Счастливый брак Йорк Андреа
Ее пальцы сильнее сжались на стальных перилах террасы. Нет, подумала она. Я не готова. Несмотря ни на что, мы действительно стали ближе друг другу, однако когда вернемся к повседневным делам…
Но выбора не было. Она бросила последнюю горсть орехов на землю – пусть зверек попразднует – и повернулась спиной к Зимнему парку.
Подъезжая к Гринвиллу, они попали в утреннюю пробку, и последние километры машина почти ползла. Однако и эта скорость казалась Линде слишком большой. Она специально заговорила о работе, чувствуя, что так легче перенести возвращение, и не заметила, как машина проехала поворот к главному офису компании.
– Я думал, ты захочешь сначала заехать домой, немного разобраться, – сказал Джеральд, когда она поинтересовалась, куда они едут. – Твои вещи уже перевезены, и экономка поможет тебе распаковать их.
Его квартира в небоскребе находилась недалеко от дома, где жил Кристофер. Здание было старым и совсем не роскошным, а сама квартира оказалась не такой большой, как ожидала Линда, ненамного больше ее собственной. А если учесть, что сюда переместились ее коробки…
– Теперь я понимаю, что ты имел в виду, – прошептала она. – Я и не подозревала, что у меня так много барахла. – Линда огляделась, испытывая нарастающее беспокойство. Совершенно очевидно, что у Джеральда имелось все необходимое для него. Ее вещам здесь просто не было места. – Что же мне делать со всем этим? – невольно вырвалось у нее.
– Если тебе ничего из вещей сейчас не нужно, позвони управляющему домом. Он все это сложит внизу в камере хранения вместе с твоей мебелью.
– О Боже! Я совсем забыла о мебели. – Линда продолжала озираться вокруг с несчастным видом. Если она не оставит ничего из своих вещей, то будет чувствовать себя здесь как постоялец отеля. В то же время несправедливо убирать какие-то вещи Джеральда. Но и тем и другим одновременно здесь просто нет места! – Камера хранения не будет окончательным решением проблемы. Лучше мне купить большой контейнер для мусора.
– Не торопись так. Мы скоро начнем подыскивать дом, и там ты сможешь разместить все свои вещи.
Это был превосходный план, и в другое время Линда страшно обрадовалась бы. Но сейчас обыденный тон Джеральда разочаровал ее. Она внесла хаос в его жизнь, а он отнесся к этому так спокойно, что она занервничала.
– Пойду посоветуюсь с миссис Дэвидсон, – сказал Джеральд и направился в холл.
– Джерри, понимаешь, то, что я говорила о домике на окраине с розово-голубой детской, вовсе не является обязательным требованием.
Он остановился в дверях.
– Конечно. Но у нас просто нет выбора. Здесь только две спальни. – И он вышел.
А с появлением ребенка их будет трое. И это еще больше разрушит привычный мир Джеральда.
Линда подошла к сложенной у стены груде коробок и сцепила руки на груди так, что побелели костяшки пальцев. Это была ошибка, сказала она себе. Зачем только я согласилась? Ей следовало бы предвидеть, что все кончится неприятностями. Испугалась трудностей? Но надо было понимать, что одну ошибку не поправишь другой. Да и что она собой представляет, в конце концов?
Одинокая слеза упала на крышку верхней коробки и расплылась черной кляксой на надписи «Ценное. Обращаться аккуратно».
Она разорвала ногтями широкий скотч и стала рыться в коробке, пока не нашла то самое ценное, что у нее было. Смешно предполагать, что оказавшаяся в ее руках вещь могла что-то изменить, но, так или иначе, она почувствовала себя спокойнее, прижав к груди рамку с портретом отца.
На стекле виднелись отпечатки пальцев. Линда подышала на него и потерла поверхность носовым платком.
Джеральд вошел так тихо, что она даже не сразу услышала его.
– Дорогая, это миссис Дэвидсон, наша экономка. – Через плечо супруги он заметил фотографию. – Ты плачешь? Портрет пострадал при перевозке?
– Нет. Только немного запылился. – Она закончила протирать стекло и посмотрела на результат своей работы. – Вот так лучше.
– Ты убрала оригинал куда-нибудь в безопасное место?
– Пока он здесь. – Линда кивнула в сторону коробки.
– Почему бы тебе не положить его в сейф компании?
– Мне это просто никогда не приходило в голову. – Она порылась в коробке и достала маленький простой белый конверт. – Сделаешь это для меня? – Конверт выпал из ее руки и приземлился на полу. Линда подобрала его и автоматически проверила содержимое, чтобы убедиться, что все на месте. Когда-то это было маленьким снимком, а теперь представляло собой дюжину крохотных клочков бумаги.
Джеральд взял конверт и опустил его во внутренний карман пиджака.
– Пойду, не буду тебе мешать. – Его губы нежно коснулись губ супруги, и он ушел.
Линда дотронулась до губ кончиками пальцев. Не обманывайся, сказала она себе. Все это только видимость – ради миссис Дэвидсон – и ничего больше.
Врач-акушер Кэтрин Марлоу, знакомая Джеральда, понравилась Линде с первого взгляда. Закончив обследование, женщина заговорила с пациенткой:
– Я должна прописать диету и физические упражнения, которые будут вам полезны. Но в основном, конечно, нужно руководствоваться здравым смыслом. Никакого алкоголя, поменьше кофеина, и избегайте курильщиков… – Она открыла дверь кабинета. – Привет, Джеральд. Я вовсе не удивлена, увидев тебя здесь.
Он отложил в сторону журнал.
– Я заглянул, надеясь найти здесь Линду, а регистраторша сказала мне, чтобы я не сидел в приемной.
– Правда в том, что он не мог дождаться, пока вы сообщите ему результаты, – объявила Кэтрин, глядя на Линду. – Вы знаете, как ведут себя привыкшие командовать боссы? – Она перевела взгляд на будущего отца. – Джеральд. Никаких очевидных аномалий, требующих вмешательства. Будем надеяться на абсолютно нормальную беременность и ждать здоровенького малыша. Где-то между вторым и шестым апреля, если ты собираешься планировать недельку отпуска на это время. Я уверена, что твой ребенок не осмелится быть непунктуальным, – улыбнулась Кэтрин и повернулась к пациентке: – Жду вас через месяц. Если возникнут какие-нибудь проблемы, вопросы, звоните или заходите в любое время.
– Мне она понравилась, – сказала Линда, когда они выходили из клиники. – Спасибо, Джерри.
– Рад был помочь, – ответил он несколько рассеянно. – Я должен съездить на завод в Абингтон.
Она постаралась вспомнить его календарь с записями о назначенных встречах.
– Кажется, после обеда у тебя встреча.
– Я вернусь к тому времени. – Он проводил ее до машины. – Рад, что все в порядке.
Минуты две Линда сидела за рулем автомобиля не двигаясь, внушая себе, что ее не должна расстраивать столь спокойная реакция супруга. На что она надеялась? Что он заключит ее в страстные объятия посреди стоянки? Да и чему особенно радоваться? Все оказалось так, как и предполагалось. Разве не достаточно того, что он нашел время и пришел в клинику? Нужно быть довольной и этим.
Но с собой, по крайней мере, она могла быть честной. Если бы Джеральд не должен был ехать в Абингтон, он, возможно, и не появился бы в клинике. Хорошо, что в «Безопасном доме» сейчас полно работы, а то что-то слишком много я рассуждаю, подумала Линда.
Кристофер сидел в ее кабинете в своем любимом кресле, вытянув ноги в поношенных кроссовках. В джинсах и свитере он был похож скорее на разнорабочего, чем на председателя совета директоров.
– Ну, – произнес он, как только Линда вошла. – Как там малышка?
Первый раз он заговорил с ней о беременности. Линда прошла за стол, села и только тогда спросила:
– Вы не очень рады этому ребенку, Крис, а?
Он посмотрел на сигару у себя в руке.
– Все произошло не так, как я хотел бы. Но это уже не имеет значения. Дети вырастают и поступают по-своему. Иногда они делают ошибки.
– Мне жаль, Крис.
Он, казалось, не слышал ее.
– Возьми, например, Деллу. Она несчастлива и не хочет это признать.
Какой хитрец, подумала Линда. Проговорился и теперь пытается перевести разговор в другое русло.
– Я испортил эту девчонку, – продолжал Стронг. – Теперь она считает, что может за деньги купить все в жизни. – Он задумчиво пожевал сигару. – Я хочу дать тебе один совет.
Линда замерла.
– Постарайся, чтобы Джеральд присутствовал при рождении ребенка. Если он это пропустит, ты будешь потом жалеть.
Его слова тронули ее.
– Вы судите по собственному опыту, Крис?
– Конечно. Я присутствовал при рождении обоих моих детей. В те дни это была не совсем обычная вещь. Доктора не знали, что со мной делать, но, ничего, пережили. Поверь мне, это очень важно для вас обоих. И для малыша, конечно.
В дверь постучали.
Кристофер со вздохом поднялся.
– Пойду, – пробормотал он. – Может, спущусь вниз к инженерам, помогу им каким-нибудь советом. – Он криво усмехнулся и вышел.
Разминувшись с ним в дверях, в кабинет вошла Агнес.
– Брайан послал меня спросить, когда ожидается из типографии брошюра о новой системе.
– Не раньше следующей недели. Но у меня есть корректура с поправками. – Линда стала искать на столе папку.
Взгляд Агнес задержался на кольце на левой руке Линды.
– Я знала, здесь что-то не так.
– Что, с брошюрой?
– Нет. То, что ты отрицала привлекательность Джеральда. Никто не мог бы проработать с ним год и не почувствовать его мужских достоинств. Мне нужно было догадаться, откуда ветер дует. А теперь это, как сказка о Золушке, да?
Не совсем, хотелось сказать Линде. Она нашла нужную папку и положила ее на край стола. Хорошо, что Брайан не пришел за ней сам. И в то же время она не смогла удержаться от вопроса:
– У вас, наверное, много работы? Брайан даже не выходит из своего офиса?
Агнес закатила глаза.
– Из офиса? Да он там почти и не бывает. Он объездил уже все наши точки на запад от Пенсильвании.
Линда вспомнила, что говорила Делла у нее на свадьбе.
– Ну что ж, если его поездки окажутся успешными, нас всех ждет премия к концу финансового года.
Агнес фыркнула и снова посмотрела на ее обручальное кольцо.
– Кому-то из нас это даже более необходимо, чем другим, – сказала она и закрыла за собой дверь.
Линда потянулась за кофейной чашкой и, обнаружив, что она пустая, решила при случае попросить Глорию купить что-нибудь без кофеина. Совсем лишить себя кофе, пока она работала, было трудно.
Да, на ранней стадии беременности возникают странные реакции, подумала она. Например, неожиданная эгоцентричность. Как забавно, но сейчас вопрос о кофе без кофеина был для нее гораздо важнее, чем вопрос, сможет ли Брайан Никсон успешно справиться со своей новой работой.
Линда только что пришла с ланча, когда в офис вернулся Джеральд. Приоткрыв дверь, он просунул голову в ее кабинет.
– Я пока буду занят. Какие новости?
– Заходил Том, хочет поговорить с тобой. Но ничего срочного,
– Позвоню ему, как только освобожусь. Когда вернется Глория, попроси ее зарезервировать сегодня столик в «Сюрпризе».
Линда удивилась, но потом вспомнила, что его клиент, с которым у него сейчас должна состояться встреча, приезжий.
– Хорошо. На какое время?
– Можно на семь.
Она сделала запись в календаре.
– Ты теперь все записываешь? – спросил он с любопытством.
– После фиаско с продуктами, когда мы ездили в Зимний парк, мой мозг отказывается нормально функционировать, как только речь заходит о пище.
– Чепуха. Наша экспедиция в супермаркет оказалась превосходной.
– Да. За исключением муки.
Джеральд ухмыльнулся:
– Я и не думал вспоминать об этом.
– Так, вот отчет об испытаниях системы сигнализации, которые были на прошлой неделе. – Она вручила ему бумаги.
Джеральд рассеянно полистал их.
– Ты уже все закончила?
– Тебе же хотелось как можно скорее увидеть результаты.
– Мне кажется, я говорил, чтобы ты не напрягалась на работе.
– Постараюсь.
Она улыбнулась, глядя, как он изучает стопку бумаг на углу стола. Меньше чем за неделю ей удалось разобрать довольно значительную часть бумаг, заваливших офис. Джеральд прищурился:
– Ты ходила на ланч?
– Да, Том сводил меня в кафе. Хочешь отчет, что я ела?
Уголок его рта приподнялся в легкой улыбке.
– Нет, но, когда у тебя будет время, зайди в детский центр на заводе.
– Зачем? – Линда в изумлении уставилась на него.
– Раз у нас есть такой центр, может быть, ты сможешь выйти на работу после рождения ребенка. Совершенно очевидно, что я не смогу без тебя обойтись. – Он взял отчет и скрылся за дверью.
Линда положила на стол ручку и потерла виски. Приятно, когда тебя ценят, подумала она. Даже если это касается только работы. Почему же тогда она не чувствовала себя счастливой? Возможно, ей нужен отдых. Сегодня вечером можно бы уйти пораньше и сходить на новую выставку в музее искусств. Если Джеральд пойдет на ужин с клиентом, он все равно ее не хватится.
Примерно через час Линда вышла в холл перехватить какой-нибудь бутерброд. Возвратившись назад, в кабинете Глории она, к своему удивлению, застала Маргарет Вейли. Как всегда, ни одного волоска, выбившегося из прически. Голубое платье от высококлассного портного. Глаза, похожие на глубокие холодные озера. И такое же холодное лицо. Свысока посмотрев на Линду, отвернулась, будто не найдя достойного ее внимания объекта. Не женщина, а эскимо на палочке, ядовито подумала Линда.
Дверь кабинета Джеральда открылась, и оттуда вышел посетитель. Остановившись на пороге, он пожал руку вышедшему вслед хозяину.
– Спасибо. Зайду обязательно, когда в следующий раз буду в Гринвилле.
Мужчина попрощался также с Линдой и Глорией. При виде Маргарет его глаза заметно расширились, но он не успел ничего сказать, потому что как раз в этот момент Джеральд произнес:
– Заходи, Марго, – и отступил от двери, пропуская ее в кабинет.
Стронг не удивился, увидев ее здесь, поняла Линда. Значит, знал, что она должна прийти. И если он, как получается, не собирался ужинать с клиентом, значит, заказал столик в ресторане для себя и Маргарет.
Дыхание у Линды участилось, и она почувствовала резкую боль в груди. Хуже всего было то, что не вызывала сомнений причина этой боли. Это была ревность.
У меня нет никаких поводов для этого, сказала она себе. Я его жена, пусть хотя бы и формально, мать его ребенка. Что из того, что он собирается ужинать с какой-то женщиной? Значит, у него есть на это причины. Супруг дал мне клятву перед судьей, а Джеральд человек слова. И он не нарушит эту клятву, так же как и я свою.
Но правда в том, вынуждена была признать Линда, что ее больше не устраивало такое положение вещей. Она хотела большего, чем быть формальной женой или только матерью его ребенка. Она хотела быть его любовью, самой важной частью его жизни, тем, чем теперь он стал для нее.
Линда не заметила, когда ее чувства к нему перешли грань обычного уважения и выросли в нечто большее. Так когда же, спросила она себя с горечью, я влюбилась в Джеральда Стронга?
8
Это не была любовь с первого взгляда. Она едва запомнила его имя во время их первой встречи, вскоре после того, как начала работать у Кристофера. Джеральд был для нее одним из многих сотен безымянных лиц в компании, где все называли друг друга по именам, даже такого большого босса, как Кристофер. Откуда ей было знать, что положение Джеральда намного выше, чем тех, кто проходил через приемную.
Но Линда никогда не забудет их второй встречи. Она сидела тогда на месте Глории. Джеральд пришел из своего кабинета к отцу, а она заставила его долго ждать в приемной, потому что ему не было назначено время приема. И только увидев, как Кристофер приветствует его, девушка поняла, какую ошибку допустила.
Позже, когда Джеральд ушел, она робко вошла в кабинет Кристофера, чтобы объяснить ситуацию. Джеральд, сказала она, не объяснил, кто он, и если Крис считает, что ее надо уволить за то, что не умеет читать мысли, то пусть увольняет.
Кристофер затрясся от смеха, а когда успокоился, сразу, словно забыв, зачем она пришла, усадил ее в кресло и продиктовал несколько писем.
Когда на следующий день Линда нашла Джеральда и, испытывая неловкость, извинилась перед ним, он подарил ей свою первую, неотразимо теплую улыбку и визитную карточку – чтобы она больше не забыла его, как он сказал…
Как можно было не любить этого человека? И невозможно было не испытывать к нему уважения, потому что, как бы серьезно ни обстояли дела, он никогда не вымещал свои чувства на окружающих. Он не требовал от сотрудников непосильной работы, но каким-то образом заставлял каждого выкладываться на работе до конца. А еще он всегда был готов поддержать людей в трудную минуту.
Именно это он и сделал – почти автоматически и даже не зная почему, – когда Брайан бросил ее. Линда чувствовала себя отвергнутой, преданной, никому не нужной, а Джеральд проявил к ней доброту. Его отношение к ней помогло ей забыть свою боль и возымело целительный эффект. Неудивительно, что она в тот вечер испытывала к нему такую нежность.
Но нормально ли с ее стороны испытывать такие сильные чувства? – спросила Линда себя. Не странно ли, что она так быстро оправилась от неудавшейся любви и перенесла свою нежность на другого мужчину, как бы хорошо он к ней ни относился?
А может, эти чувства оказались совсем не так уж и неожиданными? Может, ее отношение к Брайану изменилось еще до того, как произошел разрыв? Если честно себе признаться, была ли для нее измена Брайана ударом в сердце или ударом по самолюбию?
Линда нахмурилась. Последние несколько месяцев она почти не видела Брайана – он был в бесконечных служебных командировках. А может быть, старательно избегал ее, чтобы их отношения не мешали ему ухаживать за Деллой? Помнится, она говорила себе, что понимает его, понимает необходимость его постоянных отлучек, зато потом они компенсируют эти долгие дни разлуки. Но так ли уж она переживала из-за этого? Может быть, ее чувства к Брайану уже тогда постепенно угасали и то, что казалось любовью, стало не более чем привычкой? А когда она узнала о его помолвке с Деллой, была затронута только ее гордость? И, может, она влюбилась в Джеральда еще до того, как Брайан оставил ее?
Мне повезло, считала Линда. Но это признание далось ей нелегко. Прежде требовалось признать себя дурочкой, которая не догадывалась, что с ней происходит. Возможно, в этом была повинна ее совместная работа с Джеральдом. Она так долго проработала с ним и никогда не позволяла себе относиться к нему иначе как к шефу – по крайней мере, сознательно. Или ей помешали увидеть правду их дружеские отношения? Она не заметила, как чувство уважения медленно переросло в более глубокое. Однако теперь, оглядываясь назад, она поняла, что с каждым днем ее любовь к Стронгу становилась все сильнее, хотя сама и не догадывалась об этом, не замечала происходивших в ней перемен.
Ей так хорошо было с ним в Большом доме, на помолвке у Деллы! Тогда ей показалось, что она просто нуждается в человеческом участии, не важно в чьем. Но это было не так. Только Джеральд мог заставить ее испытать такие чувства. Только он, потому что она уже хотела его. И поэтому, когда он отвез ее домой той ночью…
– Я все это подстроила, – прошептала Линда. Пусть неосознанно, но она действительно сделала это, хотя и не планировала близость с Джеральдом, как не планировала и ребенка. Но честность требовала признать, что она не предприняла ничего, чтобы предотвратить беременность. Ведь любая здравомыслящая женщина сообразила бы, что выбрала не самое подходящее время для такой игры. И вот теперь Джеральд пришел ей на помощь, чтобы спасти от разрушительных последствий ее поступка.
Да, Джеральд, с его чувством долга, не принадлежал к тем мужчинам, которые могут отвернуться от своего ребенка. Но не было ли в его поступке каких-нибудь других, скрытых причин? Линда не впервые думала об этом и каждый раз отгоняла подобные мысли. Сама же она, хотя внешне и колебалась, выходить ли за него замуж, и даже позволила уговаривать себя, в действительности отчаянно хотела стать его женой и просто ухватилась за его предложение – так ей теперь казалось.
Раздался легкий стук, и в дверях показался Джеральд. Линда даже не успела принять соответствующий деловой вид.
– С тобой все в порядке? – спросил он. – Глория волновалась.
– И поэтому сразу побежала к тебе? – Вопрос прозвучал саркастически, и Линда сразу пожалела об этом.
– Тебе не свойствен такой тон, Линни. Может, нам позвонить Кэтрин Марлоу?
– Диагностировать мое настроение? Я сама могу это сделать. – Она повернула кресло так, чтобы свет лампы оказался у нее за спиной. – У меня все нормально, просто я смертельно устала.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Почему бы тебе не поехать домой и не вздремнуть?
И просидеть дома одной весь вечер? Гадая о том, что он делает в это время?
– Нет, – сказала она. – Мне нужно не поспать, а немного развлечься. – Линда стала не глядя складывать папки. – Может, мне сходить в музей искусств на новую выставку?
Она думала, что сейчас Джеральд повернется и уйдет, но вместо этого он обошел стол и сел в кресло рядом с ней.
– А какая там выставка?
– Французские импрессионисты. – Линда задвинула ящик и потянулась за сумочкой.
– Не возражаешь, если я увяжусь с тобой?
Она чуть не подпрыгнула от удивления.
– Почему? Ты боишься, что мне станет плохо и я упаду в обморок?
Джеральд приподнял бровь и хладнокровно поинтересовался:
– Есть какая-то причина, почему ты не хочешь, чтобы я пошел с тобой?
– Я этого не сказала. Просто, зная твое мнение об этом музее, я не думала, что тебе была бы интересна вылазка в него.
– Я говорил, что мне не нравится здание, а это не значит, что я не ценю то, что в нем выставляется. Ты уже зарезервировала столик в ресторане?
– Да. – Чувство внутренней боли не покидало ее.
Он лениво поднялся.
– Попрошу Глорию изменить время. После погружения в искусство тебе, возможно, все-таки захочется немного соснуть перед ужином.
– Ты… – У нее пропал голос, и ей пришлось откашляться. – Ты хотел, чтобы я зарезервировала столик для нас?
Джеральд, прищурившись, посмотрел на нее:
– Да, а почему мне не следовало этого делать? Ведь нам сегодня сообщили хорошие новости, помнишь?
Но ведь тогда не было похоже, что ему хочется это отпраздновать, мелькнула у нее крамольная мысль.
– Я думала, ты хочешь пригласить… – она замялась, – кого-то еще.
– Боюсь, мой клиент предпочел бы пиво и чизбургер. Не думаю, что он почувствовал бы себя комфортно в «Сюрпризе». О, понимаю… – Он слегка улыбнулся. – Ты увидела Маргарет, и у тебя разыгралось воображение.
Линда мучительно кусала губы. Может быть, из ревности и от неуверенности в себе ей в голову действительно пришли глупые мысли, но тут была и его вина: если бы он не держался с ней все время на расстоянии… Теперь, когда она подумала об этом, ей стало очевидно, что Джеральд никогда бы не стал демонстрировать перед ней в офисе свои отношения с Маргарет. Если бы она не потеряла возможность нормально думать, то сразу бы поняла, насколько глупо ее предположение, и держала бы свой рот на замке, вместо того чтобы дать Джеральду возможность убедиться, какая у него жена идиотка!
– Маргарет пришла просить пожертвования для своего любимого благотворительного общества, – продолжал Джеральд. – И это все. Я начинаю думать, что Крис был прав, говоря о преимуществах, которые имеет женатый мужчина. – В его голосе прозвучали нотки самодовольства.
Конечно, подумала Линда, вот она, скрытая причина. На помолвке сестры Джеральд дал ей понять, что Маргарет хотела бы, чтобы их отношения стали более серьезными. Том Бентли имел в виду примерно то же самое, когда упомянул о ловушках, которые расставляла Маргарет, чтобы поймать Джеральда в свои сети. А теперь ему можно не беспокоиться. Женитьба дала ему огромное преимущество, которого он был лишен как холостяк: ни одна женщина не могла питать по отношению к нему серьезных надежд, поскольку он теперь не только женат, но и вскоре должен стать отцом.
Но и Линда не могла просить ничего больше того, что он уже дал ей. Какие требования она могла предъявить к нему? Она и так была у него в долгу. Конечно, Джеральд предложил ей в основном материальные блага – дом, обеспеченное будущее ребенку. У него не было недостатка в средствах, и такой дар для него мало что значил. Он ведь не обещал ей себя – понимания, разделенных надежд, верности. Да, муж будет проводить с ней достаточно времени, чтобы укрепить свой имидж семейного человека. Но если, например, он захочет иметь связь на стороне, Линда не вправе будет возражать.
Правда заключалась в том, что она ни за что не осмелилась бы бросить ему вызов. И не потому, что боялась проиграть в материальном отношении, а потому, что она была согласна довольствоваться хотя бы крупицами его внимания и заботы, чем вовсе лишиться их.
Линда заставляла себя старательно разглядывать картины. Они были великолепны – цвет, настроения и чувства художников, техника мазков завораживали. И все же сегодня ее больше занимали собственные переживания.
У Джеральда, казалось, не было таких проблем. Он двигался по залам, засунув руки в карманы, и внимательнейшим образом изучал каждую картину.
– Взгляни сюда. – Он указал на одну из картин. – Ван Гог так густо наложил здесь краски, что, кажется, они еще до конца не просохли. Поэтому, наверное, такой люминесцентный эффект.
Линда должным образом восхитилась техникой и встала перед другой картиной – написанной в манере пуантализма[1] нежным деревенским пейзажем, рассмотреть который можно было, только отойдя на определенное расстояние от него.
Это несправедливо. Не Джеральд, который бывал, насколько ей известно, в этом музее не чаще чем раз в год, а она должна была наслаждаться выставкой. Однако у Джеральда было преимущество – свобода от тех чувств, которые испытывала она рядом с ним. У него не трепетало сердце, не дрожали коленки, он мог спокойно концентрировать свое внимание на искусстве, в то время как она… Проклятье, подумала Линда. Все было гораздо проще, пока я не осознала, что люблю его.
Но что же делать? Невозможно заставить Джеральда полюбить ее. Конфронтация с ним тоже ничего не даст. Если она покажет свое плохое настроение или, не дай Бог, начнет жаловаться, это только усугубит ее положение. Тогда что же ей остается? Принять ситуацию такой, как она есть, и продолжать жить. Стараться по мере сил быть приятной, не допускать никаких срывов и держать плохое настроение при себе, насколько это возможно. Если бы только надеяться на лучшее, а не думать о плохом, как, например, сегодня, когда она решила, что он и Маргарет…
Линда обернулась и поискала Джеральда глазами. К ее удивлению, он больше не смотрел на картины. Скрестив на груди руки, он сидел на деревянной скамье посредине зала и, немного наклонившись вперед, не отрывая глаз наблюдал за малышом в прогулочной коляске всего в нескольких метрах от него. Ребенок – девочка, которой было на вид около годика, – так же серьезно рассматривала Джеральда.
О чем он сейчас думает? Что испытывает? Страх? Сожаление? Неловкость? Или сразу все эти чувства вместе? Линда почувствовала к нему нежность – для него тоже было непросто приспособиться к этой ситуации.
Она села на краешек скамьи.
– Не думай, что это игра твоего воображения. Я сама никогда не видела столько малышей и беременных женщин, город просто заполнен ими. Сначала я даже подумала – может, здесь должен состояться какой-нибудь съезд будущих матерей?
У Джеральда слегка покраснели уши, для нее это было неожиданно.
– Ты тоже? Я думал, мне это мерещится. – Он накрыл ее пальцы рукой – теплой и сильной. Помедлив секунду, Линда повернула руку ладонью вверх, и их пальцы переплелись. Она медленно подняла голову и увидела, как его лицо расплылось в улыбке.
Ну и пусть, мелькнула у нее мысль. Пока мне достаточно и этого. А позже, когда будет больно, тогда… тогда и подумаю, как быть.
Метрдотель в «Сюрпризе», бесспорно, был профессионалом. Поприветствовав Джеральда, он ничем не показал, что тот захаживал сюда раньше в компании совсем иных женщин. Однако официант подморгнул, когда Джеральд сказал, что миссис Стронг желает говяжью вырезку и салат из свежих овощей.
– Ты чуть не довел беднягу до инфаркта, – пошутила Линда, когда официант отошел.
– Думаю, его часто так удивляют, – заметил Джеральд рассеянно и тут же спросил: – Ты уверена, что не хочешь какой-нибудь закуски?
Линда покачала головой:
– Я зверски голодна. Но хочу сохранить аппетит для вырезки.
– Мне показалось, ты сказала, что ходила на ланч с Томом.
– Да, но мне тогда не хотелось есть. Мы были так увлечены обсуждением твоей идеи использования телевизионной связи, что забыли о еде. Ты звонил ему сегодня?
– Пытался. Не застал. К какому заключению вы пришли?
Она положила локти на стол и оперлась подбородком на сплетенные пальцы.
– Он установил систему на вилле в горах, и, кажется, она работает превосходно. Но он сказал, что с ней много хлопот.
– Во всяком случае, не столько, как с обычной связью.
– Значит, надо подключить еще одну установку к центральной системе. Я только подумала… – продолжала Линда неуверенно. – Может быть, вместо того чтобы покупать несколько аппаратов, мы могли бы установить один, управляющий всей системой? Том считает, что это неплохая идея. К тому же обошлось бы значительно дешевле.
– Кроме нас, ни одна фирма не предлагает этого своим клиентам.
– Точно. Мы окажемся обладателями единственной системы, которую легко будет внедрить на рынке.
Линда удовлетворенно откинулась на спинку кресла, но тут же, почувствовав неловкость от собственной самоуверенной манеры, взволнованно спросила:
– Ну, что ты думаешь?
– В этом, возможно, что-то есть. – Джеральд медленно водил черенком вилки по скатерти. – Надо будет подключить к этому сотрудников исследовательского отдела. Если все получится, Линни, ты будешь главным героем.
Она почувствовала, как тепло разлилось по ее телу.
– Том тоже заслуживает похвалы. Идея моя, но мне никогда не пришли бы в голову некоторые вещи, которые он предложил…
Официант принес салат.
– Наверное, у вас был интересный ланч, – констатировал Джеральд. – Жаль, что я его пропустил.
Линда с энтузиазмом набросилась на салат.
– О, было неплохо!
Она хотела рассказать, о чем еще они говорили с Томом, но Джеральд сменил тему.