помнит. — Скотт говорил об этом с исключительной гордостью, вполне возможно, именно он и сделал это, наверно, он просто подсыпал мне в выпивку какой-то наркотик…

— Так для чего же это было делать? Чтобы сделать пару снимков с этим парнем?

— И не только, в тот вечер много людей видели, как ты ломился к нему домой, ты был очень громким и очень пьяным, а после вывел его на улицу и больше его никто не видел.

— Что за бред ты здесь несешь?

— Это не я… так будут говорить его соседи, для которых именно так все и было. Мы ведь с тех самых пор его у себя и держим, так что все карты против тебя.

Он был прав… теперь я у них на крючке, они с самого начала все продумали. В любой момент они могут убить этого бедолагу, и я окажусь главным подозреваемым. Все улики будут против меня, а если принять во внимание слова Ридли, что в участке у них есть свои люди, то мои дела выглядели совсем плохо…

— Зачем было устраивать весь этот маскарад? Я ведь ничего не знаю.

— Это идея Джимми, с него и спрашивай, я бы лучше пустил тебе пулю в голову — и делов-то, — говоря это, он нацелил на меня свой обрез и прищурил левый глаз.

Да… надо отдать Джимми должное, он все красиво обставил. В его уравнении было почти все идеально, он только не мог учесть в нем меня, а я при первой же возможности все еще оберну в свою пользу. Я даже непроизвольно ухмыльнулся:

— Так что же вам от меня нужно?

— Сейчас ты все поймешь. — Он посмотрел на часы.

В этот момент в комнату вошел Кэрол:

— Груз прибыл.

— А вот главное блюдо дня, вставай, Генри, тебе сейчас нужно будет внимательно смотреть.

Выйдя на улицу, я увидел стоявший около крыльца старенький грузовой «форд» черного цвета. В темноте ночи в газа бросались фары автомобиля, которые, светились синим сиянием. Люди Джимми быстро принялись перетаскивать из машины в дом деревянные ящики. Таких ящиков оказалось более дюжины.

— Хм… так я должен присматривать за этими ящиками? Кстати, что в них? — я говорил, смотря на лысого мексиканца, который был за рулем автомобиля, он так и не вышел из него, его руки, обтянутые водительскими перчатками, впивались в руль.

— Твоя главная задача — не задавать лишних вопросов и не совать свой нос в эти ящики. Тебе нужно быть кем-то вроде смотрителя маяка — от тебя только и требуется, что включать уличный фонарь.

— Что-то пока я тебя не понимаю.

— Тебе и не нужно. Ты, наверно, заметил, что фары этого «форда» светятся синим, так вот, в назначенное время ты должен следить за той дорогой, — он показал обрезом в то место, где мы были с Сильвией, — если в доме никого нет и поблизости все тихо, то ты должен включить уличный фонарь. Мы давно позаботились, чтобы стекла в этом фонаре тоже были синими, так что ты должен таким образом подавать сигнал нашему водителю, что можно ехать.

— А что дальше?

— А дальше это уже не твоя забота. Что скажешь? Будешь с нами сотрудничать?

— Можно подумать, что у меня есть выбор. Если я откажусь, можно сразу отправляться на электрический стул.

Скотт заулыбался:

— Похоже, до тебя дошло.

Полуживого парня погрузили в машину, и уже через минуту никого, кроме меня и моих мыслей, не осталось. Некоторое время я еще стоял на улице. Несмотря на то что моя голова после удара туго соображала, я отчетливо понимал, что за мной теперь могут наблюдать. Мне нужно хорошо продумывать каждый свой шаг. Я недооценил этих парней, и сам за это поплатился, сейчас мне остается только ждать… ждать удобного момента. Хорошо бы еще побольше про шайку Джимми разузнать.

Пробыв на улице около получаса и выкурив пару-тройку сигарет, я удостоверился, что за мной сейчас никто не следит. Это небольшая, но все же приятная мелочь, которая мне была только на руку. Я сразу же направился к тайнику. Проделав знакомые мне манипуляции, я спустился в подвал и обнаружил эти самые ящики.

Ящики были сделаны из обычных досок, с той лишь особенностью, что на крышке одних поперечные доски были приколочены параллельно, а на других крест-накрест. Сходив за большим столовым ножом, я аккуратно поддел крышки ящиков и, не сгибая гвоздей, не разрушая стенки ящиков, смог их открыть. В первом ящике оказалось шесть свертков с героином, общий вес не меньше восьми фунтов. А вот содержимое второго оказалось куда интересней — в нем находилась россыпь таблеток, по форме и цвету ничем не отличавшихся от обычных, но, конечно же, Джимми не стал бы заморачиваться по поводу лекарств… Мне пришла в голову мысль, что это просто спрессованный героин или какой-то новый вид наркотика.

Аккуратно поставив крышки на место, я убрался из подвала. Мои догадки по поводу назначения этого тайника оказались правильными, но в данной ситуации я не испытывал ни гордости за свой ум, ни радости от подтверждения своей теории. Но теперь я могу точно утверждать, что звуки по ночам, казавшиеся мне навеянными Морфеем, имели довольно-таки простое объяснение — невзирая на мое присутствие, они продолжали привозить и увозить наркотики. Судя по тому объему, который сегодня был привезен, этот бизнес Джимми поставил на широкую ногу. А в отношении Ричарда, скорее всего, была предпринята такая же уловка, заставившая его на них работать, как и меня сейчас…

Все следующее утро я думал лишь о том, как мне связаться с Самуэлем. Мне в одиночку из этой передряги не выпутаться. А если я замешкаюсь, то, вероятнее всего, меня ждет участь дяди. Понапрасну рисковать совсем не хотелось, но и сидеть без дела тоже не выход. Мне лишь надо удостовериться, что за мной нет слежки, даже если есть, мне не составит большого труда от нее оторваться. А вот незаметно вывести Ридли на разговор будет проблематичнее. Но, пораскинув мозгами, я смог найти решение для этой задачки: нужно было через кого-нибудь передать записку Ридли с адресом и местом встречи, возможно, для такой работы подошел бы парнишка-газетчик, который с удовольствием выполнит это за пару баксов. Телефон, как средство связи с Ридли, я сразу отмел — прослушать разговор возможно в два счета и без особых навыков.

На часах было без двадцати семь, если сейчас потороплюсь, то смогу все провернуть до начала рабочего дня, и тогда Ридли около участка получит от меня сообщение. Воодушевленный своей идеей, я надел шляпу и, взяв ключи от машины, открыл входную дверь. Как раз в этот момент я услышал звук мотора, и через пару секунд около крыльца припарковался зеленый «паккард», поднявший целое облако пыли.

Из машины вышел Кэрол, а вслед за ним и Скотт:

— Неужели ты вышел нас встречать?

— Да… а то зачем же мне еще из дома выходить, — ответил я сквозь зубы. При взгляде на Скотта на меня снова нахлынула та ненависть, которую я вчера испытал.

— Вот и отлично, давай садись в машину, прокатимся.

У меня не было большого выбора, и я сел в машину на переднее пассажирское сиденье, а Кэрол сел за мной.

— Надеюсь, за ночь ты не изменил свое решение и все так же собираешься делать то, что тебе будут говорить? — начал Скотт, отъехав уже на приличное расстояние.

— Ты ведь сам прекрасно знаешь, что нет. Так зачем этот глупый вопрос?

— А затем, что сегодня будет новая машина, и все должно пройти без каких-либо неприятностей.

— Я свою работу сделаю как надо.

— Я в этом не сомневаюсь, ведь это в твоих интересах, только не вздумай нас дурачить. Вот, кстати, график движения на эту неделю.

Кэрол протянул мне листок бумаги, на котором было расписано, в какие дни и в какое время должна приходить машина.

— В это время тебе нужно быть на ферме и ждать сигнала. Если что-то изменится, тебе сообщат.

— Так я, получается, заложник?

— Ну что ты, конечно нет, в остальное время ты можешь делать все что угодно: пей, развлекайся, но только не выходи за рамки дозволенного, нам не нужно лишнее внимание, а теперь и ты должен избегать повышенного интереса к себе.

— Это будет несложно.

— А вот я в этом не так сильно уверен, как ты, — проворчал Скотт, вставляя себе в физиономию сигарету.

— С чего ты так решил? — спросил я, улыбаясь неестественным образом.

— Тебе знакомо имя Самуэль?

Вот тут я немного похолодел, но Скотт даже не смотрел на меня, задавая вопрос, в противном случае он смог прочесть по моему выражению лица страх, а вот Кэрол наверняка это увидел…

— Нет… А должно быть знакомо? — Я пытался говорить с небольшой усмешкой, но от нее было мало убедительности.

— Я думаю, должно быть знакомо, сложно разговаривать с человеком и не знать его имени. — Скотт говорил об этом очень спокойно и равнодушно.

— Что-то я не совсем понимаю, о чем ты говоришь.

Скотт прижался к обочине и заглушил мотор. Он остановил машину на пустынном участке между городом и фермой. Выйдя из машины, Скотт и Кэрол заставили и меня выйти. Здесь на многие мили просматривалась дорога в оба конца, ни одной машины видно не было.

— Послушай меня, Генри, — начал Скотт, накручивая глушитель на свой пистолет, — нам ведь все известно и о тебе и Самуэле, и о вашей встрече.

— Постой, что ты задумал?! — Я уже не на шутку нервничал.

Кэрол стоял, опершись на заднее правое крыло автомобиля, на его лицо была надвинута шляпа, а сам он улыбался, наблюдая за разворачивающейся картиной.

— А на что это похоже? — ответил мне Скотт. — Я ведь тебя предупреждал, чтобы ты нас не дурачил…

— Я, кажется, понял, о чем ты, а сейчас все объясню, только убери пистолет.

— Чтобы я убрал пистолет, тебе придется постараться и убедить меня.

Я понял, что мне придется все-таки признаться о встрече с Ридли:

— Самуэль — это местный коп, я ведь прав?

— Смотри-ка, вот ты уже и знаешь его, — жестикулировал рукой с пистолетом Скотт.

— Да погоди ты, я и правда с ним встречался, но я не запомнил его имени, я даже не придал значения его персоне. К тому же я с ним встречался до того, как вы меня втянули во все это!

— Если ты думаешь, что от услышанного я уберу пистолет, то ты ошибаешься, мне остается только с тобой попрощаться…

— Да стой же ты! У меня и в мыслях не было с ним разговаривать, он сам вызвал меня.

— И о чем же, по твоим словам, он хотел с тобой поговорить?

— Он позвонил мне и сказал, что нужно прибыть в отделение полиции по поводу дяди.

— О как, а этот коп все никак не угомонится, — Скотт уже немного опустил пистолет. Похоже, мой рассказ звучал правдоподобно.

— Он просто задавал глупые вопросы, про моего дядю и меня…

— И все? Как-то слабо верится…

— Еще он предупредил меня насчет Джимми и советовал мне убраться из города. — Мне тяжело это далось, я понимал, что этими словами подставляю Самуэля, но по крайней мере это его работа, а без доли правды ложь не так убедительна.

— А что ты?

— Я тогда в это не поверил, я подумал, что это обычный спившийся вояка, которому везде мерещатся заговоры.

— Здесь ты в точку попал, но совет он тебе дельный дал.

— Теперь я это понимаю, но уже поздно…

Кэрол выпрямился и начал вытягиваться:

— Скотт, давай уже заканчивай, сегодня особенно жарко…

— Ладно, предположим, что я тебе верю, — обратился ко мне Скотт, — но это еще ничего не значит, теперь ты будешь под моим личным контролем.

Скотт снял палец с курка и сунул пистолет за пазуху. Они с Кэролом сели в машину тронулись. Я же остался стоять на обочине, весь в холодном поту и дорожной пыли, щедро обдавшей меня из-под колес автомобиля.

Я стоял и не знал, то ли мне радоваться, то ли нет. Отъехав на небольшое расстояние, машина начала сдавать назад. Оказавшись со мной на одном уровне, Скотт вытянул шею в мою сторону:

— Ты забыл свою шляпу, — он протянул ее мне через закрытую дверь, — и, кстати, совсем забыл тебе сказать, тебе ведь передавал привет Джимми и заодно твоей подружке Сильвии.

С садисткой улыбкой и глазами, полными безразличия к человеческой жизни, он нажал на педаль газа и уехал в сторону города.

Глава 7

Возвращаясь домой, я проклинал весь свет, не пренебрегая крепкими словечками в адрес Скотта. Пока не знаю, как и когда, но я с ним поквитаюсь…

Солнце уже вовсю светило над головой, а до фермы был добрый десяток миль… К большому удивлению, в это время на дороге никого не было. Спустя час моих мучений послышался шум мотора, я оглянулся и, всмотревшись вдаль, радостно вытянул руку в надежде остановить приближавшуюся машину. От горизонта в мою сторону плыл автомобиль, именно плыл, по-другому и не сказать.

Асфальт уже разогрелся, как сковорода на плите, капли пота, падавшие с моих пальцев после отирания лба, даже не касались дороги, они превращались в невидимый пар еще в воздухе. От такой температуры создавалось подобие миража — вдали дорога, казалось, залита водой, и даже воздух сотрясался, имитируя волны от восходящих токов воздуха…

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

• Кто разрушил Советский Союз и уничтожил его наследие?...
Популярнейший артист театра, кино и эстрады, Роман Карцев о своих литературных опытах говорит так: «...
«Божьи куклы» Ирины Горюновой – книга больших и маленьких историй про людей, которые могли бы быть с...
Эта книга посвящена антропологическому анализу феномена русского левого авангарда, представленного п...
«Доктору Уотсону было приятно снова очутиться на Бейкер-стрит, в неприбранной комнате на втором этаж...
«Квартирная хозяйка Шерлока Холмса, миссис Хадсон, была настоящей мученицей. Мало того что второй эт...